At the A1 level, you might find the word '滞在する' (taizai suru) a bit difficult because it is a formal word. However, it is very useful for travel! Think of it as a formal way to say 'stay'. When you go to Japan, the person at the airport might use this word. They want to know how many days you will be in Japan. You can answer simply with the number of days and '滞在します' (taizai shimasu). For example, '五日間滞在します' (Gokakan taizai shimasu) means 'I will stay for five days'. At this level, don't worry too much about the complicated kanji. Just remember that it is a 'suru' verb, so it follows the same rules as 'benkyō suru' (to study) or 'kōno suru' (to do). It is mostly used for staying in a country or a city. If you are staying at a friend's house, it's better to use 'tomaru', but if you are talking to an official person, 'taizai suru' sounds very polite and smart. It helps you sound like a serious traveler who respects Japanese customs. You will often see it on forms you have to fill out on the airplane before you land in Japan. Look for the characters '滞在' and you will know they are asking about your stay!
At the A2 level, you can start using '滞在する' (taizai suru) more naturally in your conversations about travel and plans. You should know the difference between '滞在する' and '泊まる' (tomaru). While 'tomaru' is about sleeping at a place (like a hotel), '滞在する' is about the whole period of your visit. For example, if you are visiting Kyoto for a week, you can say '一週間、京都に滞在しました' (I stayed in Kyoto for a week). This sounds more complete than just saying you slept there. You should also learn the word '滞在先' (taizai-saki), which means 'the place where you are staying'. If someone asks '滞在先はどこですか?', they want to know the name of your hotel or the address of your apartment. This is very common in travel situations. You can also use the continuous form '滞在しています' (taizai shite imasu) to tell people where you are currently living temporarily. This is useful when meeting new people in a foreign country. Remember to use the particle 'に' (ni) for the location. 'London ni taizai suru' (Stay in London). Practice using this word when you write about your past vacations or your future travel dreams. It will make your Japanese sound much more professional than just using basic verbs.
As a B1 learner, you should be comfortable with '滞在する' (taizai suru) in various grammatical forms and contexts. At this level, you are moving beyond simple travel and might be using Japanese for business or longer-term study. You should understand that '滞在する' implies a temporary but purposeful stay. It is the standard term for business trips (出張 - shutchō) and study abroad (留学 - ryūgaku). You can use it to describe the duration and the nature of your stay. For example, '調査のために、三ヶ月間日本に滞在しました' (I stayed in Japan for three months for the purpose of research). You should also start using the noun form '滞在' (taizai) in compound words. '滞在費' (taizai-hi) for living expenses and '滞在期間' (taizai kikan) for the period of stay are essential for planning. Another important point at B1 is the use of '滞在中に' (taizai-chū ni), which means 'during the stay'. This is a great way to link ideas: '滞在中に、色々な観光地を巡りたいです' (During my stay, I want to visit various tourist spots). You are now expected to use the correct register; use '滞在する' when speaking to teachers, bosses, or officials, as it shows you understand the formal expectations of these relationships. It distinguishes your 'visit' as something more significant than just a casual trip.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '滞在する' (taizai suru) and how it compares to more specific verbs like '駐在する' (chūzai suru - to be stationed for work) or '居住する' (kyojū suru - to reside). You should be able to use '滞在する' in complex sentence structures, such as using it as a modifier: '滞在しているホテル' (the hotel where I am staying) or '長期滞在者向けのサービス' (services for long-term residents/stayers). You will encounter this word in news reports regarding international relations or celebrities. For instance, '大統領の日本滞在は、両国の関係強化につながるでしょう' (The President's stay in Japan will likely lead to the strengthening of relations between both countries). At this level, you should also be aware of the honorific versions. While the verb itself doesn't have a unique humble form, you will hear hotel staff use 'ご滞在' (go-taizai) to refer to your stay with high respect. You should also be able to discuss '滞在資格' (taizai shikaku), which refers to one's legal status of residence or visa category. This is crucial for anyone living in Japan. Your ability to use '滞在する' correctly in these legal, professional, and formal contexts demonstrates a high level of linguistic and cultural competence. You are now using the word not just to describe your actions, but to navigate the societal structures of Japan.
For C1 learners, '滞在する' (taizai suru) is a tool for precise communication in high-level professional and academic environments. You should be able to distinguish the subtle differences between '滞在' and similar concepts in literature and formal writing. For example, you might analyze the use of '滞在' in a historical context or a literary 'sojourn' (逗留 - tōryū). You should be comfortable using the word in abstract discussions about global mobility and the 'temporary' nature of modern life. In a business or legal setting, you should understand the implications of '滞在' versus '定住' (teijū - permanent settlement). You might find yourself discussing '滞在制度' (the residency system) or '短期滞在ビザの要件' (requirements for short-term stay visas) in great detail. At this level, your use of the word should be flawless, including the correct use of particles and auxiliary verbs. You should also be able to recognize and use idiomatic expressions or formal set phrases that include '滞在'. For instance, describing a guest's stay as '快適な滞在' (a comfortable stay) or '実りある滞在' (a productive stay). Your vocabulary should also include related terms like '滞在型' (residency-style, often used in tourism or art) and '滞在拠点' (a base for one's stay). Mastery at this level means being able to use '滞在する' to discuss not just where someone is, but the legal, social, and economic implications of their presence in that location.
At the C2 level, '滞在する' (taizai suru) is a word you use with total native-like precision and stylistic flair. You understand its etymological roots—the pooling of water and the physical presence on the earth—and can perhaps even use these metaphors in creative writing or advanced rhetoric. You are fully aware of the word's place in the history of Japanese internationalization, from the early 'foreign stays' of the Meiji era to modern diplomatic protocols. You can navigate the most complex legal documents regarding '滞在資格' (status of residence) with ease, understanding the fine print that separates different categories of stay. In academic or political discourse, you might use the term to discuss the 'sociology of stay' or the impact of 'short-term stays' on local economies. You are also sensitive to the register shifts; you know exactly when '滞在' is too formal and when it is the only acceptable choice. You might even use the word in an ironic or poetic sense, such as '心がその瞬間に滞在する' (the heart lingers/stays in that moment). At this pinnacle of learning, '滞在する' is no longer just a vocabulary item; it is a conceptual block that you can manipulate to express complex ideas about time, place, and identity. You can lecture on the nuances between '滞在', '宿泊', '寄宿', and '駐在', providing historical and social context for each. Your command over the word is such that you can use it to blend into any high-level Japanese environment, from a corporate boardroom to a diplomatic gala.

