B1 noun #5,000 most common 5 min read

緊張感

When you feel 緊張感 (kinchōkan), it means there's a sense of tension or a feeling of being on edge. It's that feeling you get when something important is about to happen, or when you're in a situation where you need to be very focused and alert.

For example, you might feel 緊張感 before a big exam, a job interview, or even right before a sports match starts. It’s not necessarily a bad feeling; it can also be the excitement mixed with anticipation.

When you feel 緊張感 (kinchōkan), it means there's a sense of tension in the air or within yourself. This can be about a situation, a place, or even a person's emotions. Imagine a quiet room before a big exam; that's 緊張感. Or maybe you're about to give a presentation, and you feel that nervous energy inside you; that's also 緊張感. It's that feeling of pressure or high alert.

When we talk about CEFR B1, we're looking at an intermediate level of language proficiency. At this stage, you can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc.

You can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. You can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. You can describe experiences and events, dreams, hopes and ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.

When we talk about 緊張感 (kinchōkan), we're referring to a 'sense of tension' or 'a feeling of being tense'.

You might experience this 緊張感 before a big presentation, or feel it in a room where an important decision is about to be made. It's that palpable atmosphere of anticipation, stress, or high stakes.

For example, if you're watching a suspenseful movie, you'd say there's a lot of 緊張感. Or, if a meeting is very serious, you could describe the atmosphere as having 緊張感.

§ Understanding 緊張感 (Kinchoukan)

Japanese Word
緊張感 (Kinchoukan)
Meaning
Sense of tension. This refers to an atmosphere or feeling of tension, not the physical state of being tense.
CEFR Level
B1

You've learned that 緊張感 (kinchoukan) means 'sense of tension.' Now, let's look at where you'll actually hear and use this word in daily Japanese. This isn't about being physically tense, like a muscle, but about the atmosphere or the emotional state of a situation.

§ At Work: Meetings and Projects

In a professional setting, 緊張感 comes up often. Think about important meetings, negotiations, or tight deadlines. When the stakes are high, there's naturally a 'sense of tension' in the air.

  • Meetings: During a critical meeting, especially one where big decisions are being made, you'll feel this atmosphere.
  • Presentations: Giving a big presentation? You might talk about the 緊張感 of the moment.
  • Project Deadlines: As a project approaches its deadline, the team might feel a strong 緊張感.

会議室には緊張感が漂っていた。
A sense of tension hung in the air in the meeting room.

プロジェクトの最終段階では、チーム全体に強い緊張感があった。
In the final stage of the project, there was a strong sense of tension throughout the team.

§ At School: Exams and Competitions

School life, especially for students in Japan, is full of situations where 緊張感 is present. Think about entrance exams, sports competitions, or even important presentations in class.

  • Exams: The atmosphere before a big exam is a classic example of 緊張感.
  • School Events: Sports days or cultural festivals, especially during competitive events, can have a lot of 緊張感.
  • Classroom Debates: A serious debate or a difficult question-and-answer session might create this feeling.

試験会場は独特の緊張感に包まれていた。
The exam hall was enveloped in a unique sense of tension.

試合の直前は、選手たちの間に高い緊張感が走った。
Just before the game, a high sense of tension ran through the players.

§ In the News: Politics and Sports

When you watch or read the news in Japanese, especially about politics, international relations, or competitive sports, you'll frequently encounter 緊張感. It helps describe the mood of a situation for viewers and readers.

  • Political Debates: Discussions between political leaders often have a strong 緊張感.
  • International Relations: Tensions between countries are often described using this word.
  • Sports Commentary: Announcers often use 緊張感 to describe a close game or a critical moment in a competition.

両国の首脳会談は、終始緊張感に包まれた。
The summit meeting between the two countries was enveloped in a sense of tension from beginning to end.

試合の最終局面で、観客席にも高い緊張感が伝わってきた。
In the final phase of the game, a high sense of tension was conveyed to the audience.

As you can see, 緊張感 is a really useful word for describing the atmosphere in many different situations. Pay attention to it in movies, dramas, and news reports, and you'll quickly get a feel for how to use it naturally.

§ Don't confuse it with just 'nervousness'

Many learners think 緊張感 (kinchōkan) just means 'nervousness.' While it can be part of it, 緊張感 is broader. It refers to a 'sense of tension,' which can be felt in a situation, an atmosphere, or even in a person's demeanor, not just your own personal feeling of being nervous. Think of it more as an objective observation of tension rather than a subjective feeling of nervousness.

会議室には緊張感が漂っていた。

Hint
A sense of tension hung in the meeting room.

In this example, it's about the atmosphere in the room, not just one person's feeling of being nervous. You wouldn't use a word like 'nervousness' to describe a room.

§ Not always negative

While often associated with stressful situations, 緊張感 isn't always negative. It can also describe the focused, intense atmosphere in a competition, a performance, or even during a creative process. It implies a high level of concentration and stakes, which can be exciting or stimulating.

試合は最後まで緊張感が途切れなかった。

Hint
The tension in the game never broke until the end.

Here, the 'tension' makes the game exciting and engaging, not necessarily bad. It suggests a close match where the outcome is uncertain.

§ Using it with the wrong verbs

You'll often hear 緊張感 used with verbs like ある (aru - to exist/be), 漂う (tadayou - to drift/hang), or 高まる (takamaru - to rise/heighten). It's less common to directly 'feel' 緊張感 in the same way you 'feel' 緊張 (kinchō - nervousness).

