A2 pronoun #2,500 most common 4 min read

あちら

achira
At the A1 level, you learn that 'Achira' is a polite way to say 'that way' or 'over there.' It is part of the 'Ko-So-A-Do' system. You use it when you want to point to something far from both you and the person you are talking to. For example, if you are at a train station and someone asks for the ticket machine, you can point and say 'Achira desu.' It is a very useful word for basic survival Japanese because it helps you give and receive directions politely. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember it as a polite pointer for distant things.
At the A2 level, you start using 'Achira' to refer to people politely. Instead of saying 'Ano hito' (that person), which might sound a bit direct, you can use 'Achira no kata' in a restaurant or shop. You also learn to use it in comparisons. For example, 'Kochira wa ringo desu. Achira wa mikan desu' (This is an apple. That over there is a mandarin). You begin to see 'Achira' in simple business contexts, such as a shop clerk directing you to a different floor. It's about expanding from just 'direction' to 'location and people' with a polite tone.
At the B1 level, 'Achira' becomes essential for formal interactions. You will use it frequently in 'Keigo' (honorific Japanese). You'll learn that 'Achira' can represent an entire company or group. For instance, in a business email or meeting, 'Achira no go-teian' refers to 'their proposal' or 'the proposal from that side.' You also start to use the phrase 'Achira-kochira,' which means 'here and there' or 'everywhere.' At this level, you should be comfortable switching between 'Atchi' (casual) and 'Achira' (polite) depending on who you are talking to.
At the B2 level, you explore the abstract uses of 'Achira.' It can refer to 'the other world' (the afterlife) in certain literary contexts, or to a metaphorical 'other side' in a complex argument. You understand the nuance of social distance—how using 'Achira' creates a respectful space between the speaker and a high-status individual. You also learn idiomatic expressions and how 'Achira' functions in formal announcements, such as those made on public transport or in government buildings, where the language is highly standardized and polite.
At the C1 level, you master the subtle social implications of 'Achira.' You can use it to manage the flow of a formal discussion, subtly distancing yourself from a certain viewpoint by referring to it as 'Achira no tachiba' (that side's position). You recognize its use in classical-leaning modern literature and high-level journalism. You understand that 'Achira' can sometimes be used euphemistically. Your use of the word is no longer just about pointing; it's about maintaining the perfect level of 'distance' (Ma) in Japanese social dynamics.
At the C2 level, 'Achira' is a tool for stylistic precision. You understand its historical roots and how it contrasts with archaic forms like 'Kanata.' You can use it in high-level diplomatic or academic discourse to refer to foreign entities or abstract concepts with the appropriate level of detachment and respect. You are sensitive to the rhythmic qualities of the word in formal speeches. At this level, 'Achira' is part of a sophisticated vocabulary that allows you to navigate the most complex social and professional hierarchies in Japan with ease.

あちら in 30 Seconds

  • Polite version of 'atchi' or 'are'.
  • Refers to things/people far from both speaker and listener.
  • Essential for business and hospitality contexts.
  • Can mean 'that way', 'that place', or 'that person'.

The Japanese word あちら (Achira) is a versatile demonstrative pronoun that functions as the polite counterpart to あっち (Atchi) or あれ (Are). At its core, it refers to something or someone located far from both the speaker and the listener. In the Japanese spatial system (Ko-So-A-Do), 'A' words indicate distance from both parties. However, あちら is not merely about physical distance; it carries a significant weight of social distance and respect. It is used to point out directions, specific locations, or even people in a way that sounds sophisticated and considerate.

Primary Meaning: Direction
Used to indicate 'that way' or 'that direction' when pointing towards a distant point. It is common in service industries like hotels or restaurants.
Secondary Meaning: Location
Refers to 'that place over there.' It is more formal than あそこ (Asoko) and is preferred in professional settings.
Tertiary Meaning: Person
A polite way to refer to 'that person' (third party). Instead of saying あの人 (Ano hito), which can sound blunt, あちらの方 (Achira no kata) is used to show high respect.

「お手洗いはあちらでございます。」

— The restroom is in that direction (polite).

あちらの意見も聞きましょう。」

— Let's also listen to the opinion of that side/person.
Usage in Business
When referring to another company or a client's representative, あちら serves as a neutral yet respectful placeholder.