滞在する in 30 Seconds

  • A formal verb meaning 'to stay' in a location for a specific period of time.
  • Commonly used in travel, business, and immigration contexts to describe temporary residence.
  • Distinguished from 'tomaru' (to sleep over) by focusing on the entire duration of the stay.
  • Always used with the particle 'ni' for location and often appears in compound nouns like 'taizai-hi'.

The Japanese verb 滞在する (taizai suru) is a formal and versatile term that translates primarily to "to stay" or "to sojourn" in English. While English speakers might use "stay" for everything from a five-minute visit to a ten-year residency, Japanese distinguishes between the physical act of spending the night and the conceptual act of remaining in a location for a specific duration. 滞在する falls into the latter category, often implying a degree of formality or a specific purpose for the stay, such as travel, business, or study. It is composed of two kanji: 滞 (tai), which means to stagnate, delay, or linger, and 在 (zai), which means to exist or be located. Together, they create the image of someone 'lingering' or 'being present' in a location over a period of time.

Formal Contexts
You will most frequently encounter this word in official documents, travel itineraries, news reports, and business conversations. For example, when an immigration officer asks about your purpose of stay, they will use the noun form '滞在目的' (taizai mokuteki).
Duration and Intent
Unlike the verb '泊まる' (tomaru), which specifically focuses on the act of sleeping overnight, 滞在する covers the entire period of being in a place. It suggests a temporary but defined period of residence, ranging from a few days to several months.

私は仕事で三ヶ月間、東京に滞在する予定です。 (I plan to stay in Tokyo for three months for work.)

In terms of nuance, 滞在する is often chosen over more casual alternatives when the speaker wants to sound professional or precise. It is the standard term used when discussing international travel, visas, and hotel management. If you are describing your vacation to a friend, you might use '泊まる' for the hotel, but if you are writing a report about your research trip abroad, '滞在する' is the far more appropriate choice. It carries a weight of 'residency' that simpler verbs lack, making it essential for anyone operating in a professional or academic Japanese environment.

Furthermore, the word is often used in compound forms. For instance, '長期滞在' (chōki taizai) refers to a long-term stay, while '滞在費' (taizai-hi) refers to living expenses during one's stay. Understanding these compounds is crucial for navigating life in Japan, especially for expatriates and long-term visitors. The word also appears in diplomatic contexts, such as '滞在許可' (taizai kyoka), which means a residence permit or stay permit. This reinforces the idea that the word is deeply tied to the legal and official status of one's presence in a location.

観光客はビザなしで最大九十日間滞在することができます。 (Tourists can stay for up to 90 days without a visa.)

Etymological Depth
The kanji 滞 (tai) contains the water radical (氵). Historically, it referred to water that stopped flowing and pooled in one place. This metaphor perfectly captures the essence of 滞在する—it is a temporary pause in one's journey or life's flow, settling in one location before moving on again. The second kanji 在 (zai) depicts a person standing on the ground, emphasizing the physical presence of the individual in that space.

In summary, 滞在する is a foundational word for intermediate learners because it bridges the gap between basic survival Japanese and the formal language required for professional and official interactions. It encapsulates the duration, purpose, and legal reality of being in a place, making it one of the most hardworking verbs in the Japanese traveler's and professional's vocabulary.

Using 滞在する (taizai suru) correctly requires an understanding of both its grammatical structure and its social register. As a 'suru' verb, it follows the standard conjugation patterns for irregular Japanese verbs. However, the nuance of the sentence changes depending on the particles and time expressions used alongside it. The most common pattern is [Location] に [Duration] 滞在する. This structure clearly defines where the person is and how long they intend to remain there. Because it is a formal word, it is most often used in its polite form, 滞在します (taizai shimasu), or its past form, 滞在しました (taizai shimashita).

The Particle 'に' (Ni)
The particle 'に' is essential here as it marks the point of existence or the destination of the stay. While 'で' is sometimes used for actions happening at a place, 'に' is preferred for verbs of existence or state, and 滞在する is treated as a state of being in a location. For example, 'ロンドンに滞在する' (to stay in London).

来月、一週間ほど京都に滞在することになりました。 (It has been decided that I will stay in Kyoto for about a week next month.)

When discussing the duration of a stay, you can place the time expression directly before the verb without an additional particle, or use '間' (kan) to emphasize the span of time. For instance, '三日間滞在する' (to stay for three days). If you are referring to a stay that is currently in progress, you use the continuous form: 滞在している (taizai shite iru). This is very common when someone asks, "Where are you staying right now?" (今、どこに滞在していますか?).