  • Correct:

    現場には独特の緊張感があった。

    Hint
    There was a unique sense of tension at the scene.
  • Less natural:

    私は緊張感を覚えた (Watashi wa kinchōkan o oboeta)

    While grammatically possible, it sounds a bit stiff. You'd more likely say 私は緊張した (Watashi wa kinchō shita - I got nervous) if you're talking about your own feeling.

§ Overusing it when 緊張 (kinchō) is enough

If you're talking about your own personal feeling of being nervous before an event, 緊張 (kinchō) is usually the correct word. 緊張感 adds the nuance of 'sense of' or 'atmosphere of,' making it more suitable for describing external or shared tension rather than purely internal nervousness.

プレゼンの前はいつも緊張する。

Hint
I always get nervous before presentations.

Using 緊張感 here would be odd, as it implies a 'sense of tension' existing around you, rather than you personally feeling nervous. Stick to 緊張 for your own jitters.

How Formal Is It?

Formal

"その会議には強い緊張感がありました。 (There was a strong sense of tension in that meeting.)"

Neutral

"試験前はいつも緊張します。 (I always feel nervous before exams.)"

Informal

"好きな人に会うときはいつもドキドキする。 (My heart always pounds when I see someone I like.)"

Child friendly

"この映画はハラハラするね! (This movie is so suspenseful/exciting!)"

Slang

"あの人たち、なんかピリピリしてる。 (Those people seem on edge/tense.)"

Fun Fact

The word 'kinchoukan' is often used in situations where there is a palpable atmosphere of tension, like before an exam, a sports match, or during a serious discussion. It's more about the 'feeling' of tension rather than just being 'tense' oneself.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Two kanji characters, fairly common. The 'kan' (感) character is very common in compound words.

Writing 2/5

Two kanji characters. 'Kin' (緊) can be a bit complex but 'chou' (張) and 'kan' (感) are moderately common.

Speaking 1/5

Pronunciation is straightforward with standard Japanese phonetics.

Listening 1/5

Clear pronunciation, easy to distinguish in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

緊張 (kinchou - tension, strain) 感じる (kanjiru - to feel, to sense) 高い (takai - high)

Learn Next

解放感 (kaihoukan - sense of release/freedom) 安心感 (anshin kan - sense of security/relief) 臨場感 (rinjoukan - sense of presence/realism)

Advanced

張り詰めた空気 (haritsumeta kuuki - tense atmosphere) 息をのむ (iki o nomu - to gasp, to hold one's breath - implying tension) ピリピリする (piripiri suru - to feel tense/edgy)

Grammar to Know

「〜感(かん)」is a suffix used to express a 'sense of' or 'feeling of' something. It's often attached to nouns or the stem of adjectives to create a new noun.

安心感 (anshin-kan) - sense of security 満足感 (manzoku-kan) - sense of satisfaction

「緊張感がある (kinchō-kan ga aru)」means 'there is a sense of tension' or 'to feel tense.' The particle 「が」marks the subject.

その会議には緊張感があった。(Sono kaigi ni wa kinchō-kan ga atta.) - There was a sense of tension in that meeting.

「緊張感がない (kinchō-kan ga nai)」means 'there is no sense of tension' or 'to not feel tense.'

試験前なのに、彼は全然緊張感がない。(Shiken mae na no ni, kare wa zenzen kinchō-kan ga nai.) - Even though it's before the exam, he has no sense of tension at all.

To describe something as having a tense atmosphere, you can use 「緊張感のある〜 (kinchō-kan no aru~)」.

緊張感のある試合だった。(Kinchō-kan no aru shiai datta.) - It was a tense game.

You can also use 「緊張感を高める (kinchō-kan o takameru)」to mean 'to heighten the tension' or 「緊張感を和らげる (kinchō-kan o yawarageru)」to mean 'to ease the tension.'

彼は冗談を言って、会議の緊張感を和らげた。(Kare wa jōdan o itte, kaigi no kinchō-kan o yawarageta.) - He told a joke and eased the tension of the meeting.

Examples by Level

1

発表の前にはいつも軽い緊張感があります。

Before presentations, I always feel a slight sense of tension.

2

試合の最終局面で、スタジアム全体に緊張感が漂っていた。

In the final moments of the game, a sense of tension hung over the entire stadium.

3

彼女は新しいプロジェクトの責任者として、かなりの緊張感を感じているようだ。

As the person in charge of the new project, she seems to be feeling a considerable amount of tension.

4

この映画は最初から最後まで緊張感が途切れることなく続く。

This movie maintains a continuous sense of tension from beginning to end.

5

交渉の場では、お互いの間に独特の緊張感があった。

At the negotiation table, there was a unique sense of tension between them.

6

テスト中に時間が足りなくなると、強い緊張感に襲われる。

When I run out of time during a test, I am struck by a strong sense of tension.

7

会議室の沈黙は、皆の緊張感をさらに高めた。

The silence in the meeting room further heightened everyone's sense of tension.

8

彼は、どんなに厳しい状況でも緊張感を保ち、冷静に対応する。

He maintains a sense of tension and responds calmly, even in the toughest situations.

1

発表を前に、会場には独特の緊張感が漂っていた。

Before the presentation, a unique sense of tension hung in the air.

2

試合の終盤、選手たちの間には張り詰めた緊張感が走った。

Towards the end of the match, a strained sense of tension ran through the players.

3

初めての海外出張で、彼は常に軽い緊張感を抱いていた。

On his first overseas business trip, he always felt a slight sense of tension.

4

この映画は、最初から最後まで高い緊張感を維持している。

This movie maintains a high level of tension from beginning to end.