Using あちら effectively requires understanding the Japanese Keigo (honorific) system and spatial awareness. It is the polite version of the 'A-series' in the Ko-So-A-Do demonstrative group. While あれ (Are) refers to an object and あそこ (Asoko) refers to a place, あちら can encompass both, plus direction and people, all while maintaining a higher register of speech.

  • As a Direction: When guiding someone, you use あちら to point toward a distant exit, room, or building. Example: 「出口はあちらです」 (The exit is that way).
  • As a Person: In formal introductions or when discussing a third party who is not present (or is present but distant), あちら is used to avoid the potentially rude あいつ (Aitsu) or the casual あの人 (Ano hito).
  • As a Comparison: It is often paired with こちら (this side) to discuss two different options or parties. 「こちらとあちら、どちらがいいですか?」 (Which do you prefer, this one or that one?).

"Achira" creates a polite buffer between the speaker and the subject.

In grammatical terms, あちら acts as a noun. It can be followed by particles like は (wa), が (ga), を (wo), に (ni), or の (no). For instance, あちらの車 (that person's car / the car over there) uses the possessive particle to link the location/person to an object.

You will encounter あちら most frequently in environments where Omotenashi (Japanese hospitality) is practiced. This includes department stores, high-end restaurants, hotels, and airports. Staff members are trained to use あちら instead of あっち to ensure the customer feels respected.

Retail & Service

"The fitting rooms are that way."
あちらに試着室がございます。

Business Meetings

"Regarding the opinion of the other party..."
あちら様のご意見ですが...

Beyond service, it is common in news broadcasts when reporters point to a distant location or when weather forecasters refer to a region on a map. In daily life, polite adults use it to sound more refined, even in casual conversations with acquaintances or elders.

The most frequent mistake for learners is using あちら when the object is within the speaker's or listener's immediate reach. Remember the Ko-So-A-Do rule:

  • Ko: Near speaker
  • So: Near listener
  • A: Far from both

Another mistake is over-politeness. While あちら is polite, using it in a very casual setting with close friends might make you sound unnaturally stiff or even sarcastic. Conversely, using あっち in a job interview is a major faux pas; always opt for あちら in professional contexts.

Understanding the synonyms of あちら helps in choosing the right level of formality for the situation.

あっち (Atchi)
The casual version. Used with friends, family, or children. It is the most common form in daily spoken Japanese.
あれ (Are)
Refers specifically to an object far away. Unlike あちら, it cannot refer to a direction or a person politely.
向こう (Mukou)
Means 'the opposite side' or 'over there.' It is often used for physical locations across a barrier (like a river or street).
あすこ / あそこ (Asuko / Asoko)
Standard polite-neutral words for 'that place.' あちら is still more formal than these.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Examples by Level

1

あちらは駅です。

That over there is the station.

Basic 'A is B' structure with a demonstrative.

2

トイレはあちらです。

The restroom is that way.

Using 'achira' for direction.

3

あちらを見てください。

Please look over there.

Verb 'mite kudasai' (please look) with object.

4

あちらのバスですか?

Is it that bus over there?

Possessive 'no' linking location to object.

5

あちらにあります。

It is over there.

Existence verb 'arimasu' for inanimate objects.

6

あちらへ行きましょう。

Let's go that way.

Directional particle 'e' with 'ikimashou' (let's go).

7

あちらも安いです。

That one over there is also cheap.

Particle 'mo' meaning 'also'.

8

あちらは誰ですか?

Who is that person over there?

Question word 'dare' (who) with polite demonstrative.

1

あちらの方は先生です。

That person over there is a teacher.

'Achira no kata' is a polite way to say 'that person'.

2

あちらの料理はおいしいです。

The food over there is delicious.

Adjective 'oishii' modifying the noun.

3

あちらの窓を開けてください。

Please open that window over there.

Request form 'te kudasai'.

4

あちらに座りましょうか。

Shall we sit over there?

Suggestive form 'mashou ka'.

5

あちらの店は有名です。

That shop over there is famous.

Na-adjective 'yuumei' used as a predicate.

6

あちらから来ました。

I came from that direction.

Particle 'kara' indicating origin.

7

あちらの赤い車です。

It's that red car over there.

Multiple modifiers for the noun 'kuruma'.

8

あちらで待ってください。

Please wait over there.