Honorific and Humble Forms
In high-level business Japanese (Keigo), the verb can be modified to show respect. For a guest's stay, you might use 'ご滞在' (go-taizai) as a noun. A hotel clerk might say, 'ご滞在を楽しんでください' (Please enjoy your stay). To speak humbly about your own stay to a superior, you would use standard polite forms, as there isn't a specific humble supplement for this specific verb, but the context of the sentence will provide the necessary humility.

お客様、今回のご滞在はいかがでしたか。 (Dear guest, how was your stay this time?)

One nuance often overlooked by learners is the use of 滞在する for abstract or non-physical stays. While rare, it can occasionally be used in literature to describe a spirit or an idea 'staying' in a place, though this is highly poetic. In everyday use, stick to physical locations like cities, countries, hotels, or residences. It is also important to note that 滞在する is rarely used for very short durations like 'staying for an hour at a cafe.' For those situations, 'いる' (iru) or '過ごす' (sugosu - to spend time) are more appropriate. 滞在する implies a 'base of operations' for a period of time.

彼はパリに滞在して、絵の勉強をしています。 (He is staying in Paris and studying painting.)

Combining with Adverbs
You can modify the nature of the stay with adverbs. '快適に滞在する' (to stay comfortably), '密かに滞在する' (to stay secretly), or '長期にわたって滞在する' (to stay over a long period). These additions help paint a clearer picture of the circumstances surrounding the stay.

In conclusion, mastering 滞在する involves more than just knowing its definition; it requires an awareness of the 'ni' particle, the appropriate duration expressions, and the formal context in which it thrives. By using it instead of the simpler 'iru' or 'tomaru' in travel and business scenarios, you immediately elevate your Japanese to a more sophisticated, professional level.

The word 滞在する (taizai suru) is a staple of specific environments in Japan. If you are a traveler, a student, or a business professional, you will hear and see this word almost daily. Its primary 'habitat' is the travel and hospitality industry. From the moment you land at a Japanese airport, you are greeted by signs and forms that use this term. Immigration cards (ED cards) will ask for your 'Intended Address in Japan' often phrased around your '滞在先' (taizai-saki - place of stay). Understanding this word is therefore not just a linguistic exercise but a practical necessity for legal entry into the country.

At the Airport and Immigration
Immigration officers will use this word to verify your plans. They might ask, '日本にどのくらい滞在しますか?' (How long will you stay in Japan?). In this context, the word is used because it is the official, legal term for a non-citizen's presence in the country.
In Hotels and Ryokans
Hotel staff are trained to use polite language. You will hear them say things like 'ご滞在をお楽しみください' (Please enjoy your stay) or '滞在中に何かお手伝いできることはありますか?' (Is there anything I can help you with during your stay?). Here, the word helps create an atmosphere of professional hospitality.

ホテルのフロントで:「滞在期間の延長は可能でしょうか?」 (At the hotel front desk: "Is it possible to extend the period of my stay?")

Beyond travel, you will hear 滞在する in news broadcasts and documentaries. When a foreign dignitary or celebrity visits Japan, the news anchor will report on their '日本滞在' (stay in Japan). For example, 'アメリカ大統領は三日間東京に滞在する予定です' (The US President is scheduled to stay in Tokyo for three days). It is also used when discussing Japanese citizens living abroad for work or study. A common phrase is '海外滞在経験' (experience of staying/living abroad), which is frequently seen on resumes and job applications.

You will also find this word in academic settings. Researchers who go to other universities as 'visiting scholars' are called '客員研究員' (kyakuin kenkyūin), and their time there is described as a '滞在'. Academic papers might mention a '滞在型研究' (residency-based research). This highlights the word's association with purposeful, semi-permanent placement. It is rarely used for leisure 'hanging out' at a friend's house; for that, Japanese people prefer '遊びに行く' (asobi ni iku) or '泊まる' (tomaru) if sleeping over.

ニュースで:「首相は現在、フランスに滞在しており、首脳会談に臨んでいます。」 (In the news: "The Prime Minister is currently staying in France and is attending the summit.")

Literature and Media
In novels, 滞在する might be used to describe a character's sojourn in a remote village or a foreign land, often setting the stage for a period of transformation or observation. It suggests the character is an outsider looking in, which is a common trope in Japanese literature.

In summary, 滞在する is the language of the 'visitor'—whether that visitor is a tourist, a diplomat, a student, or a businessman. It is heard in places where boundaries are crossed and where temporary homes are established. If you are in a situation that involves a suitcase, a passport, or a hotel key, you are in the world of 滞在する.

While 滞在する (taizai suru) is a straightforward verb, English speakers often make nuanced errors based on direct translation from "stay." The most frequent mistake is using 滞在する in contexts that are too casual or too short in duration. In English, you can "stay" at a cafe for an hour, but in Japanese, using 滞在する for such a short, informal period sounds incredibly stiff and unnatural, almost as if you were claiming legal residency at the Starbucks.

Mistake 1: Confusing 滞在する with 泊まる (Tomaru)
This is the most common error. '泊まる' specifically means 'to spend the night/sleep over.' If you want to say 'I'm staying at the Hilton,' and you mean you are sleeping there, 'ヒルトンに泊まっています' is natural. If you use '滞在しています,' you are emphasizing the entirety of your stay as a period of residence. Using 滞在する for a one-night sleepover at a friend's house is too formal; '泊まる' is the correct choice there.