5

チームは目標達成に向けて、適度な緊張感を持って練習に励んだ。

The team practiced with an appropriate sense of tension towards achieving their goal.

6

交渉は膠着状態に陥り、会議室には重い緊張感が立ち込めた。

The negotiations reached a stalemate, and a heavy sense of tension filled the meeting room.

7

彼女は、新作発表会の直前まで、かなりの緊張感に包まれていた。

She was enveloped in a considerable sense of tension right before the new product launch.

8

リーダーは、チームに良い意味での緊張感をもたらすのが得意だ。

The leader is good at bringing a positive sense of tension to the team.

Often Confused With

緊張感 vs ストレス (stress)

While stress can cause tension, 緊張感 is the feeling of being tense or keyed up, often in anticipation of something specific. ストレス is a broader term for mental or emotional strain.

緊張感 vs 集中 (しゅうちゅう - concentration)

Sometimes, intense concentration can create a feeling of 緊張感, especially when under pressure. However, 集中 is the act of focusing, while 緊張感 is the feeling of tension that might accompany it.

緊張感 vs ピリピリする (to be on edge/tense - informal)

This is a verb/adjective that describes a feeling of being on edge or a tense atmosphere. It's a more informal and sensory way to express a similar idea to 緊張感, particularly when referring to an atmosphere.

Easily Confused

緊張感 vs 緊迫感 (きんぱくかん)

Both words refer to a feeling of tension, but they describe different types of tension. They share the character 緊 (kin) meaning 'tight' or 'urgent'.

While 緊張感 (kinchōkan) is a general sense of tension often related to personal nervousness or a quiet anticipation, 緊迫感 (kinpakkan) specifically implies a sense of urgency, crisis, or impending danger. It's a much stronger and more immediate type of tension.

会議室には緊迫感が漂っていた。(There was a sense of urgency/crisis in the meeting room.)

緊張感 vs プレッシャー

This is a loanword from English 'pressure'. Both can describe a feeling of stress or being under duress, especially in performance situations.

プレッシャー (pressure) specifically refers to external pressure or stress, often related to performance expectations, deadlines, or social demands. 緊張感 (kinchōkan) can be internal (nervousness) or external (a tense atmosphere), but it doesn't always carry the same connotation of being forced or burdened by external factors as プレッシャー does.

彼は試合で大きなプレッシャーを感じていた。(He felt a lot of pressure in the game.)

緊張感 vs 不安感 (ふあんかん)

Both words describe an uncomfortable emotional state. A situation with 緊張感 can sometimes lead to 不安感.

不安感 (fuankan) is a feeling of anxiety, unease, or worry about the future, often without a clear cause or specific threat. 緊張感 (kinchōkan) is a more focused, acute sense of tension, often related to a specific event, situation, or task, and it doesn't necessarily imply worry about the unknown.

将来への不安感がある。(There is a feeling of anxiety about the future.)

緊張感 vs 気まずい (きまずい)

This is an adjective, not a noun, but it describes a 'tense' or 'awkward' atmosphere in a social setting, which can be similar to a type of 緊張感.

気まずい (kimazui) specifically describes an awkward, uncomfortable, or strained atmosphere in a social interaction, often due to unspoken issues, misunderstandings, or social faux pas. 緊張感 (kinchōkan) is broader and can apply to various situations beyond social discomfort, such as before a performance, during a serious discussion, or in a suspenseful movie.

彼らの間には気まずい沈黙があった。(There was an awkward silence between them.)

緊張感 vs 張り詰めた空気 (はりつめたくうき)

This phrase directly translates to 'tense air' and is a common way to describe a tense atmosphere, which is a facet of 緊張感.

張り詰めた空気 (haritsumeta kūki) literally means 'stretched/strained air' and is a very specific, descriptive phrase for an atmosphere that is visibly tense or taut. 緊張感 (kinchōkan) is the more general noun for the *feeling* or *sense* of tension itself, which can manifest as 張り詰めた空気, but also as internal nervousness.

会議室には張り詰めた空気が流れていた。(Tense air filled the meeting room.)

How to Use It

When talking about a tense atmosphere or a feeling of nervousness, 緊張感 (kinchoukan) is the right word. It can describe the atmosphere in a meeting, a sports game, or even the feeling before a performance.

It’s often used with verbs like ある (aru - to exist) to say there is a sense of tension, or 感じる (kanjiru - to feel) to say you feel a sense of tension.

Examples:

  • 会議中は緊張感がありました。
    (Kaigi-chuu wa kinchoukan ga arimashita.)
    (During the meeting, there was a sense of tension.)
  • 試合の前に緊張感を感じた。
    (Shiai no mae ni kinchoukan o kanjita.)
    (I felt a sense of tension before the game.)
  • この映画には独特の緊張感がある。
    (Kono eiga ni wa dokutoku no kinchoukan ga aru.)
    (This movie has a unique sense of tension.)

Common Mistakes

A common mistake is confusing 緊張感 (kinchoukan - sense of tension) with 緊張 (kinchou - tension/nervousness) alone.

緊張 (kinchou) can refer to the state of being nervous or tense, often on a personal level. For example, 緊張している (kinchou shiteiru) means 'I am nervous.'

緊張感 (kinchoukan) specifically adds the nuance of a 'feeling' or 'atmosphere' of tension, often broader than just one person's feeling.

Incorrect: 私は緊張感している。
(Watashi wa kinchoukan shiteiru.)
(Literally: I am 'sense of tension-ing' - grammatically incorrect.)

Correct: 私は緊張している。
(Watashi wa kinchou shiteiru.)
(I am nervous.)

