借ります
借ります in 30 Seconds
- 借ります (karimasu) means to borrow or rent.
- It is a polite, transitive Ichidan verb.
- Use 'ni' or 'kara' for the person you borrow from.
- It covers both free borrowing and paid renting.
The Japanese verb 借ります (karimasu), or in its dictionary form 借りる (kariru), is a fundamental Group 2 (Ichidan) verb that primarily translates to 'to borrow' or 'to rent.' At its core, it signifies the act of receiving something from another person or entity with the explicit intention and obligation of returning it at a later time. Unlike English, where 'borrow' and 'rent' are often distinct based on whether money is exchanged, Japanese frequently uses 借ります for both, though context or specific nouns like 'rental' (レンタル) might clarify the transaction. In the Japanese linguistic worldview, borrowing is not just a physical transaction but a social one, often involving a degree of 'on' (social obligation) or 'giri' (duty). When you borrow something, you are entering into a temporary debt-state with the lender.
- Grammatical Category
- Verb, Ichidan (Group 2), Transitive
- Politeness Level
- Teineigo (Polite/Standard)
- Kanji Breakdown
- 借 (Shaku/Kari): Consists of 'person' (亻) and 'substitute' (昔 - though historically 'ancient/old', here it functions phonetically or suggests a replacement). It implies a person using a substitute for their own lack.
「図書館で本を借ります。」 (Toshokan de hon o karimasu.) - I will borrow a book from the library.
The scope of 借ります extends beyond physical objects. It can be used for abstract concepts like 'borrowing a hand' (手をお借りする - meaning to ask for help) or 'borrowing wisdom' (知恵を借りる - meaning to seek advice). In Japanese culture, the act of borrowing is heavily regulated by politeness levels. While 借ります is the standard polite form, in humble contexts (Kenjougo), one would use 拝借します (haishaku shimasu) to show deep respect to the lender. Conversely, in casual settings, the dictionary form 借りる (kariru) or its 'te-form' 借りて (karite) is used. Understanding the weight of this verb is crucial for navigating Japanese social harmony (Wa), as failing to return a borrowed item or failing to use the correct level of politeness when asking can cause significant social friction.
「友達にペンを借りました。」 (Tomodachi ni pen o karimashita.) - I borrowed a pen from my friend.
- Transitivity
- It is a transitive verb (Tadoshi), meaning it requires a direct object marked by を (o).
- Common Objects
- Money (お金), Books (本), Umbrella (傘), Apartment (部屋), Wisdom (知恵).
「知恵を借りることが必要です。」 (Chie o kariru koto ga hitsuyou desu.) - It is necessary to borrow (seek) wisdom.
In summary, 借ります is a versatile verb that covers the spectrum from borrowing a pencil to leasing a commercial property. Its usage reflects the Japanese emphasis on reciprocity and the temporary nature of possession. Whether you are at a library, a bank, or a friend's house, mastering this verb is essential for daily life in Japan.
Using 借ります correctly involves understanding its conjugation and the particles that support it. As an Ichidan verb, its stem is 借り (kari), making it relatively simple to conjugate compared to Godan verbs. To use it in a sentence, you typically follow the pattern: [Lender] に/から [Object] を 借ります. The choice between に (ni) and から (kara) is often stylistic, though から is frequently used when borrowing from institutions (like a bank or library) or when emphasizing the movement of the object from the source.
- Present Polite: 借ります (karimasu) - I borrow / I will borrow.
- Past Polite: 借りました (karimashita) - I borrowed.
- Negative Polite: 借りません (karimasen) - I do not borrow.
- Te-form: 借りて (karite) - Borrowing / Please borrow (when used with kudasai).
「銀行からお金を借ります。」 (Ginkou kara okane o karimasu.) - I will borrow money from the bank.
When you want to ask for permission to borrow something, the most common and natural phrase is 「〜を借りてもいいですか?」 (Object o karite mo ii desu ka?), which literally means 'Is it okay even if I borrow [object]?'. In more formal situations, you might use 「お借りしてもよろしいでしょうか?」 (Okari shite mo yoroshii deshou ka?). This humble construction uses the 'o + stem + suru' pattern, which is a hallmark of Keigo (honorific speech). It is important to note that 借ります is strictly for the person receiving the item. If you are the one giving the item temporarily, you must use 貸します (kashimasu).