❌ 友達の家に三日間滞在しました。 (Too formal for a friend's house)

✅ 友達の家に三日間泊まりました。 (Natural for a friend's house)

Another common pitfall is particle usage. Some learners mistakenly use 'を' (o) because they think of 'staying a duration,' but 滞在する is an intransitive verb that doesn't take a direct object. You stay *at* a place (に) or *for* a duration (no particle or 間). Also, using 'で' (de) to mark the location is a common slip-up. While 'で' marks where an action happens, 'に' is the standard for where someone *is* or *exists*, and 滞在する is categorized as a verb of 'existing in a place for a time.'

Mistake 2: Using it for permanent living
If you live in Tokyo permanently, you should use '住む' (sumu). Using 滞在する implies that you will eventually leave. If you say '日本に滞在しています' to someone, they will naturally follow up with 'When are you going back to your country?' If you intend to stay forever, use '住んでいます'.

❌ 私は日本にずっと滞在したいです。 (Sounds like you want to be a perpetual tourist)

✅ 私は日本にずっと住みたいです。 (Clear desire for permanent residency)

Finally, watch out for the 'suru' conjugation. Since it is a Sino-Japanese (Kango) word, it must be followed by 'suru'. Beginners sometimes try to conjugate 'taizai' directly like an 'i-adjective' or a native verb, which is impossible. Remember that 'taizai' is the noun (the stay) and 'taizai suru' is the action (to stay). Mixing these up in complex sentences can lead to grammatical breakdown. For example, '滞在の時' (at the time of the stay) is correct, but '滞在するの時' is grammatically incorrect; it should be '滞在している時' or '滞在した時'.

By being mindful of these distinctions—formality, duration, permanence, and grammar—you can avoid the 'uncanny valley' of Japanese where your words are technically correct but contextually jarring.

To truly master 滞在する (taizai suru), you must understand its neighbors in the Japanese lexicon. Japanese has a high degree of synonym specificity, and choosing the right 'stay' depends entirely on the 'where,' 'why,' and 'how long.' Below are the primary alternatives and how they differ from 滞在する.

1. 泊まる (Tomaru)
As mentioned before, this is the most common casual alternative. It focuses on the overnight aspect. If you are 'staying' at a friend's house or a hotel primarily to sleep, use this. It is a native Japanese (Wago) verb and feels warmer and more personal than the clinical 滞在する.
2. 宿泊する (Shukuhaku suru)
This is the formal, 'Kango' version of 泊まる. It is used in business contexts specifically for 'lodging.' While 滞在する covers your whole time in the city, 宿泊する specifically refers to the act of renting a room and sleeping in it. A hotel will track your '宿泊数' (number of nights stayed).

Comparison:
- 東京に一週間滞在する (Stay in Tokyo for a week - general presence).
- ホテルに三晩宿泊する (Lodge at a hotel for three nights - specific lodging).

Another important word is 駐在する (chūzai suru). This is specifically used for people who are stationed somewhere for work, such as police officers at a 'chūzaisho' (local police post) or corporate employees sent to a foreign branch (駐在員 - chūzaiin). If your 'stay' is a professional assignment that lasts years, 駐在する is the more precise term. For even longer, permanent stays, 居住する (kyojū suru) is used, meaning 'to reside.' This is the term found on residency cards and legal property documents.

3. 留まる (Todomaru)
This verb means to stay in place, to halt, or to remain. It is often used when someone decides *not* to leave. For example, '記憶に留まる' (to remain in one's memory). It lacks the 'residency' nuance of 滞在する and is more about the physical or metaphorical act of not moving.
4. 過ごす (Sugosu)
This means 'to spend time.' If you want to say 'I stayed (spent time) at the library all afternoon,' you would use 過ごす. It focuses on the experience of the time passing rather than the location as a temporary home.

Finally, consider 逗留する (tōryū suru). This is a very literary, old-fashioned word for staying or sojourning. You might find it in classical novels like those by Natsume Soseki. It implies a leisurely, often long-term stay at a hot spring or a quiet villa. While you won't use it in daily conversation, knowing it will help you appreciate Japanese literature and the deep history of 'staying' as a cultural concept.

Choosing between these words allows you to communicate your intentions with precision. Using 滞在する correctly shows that you understand the formal boundaries of travel and professional life in Japan, setting you apart as a sophisticated speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character 滞 (tai) contains the water radical, originally describing water that doesn't flow. It's the same 'tai' used in traffic jams (jūtai), implying you are 'stuck' or 'lingering' in a place.

Pronunciation Guide

UK /taɪzaɪ sɯɾɯ/
US /taɪzaɪ suːruː/
Japanese has pitch accent rather than stress. 'Taizai' generally has a flat (Heiban) pitch accent pattern.
Rhymes With
Kaizai (economic) Saizai (re-staying - rare) Meizai (explicit statement) Seizai (medicine making) Keizai (economy) Genzai (present time) Senzai (latent) Kanzai (government property)
Common Errors
  • Pronouncing 'zai' as 'zay' (rhymes with day) instead of 'zye' (rhymes with eye).
  • Stressing the first syllable too heavily like English 'STAY-ing'.
  • Pronouncing the Japanese 'r' in 'suru' like an English 'r' (curled tongue).
  • Making the 'u' in 'suru' too long.
  • Mixing up the pitch of 'tai' and 'zai'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The kanji are N2 level, but the word is commonly seen in travel contexts from N4-N3.

Writing 4/5

Writing the kanji '滞' can be tricky due to the number of strokes.

Speaking 2/5

Easy to conjugate as a 'suru' verb.

Listening 2/5

The pronunciation is clear and distinct.