Location particle 'de' for an action.

1

あちらのお客様にご注文を伺いました。

I have taken the order from that customer over there.

Polite 'o-kyaku-sama' combined with 'achira'.

2

あちらこちらで桜が咲いています。

Cherry blossoms are blooming here and there.

Compound phrase 'achira-kochira' (here and there).

3

あちらの意見も尊重すべきです。

We should also respect their (that side's) opinion.

Modal 'beki' (should) with 'achira' as a party.

4

あちらに着いたら、電話してください。

When you arrive there, please call me.

Conditional 'tara' (when/if).

5

あちらの会社と契約しました。

We signed a contract with that company.

Using 'achira' to refer to an external organization.

6

あちらの指示に従ってください。

Please follow the instructions from that side.

Noun 'shiji' (instruction) with 'achira'.

7

あちらの方が効率が良いようです。

It seems that way is more efficient.

Comparative 'no hou ga' and 'you desu' (seems).

8

あちらの状況を確認してきます。

I will go and check the situation over there.

Verb 'te-kimasu' (go and come back).

1

あちらを立てればこちらが立たず。

If you try to please one side, you can't please the other.

Proverbial expression about conflicting interests.

2

あちらの出方次第で、こちらの対応も変わります。

Our response will change depending on their move.

Grammar 'shidai de' (depending on).

3

あちらの言い分にも一理あります。

There is some truth in what they are saying.

Expression 'ichiri aru' (has some truth/reason).

4

あちらの文化圏では、それが普通です。

In that cultural sphere, that is normal.

Compound 'bunka-ken' (cultural sphere).

5

あちらに非があるのは明らかです。

It is clear that the fault lies with them.

Noun 'hi' (fault/mistake) with 'achira'.

6

あちらへ行ったりこちらへ来たり、忙しい一日でした。

Going there and coming here, it was a busy day.

Iterative form 'tari... tari'.

7

あちらの要求をすべて受け入れるわけにはいきません。

We cannot possibly accept all of their demands.

Grammar 'wake ni wa ikanai' (cannot afford to).

8

あちらの担当者に連絡を取ってみます。

I will try to get in touch with the person in charge over there.

Noun 'tantousha' (person in charge).

1

あちらの岸に渡るには、この橋しかありません。

To cross to the other shore, there is only this bridge.

Metaphorical or physical 'kishi' (shore).

2

あちらの意向を汲み取ることが肝要です。

It is essential to grasp their intentions.

Formal verb 'kumitoru' (to grasp/understand).

3

あちらの世界へ旅立った彼を偲ぶ。

I remember him, who has departed for the other world.

Euphemism for death 'achira no sekai'.

4

あちらの主張は、論理的整合性に欠けている。

Their argument lacks logical consistency.

Academic phrase 'ronriteki seigousei' (logical consistency).

5

あちらを立てるあまり、自らの首を絞める結果となった。

By trying too hard to please them, I ended up strangling myself (metaphorically).

Idiom 'kubi wo shimeru' (to cause one's own ruin).

6

あちらの勢力図が塗り替えられようとしている。

The map of power over there is about to be redrawn.

Passive potential 'nurikaerare-you'.

7

あちらの言い草には、ほとほと愛想が尽きた。

I am utterly disgusted by the way they talk.

Strong expression 'aiso ga tsukita' (lost all patience/disgusted).

8

あちらの不手際をこちらで補填するのは不条理だ。

It is absurd for us to compensate for their blunder.

Formal noun 'futekiwa' (blunder/clumsiness).

1

あちらの深淵を覗くとき、深淵もまたこちらを覗いている。

When you look into that abyss, the abyss also looks into you.

Philosophical reference (Nietzsche) using Japanese demonstratives.

2

あちらの幽玄な趣は、筆舌に尽くしがたい。

The subtle and profound atmosphere over there is beyond description.

Aesthetic term 'yuugen' and 'hitsuzetsu ni tsukushigatai'.

3

あちらの権力構造は、幾重にも重なる隠蔽に満ちている。

The power structure over there is full of layers of concealment.

Advanced vocabulary 'inpei' (concealment).

4

あちらの言説は、多分に政治的意図を孕んでいる。

Their discourse is heavily pregnant with political intent.

Formal verb 'haramu' (to be pregnant with/contain).