Correct: 会場には緊張感があった。
(Kaijou ni wa kinchoukan ga atta.)
(There was a sense of tension in the venue.)

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'kin'g 'ch'asing an 'o'strich with a 'kan'oe. The whole scene is full of a 'sense of tension' for everyone involved!

Visual Association

Visualize a tightrope walker, high above the ground. The rope is thin, the air is still, and everyone watching (and the walker!) feels a strong 緊張感.

Word Web

緊張 (kinchō - tension/nervousness) 感じる (kanjiru - to feel) 雰囲気 (fun'iki - atmosphere) 不安 (fuan - anxiety/unease) プレッシャー (puresshā - pressure)

Challenge

Describe a situation in your own life where you felt 緊張感. For example, '初めてのスピーチで、とても緊張感がありました。' (For my first speech, there was a lot of tension.)

Word Origin

Kanjis 'kin' (tension) and 'chou' (stretch) and 'kan' (feeling) combine to form 'kinchoukan' (sense of tension).

Original meaning: Tension-stretch-feeling.

Sino-Japanese.

Cultural Context

In Japanese culture, '緊張感' (kinchoukan) is often experienced and understood in various social situations. For example, during formal events or business meetings, a certain 'kinchoukan' is maintained out of respect and to ensure everyone is focused. It's not necessarily negative, but rather an awareness of the gravity of the situation. It's also a common feeling in competitive environments, like sports or academic settings, where the pressure to perform creates a shared sense of tension among participants.

Frequently Asked Questions

10 questions

Think of the word 緊張 (kinchou), which means tension or nervousness, and then add 感 (kan), meaning feeling or sense. So, it's literally 'tension feeling' or 'sense of tension.' Try to associate it with situations where you feel a heightened sense of tension, like before an important presentation or a crucial game.

Yes, absolutely! That's a perfect use case. You can say 部屋に緊張感がある (heya ni kinchoukan ga aru) to mean 'there's a sense of tension in the room.' It's often used for atmospheres.

While there's overlap, 緊張感 is more about the feeling of tension or anticipation, often in a specific situation. Stress (ストレス) in Japanese is a direct loanword and refers more broadly to mental or emotional strain from various pressures. So, you might feel 緊張感 because of stress, but they're not exactly the same.

緊張 (kinchou) can be used as a noun meaning 'tension' or 'nervousness' itself, or as a verb stem. 緊張感 (kinchoukan) specifically emphasizes the 'sense' or 'feeling' of that tension. It's like the difference between 'tension' and 'a sense of tension' in English.

Sometimes, yes! In sports or performances, a certain 緊張感 can actually enhance focus and performance. It's the feeling of being 'on edge' in a good way, which can lead to peak performance. For example, 試合の緊張感がたまらない (shiai no kinchoukan ga tamaranai) means 'I love the tension of the game.'

Yes, a common one is 緊張感がある (kinchoukan ga aru), meaning 'there is a sense of tension,' or 緊張感がない (kinchoukan ga nai), meaning 'there is no sense of tension.' You might also hear 緊張感が高まる (kinchoukan ga takamaru), meaning 'the tension builds up.'

It's pronounced kin-choh-kahn. Listen to native speakers if you can, especially for the 'choh' sound.

Absolutely! It's perfect for describing the atmosphere of a thriller. You can say その映画は緊張感があった (sono eiga wa kinchoukan ga atta) to mean 'that movie had a lot of tension.'

It's quite a neutral word, so you can use it in both formal and informal contexts. It's suitable for everyday conversation as well as more serious discussions.

Here's one: 試験が始まる前に、教室には緊張感が漂っていた。
(Shiken ga hajimaru mae ni, kyoushitsu ni wa kinchoukan ga tadayotteita.)
(Before the exam started, a sense of tension hung in the classroom.)

Test Yourself 84 questions

fill blank A1

試験の前に、いつも少し___があります。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

Before an exam, one usually feels a sense of tension.

fill blank A1

会議室には、プレゼンテーションが始まる前に独特の___が漂っていました。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

Before a presentation, a unique sense of tension usually fills the room.

fill blank A1

大事な試合の直前、選手たちは___を感じていました。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

Before an important match, athletes typically feel a sense of tension.

fill blank A1

初めてのデートで、彼は___でいっぱいでした。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

On a first date, someone would likely feel a sense of tension.

fill blank A1

手術室では、いつも独特の___があります。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

In an operating room, there is always a unique sense of tension.

fill blank A1

発表会の前、私は大きな___を感じました。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

Before a performance, one usually feels a great sense of tension.

multiple choice A1

Choose the best English translation for 「きんちょうかん」.

Correct! Not quite. Correct answer: sense of tension

「きんちょうかん」 (kinchoukan) directly translates to 'sense of tension.'

multiple choice A1

Which situation likely involves 「きんちょうかん」?

Correct! Not quite. Correct answer: Waiting for test results

Waiting for test results often creates a 'sense of tension'.

multiple choice A1

What is the hiragana for 緊張感?

Correct! Not quite. Correct answer: きんちょうかん

The correct hiragana spelling for 緊張感 is きんちょうかん.

true false A1

「緊張感」 means 'relaxation'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「緊張感」 means 'sense of tension', not 'relaxation'.

true false A1

You might feel 「緊張感」 before a big presentation.

Correct! Not quite. Correct answer: True

It is common to feel a 'sense of tension' before an important presentation.

true false A1

「緊張感」 is a feeling of being very happy.