- The 'Borrowing' Nuance
- In Japanese, 'renting' a house is 部屋を借りる (heya o kariru). Even though you pay money, the verb remains the same. This differs from English where 'borrow' usually implies no payment.
- Potential Form
- 借りられる (karirareru) - To be able to borrow. Often shortened to 借りれる (karireru) in casual speech (ra-nuki kotoba).
Furthermore, 借ります can be used in the 'V-te morau' construction: 「〜を借りてもらう」, though this is less common than 「〜を貸してもらう」 (to have someone lend you something). In Japanese, it is often more natural to say 'I had my friend lend me a pen' (友達にペンを貸してもらった) than 'I borrowed a pen from my friend' (友達からペンを借りた), as the former emphasizes the favor received. This nuance is vital for sounding natural in Japanese conversation.
You will encounter 借ります in a wide variety of everyday scenarios in Japan. One of the most common places is the library (図書館). Librarians will use this word when explaining the borrowing process or checking out your books. You might hear: 「この本は二週間借りることができます」 (Kono hon wa nishuukan kariru koto ga dekimasu - You can borrow this book for two weeks). Similarly, in banks (銀行), the term is used in the context of loans (ローン) and mortgages (住宅ローン), though the more formal 借入 (kariire) might appear in documents.
「レンタカーを借りたいのですが。」 (Rentakaa o karitai no desu ga.) - I would like to rent a car.
In the workplace (職場), the verb is used frequently when asking for tools, office supplies, or even time. A common phrase is 「お手を拝借」 (O-te o haishaku), which is a formal way of asking for everyone's attention or help (literally 'borrowing hands'). In a more casual office setting, you might ask a colleague, 「ちょっとペンを借りてもいい?」 (Chotto pen o karite mo ii? - Can I borrow a pen for a second?). The verb is also prevalent in the real estate (不動産) industry. When looking for an apartment, you are 'borrowing' the room (部屋を借りる), and the contract you sign is a 'lease' or 'rental agreement'.
- Public Transport
- Bicycle rentals (レンタサイクル) are common in tourist areas. You will see signs saying '自転車を借りる' (Borrow a bicycle).
- Social Media
- Users often 'borrow' images or quotes, using the phrase '画像をお借りしました' (I borrowed the image) to credit the original creator.
In anime and drama, you'll often hear characters using this verb in emotional contexts, such as 'borrowing strength' (力を借りる) to defeat a foe or 'borrowing a shoulder' (肩を貸す/借りる) for support. The versatility of 借ります makes it a staple of Japanese dialogue, appearing in everything from high-stakes financial thrillers to slice-of-life school comedies. Pay attention to the level of politeness used; it often reveals the power dynamic between the characters.
The most frequent mistake for English speakers is confusing 借ります (karimasu - to borrow) with 貸します (kashimasu - to lend). In English, the two are distinct, but learners often mix them up because they describe the same transaction from different perspectives. Remember: I borrow (借ります) from you, and You lend (貸します) to me. If you say 「ペンを貸してください」 (Pen o kashite kudasai), you are asking someone to lend you a pen. If you say 「ペンを借ります」 (Pen o karimasu), you are stating that you will borrow it. Using the wrong one can lead to confusion about who is giving and who is receiving.
❌ 「友達に本を貸しました」 (I borrowed a book to my friend - INCORRECT in English and confusing in Japanese if you meant borrow).
✅ 「友達に本を借りました」 (I borrowed a book from my friend).
Another common error involves the particles に and から. While both can be used to indicate the lender, learners sometimes use を (o) for the person, which is incorrect. The person you borrow from is never the direct object. For example, 「田中さんを借ります」 would mean you are literally borrowing Mr. Tanaka himself (perhaps for a task), not borrowing something from him. To borrow an item from him, you must say 「田中さんに本を借ります」.
- Mistake: Confusion with 'Rent'
- Learners sometimes search for a separate word for 'renting' (like 'rento'). While 'rentaru' (rental) exists, 借ります is the standard verb for renting an apartment or a car.
- Mistake: Politeness Levels
- Using the plain form 'kariru' with a superior or a stranger is considered rude. Always use 'karimasu' or the humble 'okari shimasu' in formal settings.
Lastly, learners often forget to return what they borrowed! In Japanese culture, returning an item is just as important as the act of borrowing. When returning something, you should use the verb 返します (kaeshimasu). A common social mistake is borrowing something and then saying 'I'll give it back' using 'agemasu' (to give), which is incorrect. You must 'return' (kaesu) it. Mastering the cycle of 借りる (borrow) and 返す (return) is essential for cultural fluency.