What to Learn Next

Prerequisites

泊まる (tomaru) いる (iru) 旅行 (ryokō) ホテル (hoteru) 期間 (kikan)

Learn Next

宿泊する (shukuhaku suru) 駐在する (chūzai suru) 居住する (kyojū suru) 移住する (ijū suru) 在留資格 (zairyū shikaku)

Advanced

逗留 (tōryū) 寄宿 (kishuku) 止宿 (shishuku) 停泊 (teihaku) 逗留記 (tōryū-ki)

Grammar to Know

Suru-verbs conjugation

滞在する -> 滞在します -> 滞在した

Particle 'ni' for location of existence

東京に滞在する

Continuous aspect with '-te iru'

今、大阪に滞在しています。

Noun + 'chū' for 'during'

滞在中に友達に会う。

Noun compounding with 'taizai'

滞在先、滞在費、滞在期間

Examples by Level

1

日本に三日間滞在します。

I will stay in Japan for three days.

Uses [Duration] + 滞在します.

2

ホテルに滞在します。

I will stay at a hotel.

Uses [Location] + に + 滞在します.

3

どこに滞在しますか?

Where will you stay?

A simple question using the interrogative 'doko'.

4

一週間滞在しました。

I stayed for one week.

Past tense form of the verb.

5

東京に滞在しています。

I am staying in Tokyo.

Continuous form (-te iru) showing current state.

6

二人の友達と滞在します。

I will stay with two friends.

Uses 'to' to indicate the people accompanying.

7

短い滞在でした。

It was a short stay.

Uses the noun form '滞在' (taizai).

8

仕事で滞在します。

I will stay for work.

Uses 'de' to indicate the reason/purpose.

1

滞在先を教えてください。

Please tell me where you are staying.

Uses '滞在先' (taizai-saki) meaning 'place of stay'.

2

京都の有名な旅館に滞在しました。

I stayed at a famous traditional inn in Kyoto.

Adding adjectives like 'famous' to describe the location.

3

来月、北海道に十日間滞在する予定です。

I plan to stay in Hokkaido for ten days next month.

Uses 'yotei desu' to express a plan.

4

滞在中に、富士山を見たいです。

During my stay, I want to see Mt. Fuji.

Uses '滞在中に' (taizai-chū ni) meaning 'during'.

5

彼は今、ロンドンに滞在しているはずです。

He should be staying in London now.

Uses 'hazu' to express expectation or probability.

6

滞在費はいくらですか?

How much are the living expenses for the stay?

Uses '滞在費' (taizai-hi) as a compound noun.

7

もっと長く滞在したかったです。

I wanted to stay longer.

Uses the '-tai' form in the past tense.

8

滞在期間を延長できますか?

Can I extend the period of my stay?

Uses '滞在期間' (taizai kikan) and the potential verb.

1

研修のため、アメリカに三ヶ月滞在することになりました。

It has been decided that I will stay in the US for three months for training.

Uses 'koto ni narimashita' to indicate a decision made by others.

2

滞在中は大変お世話になりました。

Thank you for taking such good care of me during my stay.

A common set phrase for expressing gratitude after a stay.

3

ビザの期限が切れる前に、滞在期間を更新しなければなりません。

I must renew my period of stay before my visa expires.

Uses 'nakereba narimasen' (must) and 'kōshin' (renew).

4

彼はパリに滞在して、現地の文化を学んでいます。

He is staying in Paris and learning the local culture.

Connects two actions using the '-te' form.

5

ホテルでのご滞在を楽しんでいただけましたか?

Did you enjoy your stay at the hotel?

Uses the honorific 'go-' and the humble potential 'itadaku'.

6

今回の滞在の目的は、新しい市場の調査です。

The purpose of this stay is to research new markets.

Uses the noun '滞在の目的' (purpose of stay).

7

滞在許可が下りるまで、しばらく待つ必要があります。

It is necessary to wait for a while until the residence permit is granted.

Uses 'kika' (permit) and 'hitsuyō ga aru' (need to).

8

長期滞在者向けのアパートを探しています。

I am looking for an apartment for long-term stayers.

Uses 'muke' (intended for) with 'chōki taizai-sha'.

1

首相は首脳会談のため、現在イギリスに滞在しています。

The Prime Minister is currently staying in the UK for the summit.

Formal news register using 'genzai' (currently).

2

滞在資格の種類によって、就労できるかどうかが決まります。

Whether or not you can work is determined by the type of your residence status.

Discusses 'taizai shikaku' (status of residence).

3

海外滞在経験が豊富な人材を求めています。

We are seeking personnel with extensive experience staying abroad.

Uses 'kaigai taizai keiken' (overseas stay experience).

4

滞在中に発生した費用は、すべて会社が負担します。

All expenses incurred during the stay will be covered by the company.

Uses 'futan suru' (to bear/cover costs).

5

不法滞在は厳しく罰せられる可能性があります。

Illegal stay (overstaying) can result in severe punishment.

Uses 'fuhō taizai' (illegal stay/overstay).

6

彼は研究のために一年間、京都大学に滞在しました。

He stayed at Kyoto University for one year for research.

Academic context for the stay.

7

滞在先の住所をこの書類に記入してください。

Please fill in the address of your place of stay on this document.

Instructional formal Japanese.

8

快適な滞在を提供するために、スタッフ一同努めております。

All staff are striving to provide a comfortable stay.

High-level service industry Japanese.

1

外交官としての滞在期間中、彼は数多くの条約交渉に携わった。

During his stay as a diplomat, he was involved in numerous treaty negotiations.

Formal literary style using 'tazusawatta' (was involved).

2

その作家は静養のため、人里離れた山荘に数ヶ月滞在した。

The author stayed in a secluded mountain villa for several months for rest.