Correct! Not quite. Correct answer: False

「緊張感」 is a feeling of tension or nervousness, not happiness.

fill blank A2

試験が始まる前、教室には独特の___が漂っていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

The context of 'before the exam starts' suggests a feeling of tension or nervousness.

fill blank A2

彼のスピーチはとても素晴らしかったが、少し___が足りなかった。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

If a speech is described as 'lacking' something, and it's otherwise good, 'tension' (in a positive sense, like a sense of urgency or excitement) might be the missing element.

fill blank A2

重要な会議のときは、いつも部屋に___があります。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

Important meetings often create a sense of tension or seriousness.

fill blank A2

サッカーの試合の最後の数分は、常に高い___があります。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

The final minutes of a soccer game, especially a close one, are typically full of tension.

fill blank A2

初めてのデートは、少し___があったけれど、楽しかった。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

First dates often involve a bit of nervousness or tension.

fill blank A2

この映画は最初から最後まで___が続いて、目が離せなかった。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

If a movie keeps you glued to the screen from beginning to end, it likely maintains a strong sense of tension.

writing A2

Imagine you are watching a suspenseful movie. Describe the feeling of tension in one Japanese sentence, using 緊張感 (kinchoukan).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この映画は緊張感がある。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

You are about to take a big test. How would you express the sense of tension you feel in a simple Japanese sentence using 緊張感?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

試験の前に緊張感がある。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing A2

Think of a situation where you felt a sense of tension in a room, for example, before an important meeting. Write a short Japanese sentence describing this feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

会議の部屋に緊張感があった。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading A2

この文で、なぜ部屋に緊張感があったのですか?

Read this passage:

彼らは新しいプロジェクトについて話していました。しかし、誰もが少し心配だったので、部屋には特別な緊張感がありました。

この文で、なぜ部屋に緊張感があったのですか?

Correct! Not quite. Correct answer: みんなが少し心配していたから。

文中に「みんなが少し心配だったので」とあるため、これが緊張感の原因です。

Correct! Not quite. Correct answer: みんなが少し心配していたから。

文中に「みんなが少し心配だったので」とあるため、これが緊張感の原因です。

reading A2

なぜ歌手はコンサートの前に緊張感を感じるのですか?

Read this passage:

コンサートの前に、歌手はいつも少し緊張感を感じます。それは、良いパフォーマンスをしたいからです。

なぜ歌手はコンサートの前に緊張感を感じるのですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 良いパフォーマンスをしたいから。

文中に「良いパフォーマンスをしたいからです」とあるため、これが緊張感の理由です。

Correct! Not quite. Correct answer: 良いパフォーマンスをしたいから。

文中に「良いパフォーマンスをしたいからです」とあるため、これが緊張感の理由です。

reading A2

選手たちはなぜ大きな緊張感を持ってプレーしていますか?

Read this passage:

この試合はとても重要です。選手たちは皆、大きな緊張感を持ってプレーしています。

選手たちはなぜ大きな緊張感を持ってプレーしていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 試合が重要だから。

文中に「この試合はとても重要です」とあるため、これが緊張感の理由です。

Correct! Not quite. Correct answer: 試合が重要だから。

文中に「この試合はとても重要です」とあるため、これが緊張感の理由です。

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: パーティーは とても 楽しかった。緊張感は なかった。

This sentence means 'The party was very fun. There was no sense of tension.' It describes a relaxed and enjoyable atmosphere.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 試験の 前は いつも 緊張感が ある。

This sentence means 'Before exams, there is always a sense of tension.' It describes the feeling of nervousness before a test.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 彼の 話には 少し 緊張感が あった。

This sentence means 'There was a little tension in his story.' It suggests that his story had an exciting or suspenseful element.

multiple choice B2

会議室には独特の___が漂っていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

The sentence describes a 'unique atmosphere' in the meeting room, suggesting a feeling of tension rather than happiness, openness, or relief.

multiple choice B2

試験が始まる前の教室には、ピンと張り詰めた___があった。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

Before an exam, it's common to feel a 'sense of tension' rather than relaxation, accomplishment, or satisfaction.

multiple choice B2

彼は重要なプレゼンテーションの前に、強い___を感じていた。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

Feeling a 'strong sense of tension' is a common emotion before an important presentation, unlike superiority, inferiority, or unity.

true false B2

スポーツの試合で、最終局面で点差が縮まると、緊張感が増す。

Correct! Not quite. Correct answer: True

When the score difference narrows in the final stages of a sports match, the 'sense of tension' typically increases.

true false B2

温泉に入ると、体の緊張感がより一層高まる。

Correct! Not quite. Correct answer: False

Entering a hot spring is generally for relaxation, so it would decrease, not increase, the 'sense of tension' in the body.

true false B2

新しい職場での初日には、多少の緊張感を感じるのが普通だ。

Correct! Not quite. Correct answer: True

It is normal to feel some 'sense of tension' on the first day at a new workplace.

writing B2

Imagine you are about to take a very important exam. Describe the '緊張感' you feel. Use at least two different sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

明日は大事な試験があるので、とても緊張感があります。心臓がドキドキして、少し不安を感じています。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Think about a situation where the '緊張感' in the room was palpable. Describe what happened and how you felt. Use 3-4 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

重要な会議中、上司の発表の前に部屋全体に重い緊張感が漂っていました。誰もが息をひそめ、話しにくい雰囲気でした。そのせいで、私も少しストレスを感じました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Explain how '緊張感' can sometimes be a positive thing, for example, helping you focus. Give a specific example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

スポーツ選手にとって、試合前の適度な緊張感は集中力を高めるのに役立ちます。例えば、サッカーの試合前、選手たちはこの緊張感を利用して最高のパフォーマンスを発揮します。良い緊張感は、人を成長させます。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

このチームが感じていた「緊張感」の主な原因は何ですか?

