At the A1 level, you usually learn the word '怒る' (okoru) for 'to be angry.' The word '憤る' (ikidōru) is much more advanced and you don't need to use it yet. However, it's helpful to know that Japanese has different words for 'angry.' Think of 'okoru' as 'I am mad' and 'ikidōru' as 'I am mad because something is not fair.' You might see the kanji 憤 in some signs or titles, but for now, just focus on understanding that it's a very 'serious' kind of anger. Imagine a superhero fighting for justice; they don't just get mad, they feel 'ikidōru' because the villain is being mean to everyone. It's a 'big' word for 'big' problems. You won't use it to talk about your friends or your lunch. It's a word for the news or for stories about heroes. If you see it, just think: 'This person is very seriously angry about something unfair.'
At the A2 level, you are starting to learn more specific verbs. While 'okoru' is still your main word for anger, you should recognize '憤る' (ikidōru) when you see it in simple news clips or reading passages. It means 'to be indignant' or 'to feel resentment.' The important thing to remember is the context: it's used for social problems, like pollution or unfair rules. In A2 Japanese, you might see it in a sentence like '人々は不公平に憤っています' (People are indignant at the unfairness). Notice the particle 'ni' (に) used before the verb. This tells you what the people are angry at. You don't need to use this word in your daily speaking yet, but recognizing that it's a 'formal' and 'serious' version of 'okoru' will help you understand more complex Japanese texts. It's like the difference between saying 'I'm mad' and 'I'm outraged.'
At the B1 level, you are expected to understand and occasionally use words that express specific nuances. '憤る' (ikidōru) is a key word for discussing opinions and social issues, which is a common B1 topic. You should use it when you want to express 'righteous indignation.' For example, if you are writing an essay about environmental protection, you could write '環境破壊に憤る' (to be indignant at environmental destruction). This sounds much more mature and academic than just using 'okoru.' You should also learn the noun form '憤り' (ikidōri). A common phrase is '憤りを感じる' (to feel indignation). This is a very useful set phrase for B1 level speaking tests when you are asked about your opinion on a serious topic. Remember, 'ikidōru' implies that your anger is based on a sense of justice or a moral standard, not just a personal feeling. It's a powerful word for expressing your values in Japanese.
At the B2 level, you should be able to use '憤る' (ikidōru) fluently in both writing and formal speaking. You should understand the subtle differences between this and similar verbs like '恨む' (uramu - to bear a grudge) or '慨嘆する' (gaitan suru - to lament). At this level, you can use 'ikidōru' to describe complex emotions. For instance, you might discuss how a protagonist in a novel 'ikidōru' against their fate or the corruption of their era. You should also be comfortable with the passive or causative forms, though they are rare, and understand how the word functions in complex sentences like '不当な差別に憤り、抗議活動に参加した' (Indignant at the unjust discrimination, they participated in protest activities). Your focus should be on using the word to add 'gravitas' to your arguments. It shows that you can distinguish between personal emotion and social critique, which is a hallmark of upper-intermediate proficiency.
At the C1 level, you should have a deep appreciation for the literary and historical weight of '憤る' (ikidōru). You will encounter this word in classical modern literature (like Soseki or Akutagawa) and in high-level editorial writing (the 'Tenchi Jinmei' column in Asahi Shimbun, for example). You should understand how it fits into the broader 'vocabulary of dissent' in Japanese culture. C1 learners should be able to identify the specific 'flavor' of indignation—whether it's a simmering internal resentment or a public outcry. You should also be familiar with related four-character idioms (yojijukugo) that might contain the kanji 憤, such as '憤慨' (fungai - indignation). In your own output, use 'ikidōru' to navigate the nuances of Japanese ethics and social responsibility. It's not just a verb; it's a cultural marker of a person's moral standing and their engagement with the world's 'fujōri' (absurdity).
At the C2 level, '憤る' (ikidōru) is a tool for precision in high-level discourse. You should be able to use it to dissect the emotional landscape of Japanese society. For example, you might analyze how 'ikidōru' is used in political rhetoric to mobilize the public, or how its usage has evolved in the digital age of SNS. You should understand the phonosemantic origins of the word—how the 'iki' (breath/spirit) and 'tōru' (to pass through/ache) combine to describe an anger that 'pains the spirit.' At this level, you should be able to use the word with perfect register control, knowing exactly when 'ikidōru' is more appropriate than 'ikan ni omou' or 'shakuzen to shinai' (not feeling satisfied/feeling uneasy). You are essentially a master of the 'moral register' of Japanese, using this word to express complex, multi-layered critiques of philosophy, history, and contemporary global issues with the nuance of a native intellectual.

憤る in 30 Seconds

  • 憤る (ikidōru) means to be indignant or resentful, specifically due to injustice or moral violations.
  • It is more formal and serious than the common verb 'okoru' (to get angry).
  • It is frequently used in news, literature, and discussions about social or political issues.
  • The target of the indignation is usually marked with the particles 'ni' or 'wo'.