While 借ります is the most common way to say 'borrow,' several other words have similar or overlapping meanings depending on the context and level of formality. Understanding these nuances will help you choose the most appropriate word for the situation. The most important formal alternative is 拝借する (haishaku suru). This is a humble verb (Kenjougo) used when you are borrowing something from someone of higher status. It literally means 'to borrow with respect.' You will often hear this in business settings or formal letters.
- 借用する (shakuyou suru)
- A formal, technical term often used in legal or official documents. For example, a 'promissory note' is a 借用書 (shakuyousho).
- レンタルする (rentaru suru)
- Used specifically for commercial rental services, like renting a DVD, a car, or formal wear. It implies a business transaction.
- リースする (riisu suru)
- Used for long-term business leases, such as office equipment or company cars.
「お知恵を拝借したいのですが。」 (O-chie o haishaku shitai no desu ga.) - I would like to borrow your wisdom (very formal).
Another related concept is 借金する (shakkin suru), which specifically means 'to borrow money' or 'to go into debt.' While you can say 'okane o kariru,' 'shakkin' carries a heavier nuance of financial debt. There is also 借り受ける (kariukeru), which is a more formal way of saying 'to receive on loan,' often used in official contexts or when receiving something on behalf of an organization.
Finally, don't forget the opposite: 貸す (kasu - to lend). While not a synonym, it is the other half of the 'borrowing' transaction. In Japanese, the relationship between 'kariru' and 'kasu' is often mediated by auxiliary verbs like 〜てくれる (te kureru) or 〜てもらう (te morau). For example, 'Tomodachi ga kashite kureta' (My friend lent it to me) is often preferred over 'Tomodachi kara karita' (I borrowed it from my friend) because it acknowledges the friend's kindness. Understanding these synonyms and related verbs will greatly enhance your expressive range in Japanese.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Te-form for permission
Potential form of Ichidan verbs
Giving and Receiving (kureru/morau)
Relative clauses with verbs
Examples by Level
ペンを借ります。
I borrow a pen.
Simple [Object] を 借ります.
友達に傘を借りました。
I borrowed an umbrella from my friend.
Past tense 'karimashita' with 'ni' for the lender.
本を借りてもいいですか?
May I borrow a book?
Te-form + mo ii desu ka (asking permission).
消しゴムを借りてください。
Please borrow the eraser (or 'Please use it').
Te-form + kudasai (offering/requesting).
ノートを借りません。
I do not borrow a notebook.
Negative form 'karimasen'.
辞書を借りましたか?
Did you borrow a dictionary?
Question form with 'ka'.
明日、本を借ります。
I will borrow a book tomorrow.
Future/habitual use of 'karimasu'.
誰に借りましたか?
Who did you borrow it from?
Interrogative 'dare ni'.
図書館で本を三冊借りました。
I borrowed three books at the library.
Using 'de' for location and counters.
レンタカーを借りたいです。
I want to rent a car.
Tai-form (wanting to).
お金を借りるのは良くないです。
Borrowing money is not good.
Nominalizing the verb with 'no'.
トイレを借りてもいいですか?
May I use (borrow) the restroom?
Common idiom for using a restroom.
借りた本を返しました。
I returned the book I borrowed.
Relative clause: [borrowed book].
銀行からお金を借ります。
I borrow money from the bank.
Using 'kara' for institutions.
このDVDを借りることができますか?
Is it possible to borrow this DVD?
Potential structure 'koto ga dekiru'.
借りる前に名前を書いてください。
Please write your name before borrowing.
Dictionary form + 'mae ni'.
友達に知恵を借りました。
I borrowed (sought) wisdom from my friend.
Abstract usage of 'chie' (wisdom).
猫の手も借りたいほど忙しいです。
I'm so busy I'd even borrow a cat's paw.
Famous idiom for being extremely busy.
彼はいつも誰かに金を借りている。
He is always borrowing money from someone.
Te-iru form for habitual state.
お名前をお借りしてもよろしいですか?
May I have (borrow) your name?
Humble 'o-kari' for asking identity/credit.
借りられるだけ借りたいです。
I want to borrow as much as I can.
Potential form + 'dake'.
もしお金を借りれば、買えます。
If I borrow money, I can buy it.