Read this passage:

彼らの新しいプロジェクトは多くの困難に直面しており、チーム全体に高い緊張感が漂っていた。締め切りが迫る中、メンバーは夜遅くまで働き、成功へのプレッシャーを感じていた。この状況は、彼らの創造性を試す一方で、強い連帯感を生み出していた。

このチームが感じていた「緊張感」の主な原因は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: プロジェクトの困難さと締め切りのプレッシャー

パッセージには「多くの困難に直面しており」「締め切りが迫る中、成功へのプレッシャーを感じていた」とあるため、これが主な原因です。

Correct! Not quite. Correct answer: プロジェクトの困難さと締め切りのプレッシャー

パッセージには「多くの困難に直面しており」「締め切りが迫る中、成功へのプレッシャーを感じていた」とあるため、これが主な原因です。

reading B2

この文脈での「緊張感」は、話し手にとってどのような役割を果たしましたか?

Read this passage:

初めての海外旅行は、期待と少しの緊張感が混じり合っていました。新しい文化や言葉に触れることへの興奮と、同時に何か問題が起こるかもしれないという漠然とした不安があったのです。しかし、その緊張感のおかげで、より注意深く、そしてより多くのことを学ぶことができました。

この文脈での「緊張感」は、話し手にとってどのような役割を果たしましたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 注意深くなり、多くを学ぶきっかけとなった

「その緊張感のおかげで、より注意深く、そしてより多くのことを学ぶことができました」と明確に述べられています。

Correct! Not quite. Correct answer: 注意深くなり、多くを学ぶきっかけとなった

「その緊張感のおかげで、より注意深く、そしてより多くのことを学ぶことができました」と明確に述べられています。

reading B2

筆者にとって「緊張感」は常に良いものだと言えますか?

Read this passage:

重要なプレゼンテーションの前、私はいつも軽い緊張感を感じます。この感覚は、私が最高のパフォーマンスを発揮するために必要な集中力を与えてくれます。しかし、もし緊張感が強すぎると、逆効果になり、言いたいことがうまく言えなくなることもあります。

筆者にとって「緊張感」は常に良いものだと言えますか?

Correct! Not quite. Correct answer: いいえ、強すぎると逆効果になることもあるからです。

「しかし、もし緊張感が強すぎると、逆効果になり、言いたいことがうまく言えなくなることもあります」と書かれているため、常に良いものではないことがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: いいえ、強すぎると逆効果になることもあるからです。

「しかし、もし緊張感が強すぎると、逆効果になり、言いたいことがうまく言えなくなることもあります」と書かれているため、常に良いものではないことがわかります。

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: プレゼンテーションの始まりはいつも緊張感がある。

The sentence describes the common feeling at the beginning of a presentation. 'プレゼンテーションの始まり' (the beginning of the presentation) is followed by 'は' (topic particle). 'いつも' (always) modifies '緊張感がある' (there is a sense of tension).

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 会議室には重い緊張感が漂っていた。

This sentence describes the atmosphere in a meeting room. '会議室には' (in the meeting room) is the location. '重い緊張感' (heavy sense of tension) is the subject, followed by 'が' (subject particle). '漂っていた' (was drifting/hanging) describes the state.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: 試合の終盤、選手たちは高まる緊張感の中で戦った。

This sentence illustrates the feeling in a sports match. '試合の終盤' (in the final stages of the match) sets the scene. '選手たちは' (the players) is the subject. '高まる緊張感の中で' (in the midst of increasing tension) describes the condition, and '戦った' (fought) is the verb.

fill blank C1

会議室には重い___が漂っていた。 (A heavy ___ hung over the conference room.)

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

「重い」という形容詞は、ポジティブな感情ではなく、ネガティブな感情を伴う状況で使われることが多いです。会議の場では、通常「緊張感」が漂うことがあります。

fill blank C1

試験が近づくにつれて、学生たちの間に___が高まった。 (As the exam approached, the ___ among the students heightened.)

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

試験前は、良い結果を出そうとプレッシャーを感じ、「緊張感」が高まります。

fill blank C1

彼女はプレゼンテーションの間中、___を保っていた。(She maintained a sense of ___ throughout her presentation.)

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

プレゼンテーション中は、聴衆を惹きつけ、成功させるために一定の「緊張感」を保つのが一般的です。

fill blank C1

試合の終盤、選手たちは極度の___の中でプレイした。(Towards the end of the game, the players played under extreme ___.)

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

試合の終盤は勝敗が決まる重要な局面であり、選手たちは「緊張感」の中で集中してプレイします。

fill blank C1

初めての海外出張で、彼は___と期待が入り混じった気持ちだった。(On his first overseas business trip, he felt a mix of ___ and anticipation.)

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

新しい経験、特に初めての海外出張では、期待と共に「緊張感」を感じることが自然です。

fill blank C1

そのアーティストのライブパフォーマンスは、最初から最後まで___に満ちていた。(The artist's live performance was filled with ___ from beginning to end.)

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

ライブパフォーマンスは観客を惹きつけるために、ある程度の「緊張感」を持続させることが重要です。これにより、興奮や集中力が高まります。

listening C1

The interviewer's sharp gaze created a unique sense of tension in the room.

Correct! Not quite. Correct answer: 面接官の鋭い視線に、部屋には独特の緊張感が漂っていた。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Towards the end of the game, a tense atmosphere ran through the players.

Correct! Not quite. Correct answer: 試合終了間際、選手たちの間には張り詰めた緊張感が走った。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C1

Due to insufficient preparation for the presentation, there was considerable tension before the announcement.