5

あちらの伝統を墨守する姿勢には、敬意を表すべきだ。

We should show respect for their attitude of strictly adhering to tradition.

Rare kanji compound 'bokushu' (strict adherence).

6

あちらの領域に踏み込むことは、不可逆的な変化を強いる。

Stepping into that domain forces irreversible changes.

Scientific/philosophical term 'fukagyakuteki' (irreversible).

7

あちらの喧騒を余所に、こちらは静寂に包まれている。

Ignoring the clamor over there, this place is wrapped in silence.

Grammar 'wo yoso ni' (ignoring/regardless of).

8

あちらの栄華も、今や夢の跡に過ぎない。

The prosperity of that place is now nothing more than the remains of a dream.

Literary reference to Basho's 'yume no ato'.

Common Collocations

あちらのお客様
あちらの方向
あちらこちら
あちら側
あちらの意見
あちらの担当者
あちらの国
あちらの建物
あちらの窓口
あちらの出口

Common Phrases

あちらへどうぞ

あちらにございます

あちらを立てればこちらが立たず

あちらの方はどなたですか

あちらの指示待ちです

あちらこちらを歩く

あちらの言い分

あちらの都合

あちらの出方

あちらのせい

Often Confused With

あちら vs あっち

あちら vs あそこ

あちら vs あれ

Idioms & Expressions

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Easily Confused

あちら vs

あちら vs

あちら vs

あちら vs

あちら vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

Achira is more spatial and polite than 'are'.

formality

High. Suitable for all formal occasions.

Common Mistakes
  • Using 'achira' for something close to you (should be 'kochira').
  • Using 'achira' for something close to the listener (should be 'sochira').
  • Pointing with a finger instead of an open palm.
  • Using 'achira' in a very casual conversation with close friends (sounds weird).
  • Confusing 'achira' (direction/person) with 'are' (object only).

Tips

Polite Pointing

Always use 'achira' when guiding a guest in a professional setting.

Particle Match

Pair 'achira' with 'e' for direction and 'de' for actions happening there.

Respecting Space

Use 'achira' to maintain a respectful social distance from people you don't know well.

Expand Phrases

Learn 'achira-sama' to refer to a customer or client with high respect.

Train Station Cues

Listen for 'achira' when the station staff points to a different platform.

Soft Ending

End your sentence with 'desu' or 'de gozaimasu' to match the politeness of 'achira'.

Business Emails

Use 'achira' when referring to the other company's office or staff.

The 'A' Series

Remember that 'A' words always refer to things distant from both people.

Longer is Politer

Compare 'atchi' (short/casual) with 'achira' (long/polite).

Avoid Finger Pointing

Never point with your index finger while saying 'achira'; use your whole hand.

Memorize It

Mnemonic

Imagine 'A' stands for 'Away'. 'Achira' is 'Away-chira'.

Word Origin

Derived from the 'A' distal prefix and 'chira' indicating direction/area.

Cultural Context

Always use an open hand when saying 'achira' to a guest.

Be aware that 'achira' can sometimes refer to the deceased in a very soft way.

Use 'achira' for superiors or customers, never 'atchi'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"あちらの建物は何ですか? (What is that building over there?)"

"あちらの席に座ってもいいですか? (Can we sit at that table over there?)"

"あちらの方はどなたですか? (Who is that person over there?)"

"あちらのメニューも見ていいですか? (Can I see that menu too?)"

"あちらへはどうやって行きますか? (How do I get to that place?)"

Journal Prompts

Write about a time you had to ask for directions using 'achira'.

Describe the view from your window using 'achira' to point out landmarks.

Imagine you are a shop clerk. Write five sentences using 'achira' to help a customer.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it can also refer to a location or a person politely.

You can, but it might sound a bit too formal or 'stiff'.

'Achira' is more polite and can also mean 'direction', whereas 'asoko' specifically means 'that place'.

You can say 'achira no kata'.

Yes, it is very common in formal writing and business emails.

It means 'here and there' or 'all over the place'.

Yes, in a conversation about travel, 'achira' can refer to the country being discussed.

Yes, but the pronunciation might vary slightly, though 'achira' remains the standard polite form.

Yes, if you want to be very polite, you can use it instead of 'are'.

Yes, it can be written as 彼方, but it is almost always written in hiragana.

Test Yourself 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!