Literary context describing a retreat.

3

滞在制度の抜本的な見直しが、政府内で議論されている。

A fundamental review of the residency system is being discussed within the government.

Political discourse using 'bappon-teki' (fundamental).

4

彼の日本滞在記は、当時の社会情勢を克明に記録している。

His journal of his stay in Japan records the social conditions of that time in great detail.

Uses 'taizai-ki' (record of a stay/travelogue).

5

短期滞在ビザから就労ビザへの切り替え手続きは複雑だ。

The procedure for switching from a short-term stay visa to a work visa is complicated.

Administrative/Legal context.

6

滞在拠点としての機能を備えた、新しいタイプの宿泊施設が登場した。

A new type of accommodation has appeared, equipped with functions as a base for one's stay.

Discussing 'taizai kyoten' (base of stay).

7

滞在中に培った人脈が、後の彼のキャリアに大きな影響を与えた。

The network of people he built during his stay had a major impact on his later career.

Uses 'tsuchi-katta' (cultivated/built up).

8

人道的な理由から、特例として滞在が許可された。

Stay was permitted as an exception for humanitarian reasons.

Legal/Humanitarian context.

1

異郷の地での長きにわたる滞在は、彼のアイデンティティを根底から揺さぶった。

A long stay in a foreign land shook his identity to its very core.

Sophisticated literary prose.

2

滞在の目的が曖昧な場合、入国審査で厳しく追及されることがある。

If the purpose of the stay is vague, one may be strictly questioned during immigration inspection.

Precise legalistic language.

3

その都市は、歴史的に多くの亡命者が滞在する場所として知られていた。

The city was historically known as a place where many exiles stayed.

Historical/Sociological context.

4

滞在期間の長短にかかわらず、異文化への敬意を忘れてはならない。

Regardless of the length of the stay, one must not forget to respect different cultures.

Uses 'chōtan ni kakawarazu' (regardless of length).

5

芸術家たちは、創作活動に専念するためにその村に滞在した。

The artists stayed in that village to devote themselves to creative activities.

Discussing 'artist-in-residence' style stays.

6

滞在型観光の推進により、地域経済の活性化が期待されている。

Activation of the regional economy is expected through the promotion of residency-style tourism.

Economic/Policy terminology.

7

その哲学者にとって、旅とはある場所への滞在ではなく、精神の移動であった。

For that philosopher, travel was not a stay in a place, but a movement of the spirit.

Abstract philosophical usage.

8

滞在資格の更新を怠ったため、強制送還の対象となった。

Because he neglected to renew his residence status, he became subject to deportation.

Strict legal terminology.

Common Collocations

ホテルに滞在する
長期滞在
滞在許可
滞在費
滞在先
日本に滞在する
滞在期間
滞在中に
快適な滞在
短期滞在

Common Phrases

滞在目的

— The purpose of stay. Often asked at immigration.

滞在目的は観光です。

不法滞在

— Illegal stay or overstaying a visa.

不法滞在は犯罪です。

滞在記

— A record or journal of one's stay in a place.

彼のパリ滞在記を読む。

滞在型

— A style of staying or residency-based activity.

滞在型のリゾートホテル。

滞在証明書

— A certificate proving one's stay or residence.

滞在証明書を発行してもらう。

滞在日数

— The number of days of one's stay.

合計の滞在日数を計算する。

滞在資格

— Status of residence (visa status).

滞在資格を更新する。

滞在拠点

— A base or headquarters for one's stay.

ここを滞在拠点にする。

滞在予定

— Scheduled stay or plans for staying.

滞在予定表を作成する。

滞在延長

— Extension of stay.

滞在延長の手続きをする。

Often Confused With

滞在する vs 泊まる (tomaru)

English speakers often use 'stay' for both, but Japanese distinguishes between 'sleeping' (泊まる) and 'sojourning' (滞在する).

滞在する vs 住む (sumu)

Use 'sumu' for permanent living. 'Taizai suru' is always temporary.

滞在する vs 駐在 (chūzai)

Specifically for being stationed somewhere for a job, usually long-term.

Idioms & Expressions

"記憶に滞在する"

— To linger in one's memory (poetic).

その景色は私の記憶に滞在し続けている。

Literary
"心に滞在する"

— To stay in one's heart or thoughts.

彼の言葉がいつまでも心に滞在している。

Poetic
"滞在を決め込む"

— To settle in for a long stay (often implies overstaying welcome).

彼はすっかりその家に滞在を決め込んでいる。

Casual/Idiomatic
"夢の中に滞在する"

— To stay within a dream (metaphorical).

現実を忘れて、夢の中に滞在したい。

Poetic
"異郷に滞在する"

— To sojourn in a foreign/strange land.

若いうちに異郷に滞在するのは良い経験だ。

Literary
"一時の滞在"

— A fleeting stay; a temporary stopover.

この世は一時の滞在に過ぎない。

Philosophical
"滞在の果てに"

— At the end of a long stay.

長い滞在の果てに、彼は答えを見つけた。

Literary
"滞在を惜しむ"

— To regret that a stay is ending.

別れ際、彼は滞在を惜しんでいた。

Formal
"滞在を共にする"

— To share a stay or live together temporarily.

私たちは一週間、同じホテルで滞在を共にした。

Formal
"滞在を許される"

— To be permitted to stay (often in a legal sense).

彼はようやく日本への滞在を許された。

Formal/Legal

Easily Confused

滞在する vs 宿泊 (shukuhaku)

Both mean 'to stay' at a hotel.

Shukuhaku specifically refers to the act of lodging/spending the night. Taizai refers to the entire period of being in that location.