Correct! Not quite. Correct answer: プレゼンテーションの準備不足から、発表前にはかなりの緊張感があった。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

このプロジェクトには常に高い緊張感を持って取り組んでいます。

Focus: 緊張感 (kinchōkan)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

彼の登場で、会議室の緊張感が一気に高まった。

Focus: 高まった (takatta)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C1

Read this aloud:

試験前日は、学生たちの間に独特の緊張感が漂う。

Focus: 漂う (tadayou)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Describe a situation where you felt a strong sense of 緊張感 (kinkanchoukan). What caused it, and how did you react?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

プレゼンテーションの直前、会場の静けさに強い緊張感を感じました。心臓が早くなり、手には少し汗をかいていましたが、深呼吸をして落ち着かせ、最終的に良い発表ができました。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Imagine you are a director staging a dramatic scene. How would you create 緊張感 (kinkanchoukan) for the audience using elements like lighting, music, and actor's performances?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

照明は暗めにし、登場人物の顔にだけスポットライトを当てます。音楽は低音の持続音を使い、役者には微動だにせず、鋭い視線で互いを見つめさせることで、観客に緊迫した空気感を伝えるでしょう。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C1

Explain the difference between 緊張感 (kinkanchoukan) and simply being nervous. Provide an example for each.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

緊張感は、特定の状況や出来事に対する場の雰囲気や心理的な高まりを指し、例えば、試合の最終局面で両チームが息をのむような状態です。一方、ナーバスになるというのは、個人的な不安や心配が先行する感情で、例えば、初めてのデートでどう振る舞うべきか分からずにドキドキする状態を指します。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C1

この会議室の「緊張感」は、どのような状況から生まれていますか?

Read this passage:

その会議室には独特の緊張感が漂っていた。主要な取引に関する最終交渉であり、双方の代表は一言も聞き漏らすまいと真剣な表情をしていた。沈黙が重く、誰もが次の発言を注意深く待っていた。

この会議室の「緊張感」は、どのような状況から生まれていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 重要な取引の最終交渉が行われているため

文章に「主要な取引に関する最終交渉」と明記されており、これが緊張感の主要な原因であることがわかります。

Correct! Not quite. Correct answer: 重要な取引の最終交渉が行われているため

文章に「主要な取引に関する最終交渉」と明記されており、これが緊張感の主要な原因であることがわかります。

reading C1

舞台役者が観客に緊張感を与えるために利用する要素として、文章中で触れられていないものはどれですか?

Read this passage:

舞台役者にとって、観客に緊張感を与えることは非常に重要である。セリフの間や表情、体の動き一つ一つが、物語の緊迫感を高める要素となる。特に、クライマックス前の静寂は、観客の期待感を最高潮に引き上げる。

舞台役者が観客に緊張感を与えるために利用する要素として、文章中で触れられていないものはどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 照明の効果

文章中には「セリフの間や表情、体の動き一つ一つが、物語の緊迫感を高める要素となる」とありますが、照明については触れられていません。

Correct! Not quite. Correct answer: 照明の効果

文章中には「セリフの間や表情、体の動き一つ一つが、物語の緊迫感を高める要素となる」とありますが、照明については触れられていません。

reading C1

映画監督が「より深い緊張感」を観客と共有するためにどのような手法を用いていますか?

Read this passage:

映画監督は、登場人物の内面の葛藤を表現するために、あえて動きの少ないシーンを選び、BGMを最小限に抑えることがある。これにより、観客は登場人物の微細な表情の変化や息遣いに注目し、より深い緊張感を共有することになる。

映画監督が「より深い緊張感」を観客と共有するためにどのような手法を用いていますか?

Correct! Not quite. Correct answer: 動きの少ないシーンとBGMの抑制

文章に「あえて動きの少ないシーンを選び、BGMを最小限に抑えることがある」と明記されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 動きの少ないシーンとBGMの抑制

文章に「あえて動きの少ないシーンを選び、BGMを最小限に抑えることがある」と明記されています。

multiple choice C2

会議室には重い___が漂っていた。適切な単語を選びなさい。

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

会議室の状況を表すには、「重い」という修飾語と共に「緊張感」が最も適切です。他の選択肢は文脈に合いません。

multiple choice C2

試合の終盤、選手たちの間には___が高まっていた。この文脈に合う言葉はどれですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

「試合の終盤」という状況では、勝敗が近づくにつれて選手たちの間に「緊張感」が高まるのが自然です。

multiple choice C2

プレゼンテーションの直前、彼は会場全体の___を感じていた。空欄を埋めるのに最適な言葉は?

Correct! Not quite. Correct answer: 緊張感

プレゼンテーションの直前には、発表者だけでなく会場全体にも期待や不安からくる「緊張感」が生まれることがあります。

true false C2

新しいプロジェクトの発表会では、参加者全員がリラックスした雰囲気で___を感じていた。

Correct! Not quite. Correct answer: False

新しいプロジェクトの発表会は、通常、期待や成功へのプレッシャーから「緊張感」が伴うものです。リラックスした雰囲気で「緊張感」を感じるというのは矛盾しています。

true false C2

試験会場では、学生たちの間に独特の___が張り詰めていた。

Correct! Not quite. Correct answer: True

試験会場は、良い結果を出したいというプレッシャーから学生たちの間に「緊張感」が張り詰めるのが一般的です。

true false C2

大勢の観客を前にスピーチをする時、私はいつも___を感じない。

Correct! Not quite. Correct answer: False

通常、大勢の観客の前でスピーチをする際には、うまく話せるかという不安から「緊張感」を感じるものです。感じないという表現は、一般的な状況とは異なります。

listening C2

The unique atmosphere of the meeting room.