Conditional 'ba' form.
借りたものは必ず返すべきだ。
You should definitely return what you borrowed.
Using 'beki' (should).
少し手を貸して(借りて)もらえませんか?
Could you lend me a hand? (Could I borrow your hand?)
Polite request for help.
アパートを借りる契約をしました。
I signed a contract to rent an apartment.
Real estate context.
人の名前を借りて商売をする。
To do business using someone else's name.
Metaphorical use of 'borrowing a name'.
借金をしてまで車を買う必要はない。
There is no need to buy a car even if it means going into debt.
Using 'shakkin' and 'made' (to the extent of).
その映画は小説からヒントを借りている。
That movie borrows hints (ideas) from a novel.
Intellectual/creative borrowing.
場所をお借りして、パーティーを開きます。
We will use (borrow) the space to hold a party.
Formal use of 'o-kari shite'.
借りる側にも責任があります。
The borrower also has responsibilities.
Noun form 'kariru gawa' (the borrowing side).
彼は借りを作ることが嫌いだ。
He hates being indebted to others.
Idiom 'kari o tsukuru' (to create a debt/favor).
一時的に身を借りる場所を探しています。
I am looking for a place to stay temporarily.
Literary/formal way to say 'staying'.
歴史の知恵を借りて、現代の課題を解決する。
Borrowing wisdom from history to solve modern problems.
High-level abstract application.
この作品は古典文学の形式を借りている。
This work borrows the form of classical literature.
Literary analysis context.
名義を借りる行為は法律で禁じられている。
The act of borrowing someone's name (identity) is prohibited by law.
Legal/formal terminology.
他人の威光を借りて威張る。
To act big by borrowing someone else's authority.
Idiomatic expression for arrogance.
借入金の返済計画を立てる。
To make a repayment plan for borrowed funds.
Financial/technical noun 'kariirekin'.
その言葉のニュアンスを借りれば、彼は「天才」だ。
To borrow the nuance of that word, he is a 'genius'.
Linguistic/rhetorical usage.
一時的に仮住まいを借りる。
To rent a temporary residence.
Specific noun 'karizumai'.
自然の力を借りた建築デザイン。
Architectural design that borrows (utilizes) the power of nature.
Conceptual/design context.
存在そのものが、天からの借り物であるという思想。
The philosophy that existence itself is something borrowed from heaven.
Philosophical/metaphysical usage.
言語は、先人たちが築き上げた知の蓄積を借りる行為だ。
Language is the act of borrowing the accumulation of knowledge built by ancestors.
Epistemological context.
彼は言葉を借りることでしか、真実を語れなかった。
He could only speak the truth by borrowing (using) the words of others.
Psychological/literary nuance.
借景という技法は、周囲の風景を庭の一部として借りるものだ。
The technique of 'shakkei' (borrowed scenery) involves borrowing the surrounding landscape as part of a garden.
Specific cultural/artistic term 'shakkei'.
未来から時間を借りているという自覚を持つべきだ。
We should be aware that we are borrowing time from the future.
Environmental/ethical rhetoric.
その理論は、物理学の概念を大胆に借りている。
That theory boldly borrows concepts from physics.
Interdisciplinary academic usage.
恩義を借りることは、時として重荷になる。
Borrowing (incurring) a debt of gratitude can sometimes become a burden.
彼は沈黙を借りて、無言の抗議をした。
He borrowed (used) silence to make a wordless protest.
Metaphorical/poetic usage.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Use 'kariru' for apartments and cars.
'Okane o kariru' is common, but 'shakkin' is the noun for debt.
Always use 'kariru' for restrooms.
- Confusing 借りる with 貸す.
- Using the wrong particle (e.g., using 'o' for the person).
- Forgetting to return the item (social mistake).
- Using plain form with superiors.
- Misconjugating as a Godan verb.
Tips
Returning Favors
When you borrow something, returning it with a small thank-you note or a tiny treat is a great way to build rapport in Japan.
Verb Group
Remember that 'kariru' is an Ichidan verb. Don't conjugate it like 'karimasu' -> 'karanai'. It's 'karinai'.
Restroom Etiquette
In a store, asking 'Toire o karite mo ii desu ka?' is very natural and polite.
Softening Requests
Adding 'sumimasen ga...' before asking to borrow something makes you sound much more fluent.
Context Clues
If you hear 'kara', it's almost always an institution like a library or bank.