The Japanese verb 憤る (いきどおる - ikidōru) is a sophisticated term that goes far beyond the simple concept of being 'mad' or 'angry.' While the common word 怒る (okoru) covers everything from a child losing a toy to a parent scolding a teenager, 憤る specifically denotes a deep-seated sense of indignation, resentment, or righteous fury. It is the kind of anger one feels when witnessing a grave injustice, social inequality, or an unethical act that violates one's moral compass. When you use 憤る, you are signaling that your anger is not just a fleeting emotion, but a principled response to something you perceive as fundamentally wrong or unfair. It is a word often found in literature, journalism, and formal discussions regarding social issues, politics, and ethics.

Core Nuance
Righteous indignation triggered by injustice or unethical behavior.
Grammar Category
Godan Verb (Intransitive, though often takes an object with the particle 'ni' or 'wo').
Register
Formal and literary; rarely used in casual daily conversation unless discussing serious topics.

多くの国民が政府の不公平な対応に憤っている
(Many citizens are indignant at the government's unfair response.)

In a cultural context, Japanese society often values harmony (wa), making the outward expression of anger (okoru) something to be managed carefully. However, 憤る represents a more internal, reflective, and justified form of anger. It suggests that the person feeling the emotion has considered the situation and found it lacking in integrity. This is why you will see this word used in editorials or by activists who are 'resenting' the current state of affairs. It carries a weight of maturity and moral weight that 怒る simply lacks. If you are 'angry' because someone stepped on your toe, you use 怒る. If you are 'angry' because of systemic poverty, you use 憤る.

不条理な現実に憤る暇があるなら、行動すべきだ。
(If you have time to resent the irrational reality, you should take action.)

Furthermore, the kanji 憤 (fun) itself contains the heart (忄 - risshinben) radical on the left and a phonetic component on the right that suggests a 'bursting' or 'filling up.' This visual representation perfectly captures the essence of the word: a heart filled with a powerful, bursting emotion that stems from a deep sense of moral violation. It is a quiet fire rather than a loud explosion. When you read Japanese literature, especially works dealing with social realism or the struggles of the individual against the state, 憤る will appear frequently as a marker of the protagonist's internal struggle and their refusal to accept a flawed world.

Usage Context: Media
Used in news headlines to describe public outcry over scandals.
Usage Context: Literature
Used to describe a character's internal resentment toward their fate.

彼は自分の無力さに憤りを感じた。
(He felt a sense of resentment/indignation toward his own helplessness.)

To truly master this word, one must understand that 憤る is often paired with the noun form 憤り (ikidōri), which means 'resentment' or 'indignation.' Phrases like '憤りを感じる' (to feel indignation) are extremely common and arguably more frequent in spoken formal Japanese than the verb form itself. Whether you are discussing the environment, human rights, or corporate greed, 憤る is your primary tool for expressing a serious, principled anger that demands to be heard. It connects the speaker's personal feelings to a broader ethical framework, making it an essential word for anyone wishing to engage in high-level Japanese discourse.

Using 憤る correctly requires an understanding of its grammatical particles and its typical objects. In Japanese, the target of your indignation is usually marked with the particle に (ni) or を (wo). While both are used, 'ni' often emphasizes the cause or direction of the feeling, while 'wo' can make the indignation feel more like a direct action or a focused resentment toward a specific entity or situation.

格差社会の広がりに憤る若者が増えている。
(The number of young people indignant at the spread of the wealth gap is increasing.)

When constructing sentences with 憤る, remember that it is a Godan verb. This means its conjugations follow the standard patterns for verbs ending in 'ru' (like 'kau' or 'matsu'—actually, it's 'ikidōru', so it's like 'tsukuru'). For example, the polite form is 憤ります (ikidōrimasu), the negative is 憤らない (ikidōranai), and the past tense is 憤った (ikidōtta). Because the word is formal, you will frequently see it in the 〜ている (te-iru) form, indicating a continuous state of indignation.

Common Pattern 1
[Noun] + に + 憤る (To be indignant at [Noun])
Common Pattern 2
[Noun] + を + 憤る (To resent [Noun])
Noun Form
憤り (ikidōri) + を覚える (to feel) / を感じる (to feel)

One of the most powerful ways to use 憤る is when describing a collective reaction. In news reports, you might hear '世論が憤っている' (Yoron ga ikidōtte iru - Public opinion is indignant). This implies a widespread moral outrage. Unlike 怒る, which can be seen as losing control, 憤る is often viewed as a sign of having a strong conscience. Therefore, using it in a debate or a formal essay can actually strengthen your argument by showing that your anger is rooted in principles.

差別的な発言に対して、多くの人が憤りを表明した。
(Many people expressed their indignation toward the discriminatory remarks.)