Correct! Not quite. Correct answer: 会議室には独特の緊張感が漂っていた。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

Just before the presentation, an atmosphere of excitement filled the entire venue.

Correct! Not quite. Correct answer: プレゼンテーションの直前、会場全体に緊張感が走った。
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

The start of a new project brings with it not only anticipation but also a slight feeling of nervousness.

Correct! Not quite. Correct answer: 新しいプロジェクトの始動には、期待と同時に若干の緊張感も伴う。
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

このドラマは毎回、絶妙な緊張感を保ちながら物語が進んでいく。

Focus: ゼツミョウなキンチョウカン

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

試合の最終局面で、観客は息をのむような緊張感に包まれた。

Focus: イクをノむようなキンチョウカン

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

重要な交渉の場では、お互いの間に常に緊張感が存在していた。

Focus: キンチョウカンがソンザイしていた

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

Imagine you are a director preparing for a crucial scene in a movie. Describe the atmosphere on set and how you would heighten the 緊張感 (kinkanchoukan) among the actors and crew.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この重要なシーンでは、照明を落とし、不穏なBGMを流すことで、セット全体の緊張感を高めます。役者には、セリフの間の沈黙を意識させ、些細な表情や動き一つ一つに意味を持たせるよう指示します。特に、主人公が重要な決断を下す瞬間は、クローズアップを多用し、観客にもその緊張感が伝わるように演出します。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are a sports commentator describing the final moments of a very close championship game. Describe the 緊張感 (kinkanchoukan) in the stadium, focusing on both the players and the audience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

試合は残り数十秒、一点差の攻防が続いています。スタジアム全体が息をのむような緊張感に包まれています。選手たちは極限の集中力でボールを追い、観客は固唾をのんでその行方を見守っています。一瞬の歓声と、その後の深まる沈黙が、この張り詰めた状況をより一層際立たせています。

Correct! Not quite. Correct answer:
writing C2

You are writing a short story. Describe a moment where two characters are having a silent, tense standoff, and how the 緊張感 (kinkanchoukan) in the room is almost palpable.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

二人の間には、重い沈黙が横たわっていた。互いの視線が絡み合い、火花が散るかのような緊張感が部屋を満たしている。壁にかかった時計の秒針の音さえも、この張り詰めた空気の中では、異常なほど大きく響く。二人の呼吸は浅く、今にも何かが起こりそうな予感に、私はただ立ち尽くすしかなかった。

Correct! Not quite. Correct answer:
reading C2

この状況で「緊張感」が高まっている主な理由は何ですか?

Read this passage:

彼らの交渉は膠着状態に陥り、会議室には重い緊張感が漂っていた。互いに譲らず、テーブルの向こうで繰り広げられる無言の駆け引きは、出席者全員を疲弊させていた。このままでは、合意に至ることは難しいだろう。

この状況で「緊張感」が高まっている主な理由は何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 交渉が停滞しているから (Negotiations are stalled)

パッセージには「交渉は膠着状態に陥り」「互いに譲らず」とあり、交渉が停滞していることが緊張感の原因だと説明されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 交渉が停滞しているから (Negotiations are stalled)

パッセージには「交渉は膠着状態に陥り」「互いに譲らず」とあり、交渉が停滞していることが緊張感の原因だと説明されています。

reading C2

彼が「緊張感」を抱えている理由として最も適切なものは何ですか?

Read this passage:

重要なプレゼンテーションを控えた彼は、胸の中に言いようのない緊張感を抱えていた。入念な準備を重ねてきたにもかかわらず、本番が近づくにつれて不安が募る。深呼吸を繰り返し、平静を保とうと努めた。

彼が「緊張感」を抱えている理由として最も適切なものは何ですか?

Correct! Not quite. Correct answer: 重要なプレゼンテンテーションを控えているから (He has an important presentation coming up)

パッセージには「重要なプレゼンテーションを控えた彼は、胸の中に言いようのない緊張感を抱えていた」と明記されており、それが主な理由です。

Correct! Not quite. Correct answer: 重要なプレゼンテンテーションを控えているから (He has an important presentation coming up)

パッセージには「重要なプレゼンテーションを控えた彼は、胸の中に言いようのない緊張感を抱えていた」と明記されており、それが主な理由です。

reading C2

指揮者が「緊張感」をコントロールしていたことで、聴衆にはどのような影響がありましたか?

Read this passage:

オーケストラの指揮者は、最後の音符が鳴り終わるまで、ステージ上に満ちる緊張感を完璧にコントロールしていた。聴衆は固唾をのんでその演奏に耳を傾け、一つ一つの音に集中していた。拍手喝采が起こるまで、誰もが息をひそめていた。

指揮者が「緊張感」をコントロールしていたことで、聴衆にはどのような影響がありましたか?

Correct! Not quite. Correct answer: 聴衆は演奏に集中した (The audience focused on the performance)

パッセージには「聴衆は固唾をのんでその演奏に耳を傾け、一つ一つの音に集中していた」とあり、指揮者のコントロールが聴衆の集中に繋がったことが示唆されています。

Correct! Not quite. Correct answer: 聴衆は演奏に集中した (The audience focused on the performance)

パッセージには「聴衆は固唾をのんでその演奏に耳を傾け、一つ一つの音に集中していた」とあり、指揮者のコントロールが聴衆の集中に繋がったことが示唆されています。

/ 84 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!