Kanji Choice
Always use the kanji 借 for borrowing. Don't confuse it with 貸 (lend).
Borrowing from Superiors
Use 'o-kari shimasu' when borrowing from a teacher or boss.
Borrow vs Lend
If YOU are getting the item, use 'kariru'. If YOU are giving it, use 'kasu'.
Cat's Paw
Use 'neko no te mo karitai' during exam season or busy work periods.
Rental vs Borrow
For commercial rentals, 'rentaru' is fine, but 'kariru' is more 'Japanese'.
Memorize It
Mnemonic
KARI sounds like 'Carry'. You 'Carry' away what you borrow.
Word Origin
From 'person' (亻) and 'substitute' (昔). Originally meant to use something in place of what one lacks.
Cultural Context
Borrowing creates a sense of duty (giri) to repay.
Using 'haishaku' shows high respect to the lender.
The concept of 'borrowed scenery' in garden design.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"ペンを借りてもいいですか?"
"どこでレンタカーを借りられますか?"
"図書館で本を借りますか?"
"最近、何か面白い本を借りましたか?"
"友達にお金を借りたことがありますか?"
Journal Prompts
今日、誰かに何かを借りましたか?
図書館で借りたい本は何ですか?
最近借りたもので、一番役に立ったものは何ですか?
お金を借りることについてどう思いますか?
「猫の手も借りたい」ほど忙しかった時のことを書いてください。
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, 'heya o kariru' is the standard way to say you are renting a room or apartment in Japanese.
Generally, 'ni' is used for people and 'kara' is used for organizations, but they are often interchangeable.
You should say 'Pen o karite mo ii desu ka?' or more formally 'Pen o okari shite mo yoroshii deshou ka?'
It is a Group 2 (Ichidan) verb. The stem is 'kari' and it conjugates as 'karimasu', 'karite', etc.
It literally means 'wanting to borrow even a cat's paw,' and it is used when you are extremely busy and need any help you can get.
Yes, you can say 'o-jikan o o-kari shimasu' (I will borrow some of your time) in very formal settings.
The humble form is 'haishaku suru' or 'o-kari suru'.
Yes, 'karite' (借り手) or 'karinushi' (借主) can mean borrower or tenant.
Yes, that means 'Please lend me money.' It is the request form of 'kasu'.
The opposite is 'kasu' (to lend) or 'kaesu' (to return).
Test Yourself 178 questions
What did they borrow? (Audio: Pen o karimashita)
Did they borrow it? (Audio: Karimasen deshita)
How many books? (Audio: Hon o nisatsu karimashita)
Where are they? (Audio: Toshokan de karimasu)
How long? (Audio: Isshuukan karimasu)
What is the object? (Audio: Kasa o karimashita)
What is the nuance? (Audio: O-kari shimasu)
What is the situation? (Audio: Heya o kariru keiyaku)
Who is the lender? (Audio: Tanaka-san ni karimashita)
What is being discussed? (Audio: Shakkin no返済)
What is the tone? (Audio: O-chie o haishaku shitai)
What is the topic? (Audio: Chiteki zaisan no shakuyou)
What is prohibited? (Audio: Meigi-gashi no kinshi)
What is the design? (Audio: Shakkei no niwa)
What is the concept? (Audio: Jikan no shakuyou)
What is the burden? (Audio: Ongi no shakuyou)
What is the essence? (Audio: Kariru koto no honshitsu)
/ 178 correct
Perfect score!
Summary
Mastering '借ります' is essential for daily life in Japan, from borrowing a pen to renting an apartment. Always distinguish it from '貸します' (to lend) and remember the cultural importance of returning items promptly.
- 借ります (karimasu) means to borrow or rent.
- It is a polite, transitive Ichidan verb.
- Use 'ni' or 'kara' for the person you borrow from.
- It covers both free borrowing and paid renting.
Returning Favors
When you borrow something, returning it with a small thank-you note or a tiny treat is a great way to build rapport in Japan.
Verb Group
Remember that 'kariru' is an Ichidan verb. Don't conjugate it like 'karimasu' -> 'karanai'. It's 'karinai'.
Restroom Etiquette
In a store, asking 'Toire o karite mo ii desu ka?' is very natural and polite.
Softening Requests
Adding 'sumimasen ga...' before asking to borrow something makes you sound much more fluent.
Related Content
More general words
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.