It is also worth noting that 憤る can be used reflexively, though less commonly, to describe resenting oneself (自分自身に憤る). This usually happens when someone is disappointed in their own inability to act or their own moral failings. In this sense, the verb describes a deep internal conflict. Whether you are using it to describe a character in a novel or a current event, the word always adds a layer of gravity to the sentence. It transforms a simple emotion into a statement of values.

Formal Writing
Use '憤りを禁じ得ない' (cannot help but feel indignation) for maximum impact.
Direct Verb
Use '〜を憤る' when the focus is on the specific act being resented.

彼はその判決を不当だとして憤った
(He was indignant, claiming that the verdict was unjust.)

In daily Japanese life, you won't hear a friend say 憤る because they missed the bus. Instead, you will encounter this word in contexts where 'weighty' emotions are discussed. One of the primary places you will hear it is on the evening news. News anchors and commentators use it to describe the public's reaction to political corruption, corporate scandals, or criminal acts that shock the conscience of society. For example, if a company is found to have falsified safety data, the reporter might say, '消費者は憤っています' (Consumers are indignant).

その事件の残酷さに、日本中が憤った
(The entire nation of Japan was indignant at the cruelty of that incident.)

Another common place to find 憤る is in the world of manga and anime, specifically in the 'Shonen' or 'Seinen' genres. When a hero witnesses a villain hurting innocent people, their internal monologue or the narrator might describe their feeling as 憤り (ikidōri). It's a key word for defining a character's sense of justice. It marks the difference between a character who is just 'angry' (angry characters can be villains too) and a character who is 'indignant' (which is almost always a trait of a protagonist or a morally upright person).

News Media
Headlines about scandals: '政治不信に憤る市民' (Citizens indignant at political distrust).
Academic Lectures
Discussing historical figures who 'resented' the oppression of their time.

In business settings, the word is used sparingly but effectively. If a manager or executive is speaking about a serious breach of ethics within the industry, they might use 憤る to show they take the matter seriously. It signals that they are not just annoyed by a loss of profit, but offended by a loss of integrity. However, in a standard meeting about project delays, 憤る would be too strong and dramatic; you would use '困る' (komaru - to be troubled) or '遺憾に思う' (ikan ni omou - to regret/deplore) instead.

SNS上では、その無責任な発言に憤る声が溢れている。
(Voices indignant at that irresponsible remark are overflowing on social media.)

Lastly, social media (Twitter/X in Japan) is a modern hotbed for this word. When a 'flame war' (enjō) occurs due to a controversial statement by a celebrity or politician, the word 憤る appears in thousands of posts. It allows users to frame their anger as a social or moral critique rather than just a personal attack. Understanding this word gives you a window into the Japanese 'moral internet,' where people debate what is right and wrong in society today. It is a word of the 'conscience' as much as it is a word of 'anger.'

Documentaries
Narration: '彼は時代の不条理に憤り、ペンを取った。' (He resented the absurdities of the era and took up his pen.)
Editorials
Title: '我々は今の教育制度に憤るべきだ' (We should be indignant at the current education system.)

The most common mistake learners make with 憤る is using it for trivial, everyday annoyances. Because English often uses 'angry' or 'resentful' broadly, a student might be tempted to say '宿題が多くて憤る' (I'm indignant because there's a lot of homework). While grammatically correct, this sounds incredibly dramatic—as if the homework is a fundamental violation of human rights. For daily frustrations, use 腹が立つ (hara ga tatsu) or 怒る (okoru) instead.

❌ ラーメンが遅くて憤った
✅ ラーメンが遅くてイライラした
(Don't use 'ikidōru' for slow ramen; use 'iraira shita' - got irritated.)

Another mistake involves confusing 憤る with 恨む (uramu). While both involve negative feelings, 恨む is 'to bear a grudge' or 'to hate' someone personally for a specific wrong they did to you. 憤る is more about the 'wrongness' of the act itself. If someone steals your wallet, you *uramu* the thief (personal grudge), but you *ikidōru* the fact that society has become so unsafe or that people have lost their morals (principled indignation).

Mistake: Over-dramatization
Using it for personal inconveniences like traffic or rain.
Mistake: Particle Confusion
Using 'to' instead of 'ni' or 'wo' (e.g., 'Kare to ikidōru' means 'to be indignant WITH him,' not 'AT him').
Mistake: Kanji Mix-up
Confusing 憤 (anger) with 噴 (erupt/spray, as in 'funsu' - fountain).

A subtle mistake is using 憤る as a transitive verb that 'makes' someone angry. In Japanese, 憤る is something *you* feel. If you want to say 'He made me indignant,' you cannot say 'Kare wa watashi wo ikidōraseta' (this is possible but very rare and awkward). Usually, you would say 'His actions made me feel indignation' (彼の行動に憤りを感じた). Always focus on the subject who is experiencing the emotion.

❌ 彼は私を憤らせた
✅ 彼の不誠実さに憤った
(Better to say 'I was indignant at his insincerity.')