ホテルに三晩宿泊し、京都に一週間滞在した。

滞在する vs 居住 (kyojū)

Both refer to being in a place.

Kyojū is very formal and usually refers to permanent or long-term legal residence. Taizai is for temporary visits.

彼は日本に居住しているが、今はアメリカに滞在している。

滞在する vs 停留 (teiryū)

Both involve stopping.

Teiryū is usually for vehicles stopping at a station (like a bus stop). Taizai is for people.

バスが停留所に止まる。

滞在する vs 留まる (todomaru)

Both mean staying in place.

Todomaru is more about not moving or remaining in a state/position. Taizai is about living in a place temporarily.

彼はその場に留まった。

滞在する vs 逗留 (tōryū)

Both mean sojourning.

Tōryū is very literary and old-fashioned, often implying a leisurely stay at a resort or villa.

文豪が温泉に逗留する。

Sentence Patterns

A1

[Place] に [Duration] 滞在します。

日本に三日間滞在します。

A2

滞在先は [Place] です。

滞在先は帝国ホテルです。

B1

滞在中に [Action] をしたいです。

滞在中に京都へ行きたいです。

B1

[Reason] で [Place] に滞在しています。

仕事で東京に滞在しています。

B2

滞在期間を [Time] 延長する。

滞在期間を二日間延長する。

B2

[Condition] により滞在が許可される。

ビザにより滞在が許可される。

C1

滞在拠点としての [Noun]。

滞在拠点としての機能を果たす。

C2

滞在の長短にかかわらず [Clause]。

滞在の長短にかかわらず、マナーを守る。

Word Family

Nouns

滞在 (taizai) - stay/sojourn
滞在者 (taizai-sha) - stayer/resident
滞在先 (taizai-saki) - place of stay
滞在費 (taizai-hi) - cost of stay

Verbs

滞在する (taizai suru) - to stay

Adjectives

滞在的な (taizai-teki na) - stay-related (rare)

Related

渋滞 (jūtai) - traffic jam
存在 (sonzai) - existence
停滞 (teitai) - stagnation
在宅 (zaitaku) - being at home
在職 (zaishoku) - being in office

How to Use It

frequency

Common in travel, news, and official contexts. Rare in very casual daily chat among close friends.

Common Mistakes
  • Using 'de' instead of 'ni' for location. 東京に滞在する。

    滞在する is a verb of existence/state, so the location is marked with 'ni'.

  • Using it for a 30-minute stay at a store. 店に30分いました。

    滞在する is for longer, residency-style stays (days/months).

  • Using it for permanent living. 日本に住んでいます。

    滞在する implies a temporary stay. 'Sumu' is for living permanently.

  • Confusing 'taizai' with 'shukuhaku' in informal talk. 友達の家に泊まった。

    滞在 is too formal for staying at a friend's house; use 'tomaru'.

  • Forgetting 'suru' and trying to conjugate 'taizai' directly. 滞在しました。

    It's a suru-verb, so it needs the 'shi' or 'shimasu' part.

Tips

Don't forget 'Suru'

Remember that 'taizai' is a noun. To make it a verb, you must add 'suru'. You cannot say 'taizai-masu'; you must say 'taizai-shimasu'.

Omotenashi Language

When you are a guest in Japan, staff will use 'go-taizai'. This 'go' is a prefix to show respect to your actions. It's good to recognize this even if you don't use it yourself.

Immigration Tip

At the airport, if you are unsure of the word, look for the kanji '滞在'. It will help you find where to write your hotel address and how long you are staying.

Compound Power

Learn 'taizai-hi' (expenses) and 'taizai-saki' (destination/address). These are used all the time in travel planning.

Taizai vs. Tomaru

If you are talking about the hotel specifically, use 'tomaru'. If you are talking about the city or country, use 'taizai suru'.

Kanji Practice

The kanji 滞 (tai) has 13 strokes. Practice the water radical on the left carefully. It's a useful kanji for many words.

Sound Natural

When someone asks 'Where are you staying?', answering with '...ni taizai shite imasu' sounds very polite and clear.

News Keywords

In news about foreign leaders visiting Japan, you will always hear '...ni taizai-chū no...' (who is currently staying in...).

Visa Status

The word 'taizai shikaku' is the official term for your visa type. Keep this in mind for any paperwork.

Stagnant Presence

Think of 滞 as stagnant water and 在 as presence. You are 'pooling' your presence in one spot for a while.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are 'Tied' (Tai) to a 'Site' (Zai) for a while. You are 'Tied-Site-ing'—staying!

Visual Association

Visualize a pool of water (滞) that has stopped flowing and is just 'being' (在) there in a beautiful garden.

Word Web

Travel Hotel Visa Passport Duration Business Trip Residency Sojourn

Challenge

Try to use 'taizai suru' three times today: once for a past trip, once for a future plan, and once to ask someone where they are staying.

Word Origin

The word is a 'Kango' (Sino-Japanese word) composed of two characters. It entered the Japanese language through the study of Chinese texts and became standardized in formal contexts.

Original meaning: To stop or linger (滞) and to exist or be present (在).

Sino-Japanese (Kango)

Cultural Context

Be careful when using 'fuhō taizai' (illegal stay) as it is a sensitive legal and social issue in Japan.

English speakers often use 'stay' for both casual and formal situations. In Japanese, using 'taizai suru' shows you recognize the formality of travel or residency.