Finally, watch out for the pronunciation. The 'dō' in 'ikidōru' is a long vowel (o + u). Some learners accidentally say 'ikidoru,' which isn't a word. The 'iki' comes from the word for 'breath' or 'spirit,' suggesting that the anger is something that catches in your throat or fills your spirit. Keeping this 'spirit-breath' connection in mind will help you remember the correct pronunciation and the deep, internal nature of the word.

Japanese has a rich vocabulary for anger, and choosing the right one depends on the intensity and the cause of the emotion. 憤る is unique because of its moral component. Let's compare it to its closest relatives to help you distinguish when to use each one.

怒る (Okoru)
The general word for 'to get angry.' It can be a loud, explosive anger or a simple scolding. It doesn't necessarily imply a moral reason.
腹を立てる (Hara wo tateru)
Literally 'to set up one's stomach.' It means to take offense or get angry. It's slightly more formal than 'okoru' but less principled than 'ikidōru.'
恨む (Uramu)
To bear a grudge or feel resentment toward a specific person for a personal slight. It is often 'darker' and more personal than 'ikidōru.'

比較:
1. 嘘をつかれて怒る (Angry at being lied to - general).
2. 嘘をついた友人を恨む (Resenting the friend - personal grudge).
3. 政治家の嘘に憤る (Indignant at the politician's lie - moral/social).

If you want to express a very intense, explosive version of 憤る, you might use 激怒する (Gekido suru). This means 'to be infuriated' or 'to fly into a rage.' While 憤る is often a simmering, internal feeling, 激怒する is visible and loud. Another alternative is 慨嘆する (Gaitan suru), which means 'to deplore' or 'to lament with indignation.' This is even more formal and is used when you are both angry and deeply sad about the state of the world.

In business or diplomatic contexts, you will often see 遺憾に思う (Ikan ni omou). This is the 'polite' way of being angry. It translates to 'to find it regrettable,' but in the world of Japanese politics, it is the standard phrase for expressing strong disapproval without using 'angry' words. If 憤る is the word of the people, 遺憾 is the word of the bureaucrat. Understanding these layers of 'anger' will help you navigate Japanese social hierarchies and media much more effectively.

Summary Table
- 怒る: General anger.
- 憤る: Moral indignation.
- 恨む: Personal grudge.
- 激怒: Intense rage.
- 遺憾: Official regret/disapproval.

彼は社会の不条理に憤り、その感情を歌に込めた。
(He was indignant at the absurdity of society and poured that emotion into his songs.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'iki' in 'ikidōru' is the same 'iki' in 'ikiru' (to live) and 'iki' (breath), showing how deeply this emotion was considered linked to the life force in ancient Japan.

Pronunciation Guide

UK i.ki.doː.ɾɯ
US i.ki.doʊ.ru
Japanese is pitch-accented. In Standard Japanese (Tokyo), 'ikidōru' typically has a Low-High-High-High-High pattern (Heiban style), though it can vary.
Rhymes With
okoru uramu inoru satoru mamoru todoru meguru kaeru
Common Errors
  • Pronouncing 'dō' as a short 'do'.
  • Confusing 'iki' with 'ike' (pond).
  • Failing to pronounce the final 'ru' clearly.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese doesn't use stress like English).
  • Using the wrong pitch accent, making it sound like a different word.

Difficulty Rating

Reading 4/5

The kanji is complex and the word is literary.

Writing 4/5

Requires knowledge of a complex kanji and specific particle usage.

Speaking 3/5

Useful for formal opinions but rare in daily life.

Listening 3/5

Common in news and documentaries.

What to Learn Next

Prerequisites

怒る 腹が立つ 不公平 正義 社会

Learn Next

憤慨 義憤 不条理 遺憾 弾劾

Advanced

慨嘆 憮然 忸怩たる思い

Grammar to Know

Particles with emotional verbs

〜に憤る (at), 〜を憤る (object of resentment).

Nominalization with 'koto' or 'no'

憤ることは大切だ。

Stem form for causal connection

不当な扱いに憤り、抗議した。

Concessive 'tsutsu mo'

憤りつつも、受け入れた。

Potential negative for 'hidden' emotions

憤りを隠せない。

Examples by Level

1

彼は不公平なルールに憤りました。

He was indignant at the unfair rule.

Simple past polite form.

2

悪いことに憤るのは大切です。

It is important to be indignant at bad things.

Using the dictionary form as a subject.

3

みんながそのニュースに憤っています。

Everyone is indignant at that news.

Present continuous form (~te iru).

4

彼女は嘘に憤りました。

She was indignant at the lie.

Target marked by 'ni'.

5

憤る心を持っています。

I have an indignant heart.

Modifying a noun.

6

先生は不真面目な態度に憤った。

The teacher was indignant at the insincere attitude.

Plain past form.

7

いじめを見て憤りました。

I was indignant after seeing bullying.

Te-form used for sequence.

8

正義のために憤る。

To be indignant for the sake of justice.

Simple dictionary form.

1

不当な扱いに憤るのは当然だ。

It's natural to be indignant at unfair treatment.

Nominalizing the verb with 'no'.

2

多くの市民がその決定に憤っている。

Many citizens are indignant at that decision.

Stative form.

3

彼は自分の弱さに憤った。

He was indignant at his own weakness.

Reflexive use (at oneself).

4

ゴミのポイ捨てに憤りを感じます。

I feel indignation at littering.

Noun form 'ikidōri' + feel.

5

差別に対して憤る人が増えた。

People who are indignant toward discrimination increased.

Relative clause.

6

不公平なテストに学生は憤った。

Students were indignant at the unfair test.

Subject-Object-Verb order.

7

彼は無責任な発言を憤っている。

He is resenting/indignant at the irresponsible remark.

Using 'wo' instead of 'ni'.

8

暴力に憤ることは正しい。

Being indignant at violence is right.

Nominalizing with 'koto'.

1

社会の格差に憤る若者の声を聞くべきだ。

We should listen to the voices of young people indignant at social inequality.

Noun modification.

2

環境破壊の現状に、私は強く憤りを感じる。

I feel strong indignation at the current state of environmental destruction.

Adding an adverb 'tsuyoku'.

3

彼は政治の腐敗を憤り、立候補を決意した。

Resenting political corruption, he decided to run for office.

Stem form used as a conjunction.

4

誰しもがその不条理な現実に憤るだろう。

Anyone would be indignant at that absurd reality.

Using 'darō' for conjecture.

5

憤るだけでは何も変わらない。

Nothing will change just by being indignant.

Limiting with 'dake'.

6

その判決に対して、遺族は憤りを隠せなかった。

The bereaved family could not hide their indignation toward the verdict.

Potential negative form of 'kakusu'.

7

不誠実な対応に憤るのは、彼が誠実だからだ。

He is indignant at the insincere response because he is sincere himself.

Explaining reason with 'kara da'.

8

私たちはこの不公平なシステムに憤らなければならない。

We must be indignant at this unfair system.

Must form (~nakereba naranai).

1

歴史の闇に憤る作家は多い。

There are many writers who are indignant at the darkness of history.

Metaphorical object.

2

彼は自らの無力さを憤りつつ、前を向いた。

While resenting his own helplessness, he looked forward.

Using 'tsutsu' for simultaneous action.

3

国民の憤りは、ついに暴動へと発展した。

The citizens' indignation finally developed into a riot.

Noun as a subject.

4

その不謹慎なジョークに、会場は憤りに包まれた。

The venue was enveloped in indignation at that insensitive joke.

Passive-like expression 'tsutsumareta'.

5

権力の濫用に憤らない者はいない。

There is no one who is not indignant at the abuse of power.

Double negative for emphasis.

6

彼女は世間の冷たさに憤り、家を飛び出した。

Indignant at the world's coldness, she ran out of the house.

Causal connection with stem form.

7

憤る心こそが、変革の原動力となる。

An indignant heart is precisely what becomes the driving force for change.

Emphasis with 'koso'.

8

彼は友人の裏切りに憤り、絶交を言い渡した。

Indignant at his friend's betrayal, he declared the end of their friendship.

Complex sentence structure.

1

不条理な運命に憤る主人公の姿が、読者の共感を呼ぶ。

The protagonist resenting their absurd fate evokes the reader's sympathy.

Literary analysis context.

2

その論説は、現代社会の無関心さに憤る内容だった。

The editorial's content expressed indignation at the apathy of modern society.

Noun-modifying clause.

3

憤りを力に変えることが、彼の生き方だった。

Turning indignation into strength was his way of life.

Nominalized phrase as a subject.

4

彼は自らの過去の過ちに憤り、贖罪の日々を送っている。

Resenting his own past mistakes, he spends his days in atonement.

Reflexive moral indignation.

5

時代の閉塞感に憤る若者たちのエネルギーが爆発した。

The energy of the youth, indignant at the era's sense of entrapment, exploded.

Abstract social object.

6

憤るべき時に憤らないのは、魂の死を意味する。

Not being indignant when one should be means the death of the soul.

Philosophical statement.

7

その詩は、戦争の悲惨さに憤る魂の叫びであった。

The poem was a cry of a soul indignant at the misery of war.

Metaphorical 'cry of the soul'.

8

不公平な富の再分配に憤る声が、世界中で高まっている。

Voices indignant at the unfair redistribution of wealth are rising worldwide.

Passive/Stative nuance.

1

彼は形骸化した組織のあり方に、激しく憤りを覚えた。

He felt intense indignation at the state of the organization, which had become a mere shell.

Use of 'keigaika' (formal term).

2

人間の尊厳を蹂躙する行為に、憤らないわけにはいかない。

One cannot help but be indignant at acts that trample upon human dignity.

Double negative 'nai wake ni wa ikanai'.