The 'Status of Residence' (在留資格 - zairyū shikaku) system in Japan. The movie 'Lost in Translation' features a long 'taizai' in a Tokyo hotel. Natsume Soseki's 'London Taizai-ki' (Record of Stay in London).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Airport Immigration

  • 滞在目的は何ですか?
  • 観光で滞在します。
  • 滞在期間は二週間です。
  • 滞在先はここです。

At a Hotel Front Desk

  • 滞在を延長したいです。
  • 快適な滞在でした。
  • 滞在中に荷物を預かってください。
  • ご滞在はいかがでしたか?

Business Trip Report

  • 現地に五日間滞在しました。
  • 滞在費の領収書です。
  • 滞在中に会議に出席しました。
  • 次回の滞在予定を確認します。

Study Abroad

  • 一年間、寮に滞在しました。
  • 滞在許可証を更新しました。
  • 滞在中に日本語が上手になりました。
  • ホームステイ先に滞在します。

News / Formal Reports

  • 大統領は三日間滞在する。
  • 不法滞在者が摘発された。
  • 滞在資格の変更が行われた。
  • 長期滞在者が増加している。

Conversation Starters

"日本にどのくらい滞在する予定ですか? (How long do you plan to stay in Japan?)"

"今までで一番長く滞在した外国はどこですか? (Which foreign country have you stayed in the longest?)"

"滞在中に一番印象に残ったことは何ですか? (What was the most memorable thing during your stay?)"

"ホテルの滞在で重視することは何ですか? (What do you prioritize when staying at a hotel?)"

"もし一ヶ月海外に滞在できるなら、どこに行きたいですか? (If you could stay abroad for a month, where would you want to go?)"

Journal Prompts

今回の旅行での滞在先について詳しく書いてください。 (Write in detail about your place of stay during this trip.)

日本に滞在中に学んだ文化の違いについて述べてください。 (Describe the cultural differences you learned while staying in Japan.)

将来、長期滞在してみたい国とその理由を書いてください。 (Write about a country you'd like to stay in long-term in the future and why.)

滞在費を節約するための良いアイデアはありますか? (Do you have any good ideas for saving on living expenses during a stay?)

もし自分がホテルのオーナーだったら、客にどのような滞在を提供したいですか? (If you were a hotel owner, what kind of stay would you want to provide to your guests?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically yes, but it sounds very formal. If you are close friends, use '泊まる' (tomaru) instead. 'Taizai suru' would only be used if you were writing a formal report about your stay or if the stay was for a very long, official purpose.

'Taizai' is a general term for staying. 'Zairyū' (在留) is a more legalistic term used by the government, as in 'Zairyū Card' (Residence Card). You use 'taizai' in conversation and 'zairyū' when dealing with the Ministry of Justice.

No. 'Taizai' implies a duration where you have a 'home base' in that location. For a one-hour visit to a cafe or a library, use 'いる' (iru) or '過ごす' (sugosu).

You can say '滞在を楽しみました' (Taizai o tanoshimimashita) or more naturally, '楽しい滞在でした' (Tanoshii taizai deshita).

Always use 'に' (ni). For example: 'ニューヨークに滞在する'. Using 'で' is a common mistake.

Yes, it is frequently used as a noun. For example: '短い滞在' (a short stay) or '滞在の思い出' (memories of the stay).

It means 'during the stay' or 'while staying'. For example: '滞在中に病気になった' (I got sick during my stay).

Yes, it is perfect for business trips. You would say '出張で東京に滞在しています'.

It means 'illegal stay' or 'overstaying'. It is the term used when someone's visa has expired but they remain in the country.

Usually, '入院する' (nyūin suru - to be hospitalized) is used. However, if you are staying in the hospital town or staying as a visitor, you might use 'taizai'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I will stay in Tokyo for two weeks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is your place of stay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to see many places during my stay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The purpose of my stay is tourism.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I stayed at a hotel in Kyoto.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Living expenses are expensive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is currently staying in London.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need a residence permit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How long will you stay in Japan?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It was a very comfortable stay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I decided to stay in the US for one year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I want to extend my stay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I plan to stay at this hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'During my stay, I met many friends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please tell me the period of stay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Illegal stay is a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for a long-term stay apartment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The Prime Minister stayed in Paris.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I had a productive stay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to renew my status of residence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your last travel using '滞在する'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell the immigration officer your purpose of stay.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a hotel receptionist to extend your stay.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain where you are staying right now.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about what you want to do during your stay in Japan.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone how long they will stay in your city.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone about your experience staying abroad.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the cost of staying in a big city.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are at the airport immigration.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for everything during my stay' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why you chose your current place of stay.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss a long-term stay plan for study.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone for their address during their stay.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend about your 'taizai-ki' (travel journal).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express regret that your stay was too short.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'residency-style' trip you want to take.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague about their business trip stay.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a problem during your stay.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of a 'taizai kyoka' (residence permit).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give advice to someone about where to stay in your city.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the duration: '日本に十日間滞在します。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the location: '来週からパリに滞在する予定です。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the purpose: '滞在の目的はビジネスです。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write the noun: '快適な滞在をお楽しみください。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the problem: '滞在費が足りなくなりました。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '滞在先はどちらですか?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '滞在中に風邪をひきました。' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '滞在期間を三日延長します。' How many days extended?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '彼は不法滞在で捕まりました。' What happened to him?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '長期滞在者向けのアパートです。' Who is the apartment for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '首相は現在ロンドンに滞在しています。' Where is the PM?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '滞在許可証を見せてください。' What document is needed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '短い滞在でしたが、ありがとうございました。' Was the stay long?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '滞在記を出版することにしました。' What will be published?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '滞在目的は留学です。' Why is the person staying?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!