3

その哲学者は、文明の退廃に憤り、隠遁生活に入った。

The philosopher, indignant at the decadence of civilization, went into seclusion.

Historical/Literary register.

4

憤りの根源にあるのは、他者への深い愛ではないか。

Isn't it deep love for others that lies at the root of indignation?

Rhetorical question 'dewa nai ka'.

5

彼は自らの良心に照らして、その不当な命令に憤った。

In light of his own conscience, he was indignant at that unjust order.

Set phrase 'ryōshin ni terashite'.

6

現代の消費社会がもたらす空虚さに憤る声は、次第に大きくなっている。

The voices indignant at the emptiness brought about by modern consumer society are gradually growing louder.

Complex abstract object.

7

憤りは、しばしば創造的な破壊の先駆けとなる。

Indignation often serves as a precursor to creative destruction.

Nietzschean/Academic tone.

8

彼は体制の不条理を憤りつつも、その中で生き抜く術を模索した。

While resenting the absurdity of the system, he sought ways to survive within it.

Concessive use of 'tsutsu mo'.

Common Collocations

不公平に憤る
不条理に憤る
無力さに憤る
腐敗に憤る
差別に憤る
憤りを感じる
憤りを覚える
憤りをぶつける
憤りを隠せない
激しく憤る

Common Phrases

憤りを禁じ得ない

— Cannot help but feel indignation. A very formal way to express strong outrage.

今回の事件には憤りを禁じ得ません。

憤りに震える

— To tremble with indignation. Describes an intense physical reaction to anger.

彼は憤りに震えながら抗議した。

憤りをあらわにする

— To show one's indignation openly on one's face or in one's manner.

記者は質問に対して憤りをあらわにした。

憤りの声

— Voices of indignation. Used to describe public outcry.

ネット上では憤りの声が上がっている。

憤りを買う

— To provoke someone's indignation or resentment.

彼の発言は多くの人の憤りを買った。

憤りを晴らす

— To vent or satisfy one's indignation.

デモに参加することで憤りを晴らした。

憤りを抑える

— To suppress or hold back one's indignation.

彼は憤りを抑えて冷静に話した。

憤りを共有する

— To share a sense of indignation with others.

仲間と憤りを共有し、団結した。

憤りに燃える

— To burn with indignation. Suggests a passionate, active anger.

彼は正義感から憤りに燃えていた。

憤りを静める

— To calm one's indignation.

深呼吸をして憤りを静めた。

Often Confused With

憤る vs 怒る (okoru)

Okoru is general; ikidōru is specifically for injustice/morality.

憤る vs 恨む (uramu)

Uramu is a personal grudge; ikidōru is principled indignation.

憤る vs 悔やむ (kuyamu)

Kuyamu is to regret or mourn; ikidōru is to be angry/resentful.

Idioms & Expressions

"義憤に駆られる"

— To be driven by righteous indignation. Feeling angry on behalf of others or for a just cause.

義憤に駆られて不正を告発した。

Formal
"憤りを発する"

— To express or give vent to one's indignation.

彼はついに憤りを発した。

Literary
"憤りを胸に秘める"

— To keep one's indignation hidden in one's heart.

彼は静かに憤りを胸に秘めていた。

Literary
"憤りを力に変える"

— To transform one's indignation into strength or motivation.

負けた悔しさと憤りを力に変えて練習した。

Inspirational
"憤りをぶちまける"

— To pour out or vent all of one's indignation at once.

彼は不満と憤りをぶちまけた。

Informal-leaning
"憤りが頂点に達する"

— One's indignation reaches its peak or breaking point.

度重なる不祥事に、国民の憤りが頂点に達した。

Journalistic
"憤りの矛先"

— The target or focus of one's indignation.

憤りの矛先が政府に向けられた。

Formal
"憤りを買う"

— To incur someone's wrath/indignation.

不用意な一言が、思わぬ憤りを買った。

Neutral
"憤りを覚える"

— To feel or experience a sense of indignation.

その冷淡な態度に憤りを覚える。

Standard
"憤りを禁じ得ない"

— Cannot suppress one's indignation.

この不平等な扱いに憤りを禁じ得ない。

Very Formal

Easily Confused

憤る vs 憤慨 (fungai)

Both mean indignation.

Fungai is a noun/suru-verb and is even more formal/academic than ikidōru.

その失言に憤慨した。

憤る vs 激怒 (gekido)

Both involve strong anger.

Gekido is explosive and visible rage; ikidōru is deep and principled.

彼は部下の嘘に激怒した。

憤る vs 嘆く (nageku)

Both are reactions to bad situations.

Nageku is to grieve or lament (sadness focus); ikidōru is to resent (anger focus).

不運を嘆く。

憤る vs 詰る (najiiru)

Both involve negative reactions to someone.

Najiiru is to rebuke or scold someone specifically; ikidōru is the internal feeling.

不注意を詰る。

憤る vs 詰まる (tsumaru)

Similar sound.

Tsumaru means to be clogged or stuffed; completely different meaning.

鼻が詰まる。

Sentence Patterns

B1

〜の[Noun]に憤る

政府の不公平な対応に憤る。

B1

〜に対して憤りを感じる

その発言に対して強い憤りを感じる。

B2

〜を憤りつつ、[Action]

現状を憤りつつ、改善策を探る。

B2

[Noun]に憤る[Noun]

不当な差別に憤る人々。

C1

憤りを禁じ得ない

今回の不祥事には憤りを禁じ得ない。

C1

憤りを力に変えて〜する

憤りを力に変えて、新しい法律を作った。

C2

〜に憤らないわけにはいかない

この悲劇に憤らないわけにはいかない。

C2

憤りの根源を探る

彼はその社会的な憤りの根源を探った。

Word Family

Nouns

憤り (ikidōri) - Indignation
憤慨 (fungai) - Resentment
義憤 (gifun) - Righteous indignation

Verbs

憤る (ikidōru) - To be indignant
憤慨する (fungai suru) - To be resentful

Adjectives

憤ろしい (ikidōroshii) - Indignant/Resentful (rarely used)

Related

怒り (ikari)
恨み (urami)
不満 (fuman)
抗議 (kōgi)
正義 (seigi)

How to Use It

frequency

Common in news, literature, and formal essays; rare in casual daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'ikidōru' for a broken pencil. Hara ga tatsu / Okoru

    Indignation is for serious issues, not minor inconveniences.

  • Saying 'Kare to ikidōru' to mean 'Angry at him.' Kare ni ikidōru

    The particle 'ni' indicates the target; 'to' means 'with'.

  • Confusing 'ikidōru' with 'ikidomari' (dead end). ikidōru

    Very different meanings despite similar sounds.

  • Using the wrong kanji (噴る instead of 憤る). 憤る

    噴 means to erupt (like a volcano); 憤 means to be indignant.

  • Treating it as a simple 'to be mad' verb in casual settings. Use 'okoru' with friends.

    'Ikidōru' is too stiff for a casual coffee chat.

Tips

Check the Cause

Before using 'ikidōru,' ask yourself: 'Is this about justice or a moral rule?' If yes, it's the right word.

Particle Choice

Use 'ni' for the source of anger (e.g., injustice) and 'wo' when you are actively resenting a specific situation.

Register Control

Use this word in essays, speeches, and formal letters to sound sophisticated and principled.

Noun Pair

Memorize '憤りを感じる' as a single block; it's one of the most common ways to use the concept.

Heart Radical

Remember the 'heart' radical on the left of 憤 to remind you it's a deep internal emotion.

News Context

When you see this word in a headline, look for words like 'fukōhei' (unfair) or 'fushōji' (scandal) nearby.

Avoid Slang

Don't use 'ikidōru' with slang words like 'yabai'; it creates a weird clash of registers.

Tone of Voice

Notice that speakers often pause slightly before 'ikidōru' to emphasize the weight of the emotion.

Social Harmony

Understand that 'ikidōru' is a way to express anger that still respects social values of justice.

Editorial Style

If you are writing a 'Letter to the Editor,' 'ikidōru' is your best friend for making a strong point.

Memorize It

Mnemonic

Imagine you are so angry at an 'IKI' (icky) person who broke a 'DOOR' (dōru), and you are 'indignant' about the repair cost.

Visual Association

Visualize a person standing in front of a burning building (symbolizing injustice), their chest rising and falling heavily with 'breath' (iki) as they stare with silent fury.

Word Web

Justice Social Issues Righteousness Breath Spirit Resentment Outrage Ethics

Challenge

Write three sentences about a recent news story that made you feel 'ikidōru' using the phrase '憤りを感じる'.

Word Origin

The word 'ikidōru' is a compound of 'iki' (breath/spirit) and 'tōru' (to pass through/to ache). It describes an emotion so strong it affects one's breathing or deeply pains the spirit.

Original meaning: To have one's breath or spirit blocked or pained by intense emotion.

Japonic (Yamato Kotoba).

Cultural Context

Be careful not to use this word for minor personal slights, as it can sound arrogant or overly dramatic.

In English, 'indignant' is the closest equivalent, but 'resent' is also used, though 'resent' can sometimes sound more petty than 'ikidōru'.

Used in Natsume Soseki's novels to describe the intellectual's frustration with society. Frequent in samurai films (Jidaigeki) when a ronin sees a corrupt official. Common in political protest songs of the 1960s.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Political Scandals

  • 政治腐敗に憤る
  • 公金横領に憤る
  • 不誠実な答弁に憤る
  • 民意の無視に憤る

Social Injustice

  • 格差社会に憤る
  • 人種差別に憤る
  • 男女不平等に憤る
  • いじめ問題に憤る

Literature/Drama

  • 過酷な運命に憤る
  • 友の裏切りに憤る
  • 己の無力さに憤る
  • 時代の閉塞感に憤る

Environmental Issues

  • 海洋汚染に憤る
  • 乱開発に憤る
  • 無責任な廃棄に憤る
  • 温暖化対策の遅れに憤る

Consumer Rights

  • 産地偽装に憤る
  • 悪徳商法に憤る
  • 不当な値上げに憤る
  • 欠陥商品に憤る

Conversation Starters

"最近のニュースで、あなたが憤りを感じたことはありますか?"

"社会のどんな不公平に対して憤るべきだと思いますか?"

"憤る気持ちをどのように解消するのが一番だと思いますか?"

"映画の主人公が不条理に憤るシーンで、共感することはありますか?"

"若者が政治に憤ることは、社会を変える力になると思いますか?"

Journal Prompts

今日、ニュースを見て憤りを感じた出来事について詳しく書いてください。

自分がこれまでに一番憤った経験と、その時どう行動したかを振り返ってください。

『憤る』という感情は、人間にとってなぜ必要だと思いますか?

社会の不条理に憤るだけでなく、具体的な行動に移すには何が必要でしょうか?

あなたが尊敬する歴史上の人物は、何に対して憤っていたと思いますか?

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually no, unless he did something that violates a major moral principle. If he just forgot your anniversary, use 'okoru' or 'hara ga tatsu.' Using 'ikidōru' would make it sound like a human rights violation.

It is technically intransitive, but it often functions like a transitive verb using the particle 'wo' to target the cause of resentment (e.g., 'fukōhei wo ikidōru').

'Ikidōru' is the verb (to be indignant), while 'ikidōri' is the noun (indignation). You often use 'ikidōri' in phrases like 'ikidōri wo kanjiru' (feel indignation).

It is written as 憤る. The left side is the 'heart' radical (忄), and the right side is 賁. It's a JLPT N1 level kanji, but the word is B1/B2 level.

Yes, very often! Heroes use it when they see a villain hurting the weak. It's a classic 'heroic' emotion.

'Gifun' is a noun meaning 'righteous indignation.' It is a more formal, Chinese-origin word (kango) related to 'ikidōru.'

Not primarily, but it often carries a nuance of lamenting a bad situation. However, the core emotion is always anger/resentment.

You won't hear it in a grocery store, but you'll hear it every night on the news or read it in every newspaper.

Yes, 'ikidōrimasu.' But since the word is already formal, the plain form is often used in writing, and 'ikidōri wo kanjimasu' is used in speech.

Yes, this is very common. It describes the ongoing state of being indignant.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using '憤る' to describe your reaction to social inequality.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the noun form '憤り' in a sentence about a political scandal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Many citizens are indignant at the unfair decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with '義憤' (righteous indignation).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character who is resenting their fate using '憤る'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '憤りを禁じ得ない' in a formal complaint context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about environmental destruction using '憤る'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Combine 'ikidōru' and 'chikara' (strength) in a motivational sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was trembling with indignation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a student resenting an unfair test.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '憤りを感じる' to express your opinion on bullying.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am indignant at my own helplessness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about public outcry on social media.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ikidōru' in the potential negative form (cannot help but...).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short sentence: 'Indignant at the lie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a crowd's reaction using 'ikidōru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Resenting the corruption of the era.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ikidōru' to describe a reaction to a news report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a writer's motivation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Indignation is the driving force for change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'ikidōru' correctly. (Focus on the long 'o').

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel indignation' in formal Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Indignant at the unfairness' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'okoru' and 'ikidōru' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the phrase '憤りを禁じ得ない'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Many people are indignant' using the continuous form.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express indignation at a news story about corruption.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Trembling with indignation' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice saying 'ikidōtta' (past tense).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Indignant at my own weakness'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the noun-verb pair: 'ikidōri wo oboeru'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Righteous indignation' in formal Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express that you cannot hide your indignation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Voices of indignation' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Indignant at the discrimination'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the polite negative form: 'ikidōrimasen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Indignant at the irresponsible remark'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Public opinion is indignant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice 'ikidōtta' with a heavy, serious tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Indignant at the unfair rule'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'ikidōru'. What is its meaning?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the object of indignation in: '不当な差別に憤る。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker using a formal or informal word when they say 'ikidōru'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the particle: 'Seiji ni ikidōru.' Which particle was used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the heard phrase: 'Ikidōri wo kanjiru.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Kare wa ikidōtta.' What tense is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the emotion: 'Fukōhei na genjitsu ni ikidōru.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is 'ikidōru' used for a lost wallet or a social scandal in the news?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for: 'Ikidōri wo kakusenai.' What can't the person do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate: 'Yoron ga ikidōtte iru.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the adverb: 'Hageshiku ikidōru.' How are they indignant?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the noun form in: 'Kare no ikidōri wa fukai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ikidōru beki da.' What does 'beki' mean here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate: 'Gifun ni karareru.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ikidōri wo chikara ni kaeru.' What is being changed into strength?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!