At the A1 level, you only need to know that 'tokei' means clock or watch, and 'ya' means shop. So, 'tokeiya' is a place where you can see or buy clocks. You might use this word when you are walking around a city and pointing at things. For example, 'That is a watch shop.' You don't need to worry about the person meaning yet. Just think of it as a simple location word. It is a noun, so you can use it with 'desu' (is) or 'ni arimasu' (is at). It is helpful to remember it alongside other 'ya' words like 'hon-ya' (bookstore) or 'pan-ya' (bakery). This makes it easier to remember the pattern. In Japan, you will see many signs for watch shops, so recognizing the kanji for 'tokei' (時計) is a great first step for a beginner. You might use it in a very simple sentence like 'Tokeiya wa doko desu ka?' (Where is the watch shop?). This is a practical phrase for any traveler. Even at this level, knowing this word helps you identify basic services in a Japanese neighborhood.
At the A2 level, you can start using 'tokeiya' in slightly more complex sentences. You should understand that it can mean both the shop and the person who works there. You can use particles like 'ni' to show where you are going (tokeiya ni iku) or 'de' to show where you are doing something (tokeiya de kaimasu). You might also start to use adjectives with it, like 'furui tokeiya' (an old watch shop) or 'atarashii tokeiya' (a new watch shop). At this level, you can describe simple activities, such as 'I went to the watch shop to fix my watch.' You should also be familiar with the polite version 'tokeiya-san,' which is how you would naturally refer to the shop or the shopkeeper when talking to others. This level is about building functional communication, so knowing how to ask for directions to a 'tokeiya' or asking about their business hours ('Tokeiya wa nan-ji made desu ka?') is very useful. You are also beginning to see how Japanese builds words by combining nouns with suffixes, which is a key skill at the A2 level.
At the B1 level, you are expected to use 'tokeiya' with more nuance and in a wider variety of grammatical structures. You should be comfortable using it in relative clauses, such as 'Watashi ga kinō itta tokeiya' (The watch shop I went to yesterday). You also understand the cultural context: that a 'tokeiya' in Japan is often a specialized place for high-quality repairs, not just sales. You can use the word to discuss your needs more specifically, like 'Tokeiya ni shūri o tanomimashita' (I requested a repair at the watch shop). At this level, you should also be able to distinguish 'tokeiya' from more formal terms like 'tokeiten' or more specific terms like 'tokei uriba' (sales floor). You might use 'tokeiya' when talking about hobbies or interests, such as collecting vintage watches. Your ability to use the word in the 'san' form ('tokeiya-san') shows that you are becoming more sensitive to Japanese social registers. You can also handle more complex particles and conjunctions, such as 'Tokeiya ni itta keredo, shimatte ita' (I went to the watch shop, but it was closed). This level marks the transition from basic survival Japanese to more descriptive and natural conversation.
At the B2 level, you use 'tokeiya' fluently and understand its implications in different contexts. You can discuss the 'tokeiya' as part of the broader Japanese economy or craftsmanship tradition. You might use the word in a discussion about the decline of small local businesses versus large retailers. You are aware of the professional term 'tokeishi' (master watchmaker) and can choose between it and 'tokeiya' depending on how much you want to emphasize the person's expertise. You can use 'tokeiya' in hypothetical or conditional sentences, such as 'Moshi tokeiya ga mitsukaranakattara, dō shimasu ka?' (What will you do if you can't find a watch shop?). You also understand more idiomatic or specialized uses, such as referring to a 'shiniseno tokeiya' (a long-established, prestigious watch shop). Your vocabulary around the word is also broader, including terms for specific repairs like 'ōbāhōru' (overhaul) or 'denchi kōkan' (battery replacement) that you would perform at a 'tokeiya.' At this level, the word is not just a vocabulary item but a part of your cultural knowledge of how services and professions work in Japanese society.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the linguistic and cultural history of the word 'tokeiya.' You can use it in sophisticated narratives or professional writing. You might analyze the role of the 'tokeiya' in Japanese literature or film, discussing it as a symbol of time or tradition. You understand the subtle social hierarchies involved—for instance, why a high-end collector might prefer a specific 'tokeiya' in Ginza over a general retailer. You can use the word in complex rhetorical structures and are fully aware of its synonyms and their registers (e.g., the difference between 'tokeiya,' 'tokeiten,' and 'hororojī-bu'). You can discuss technical aspects of the watchmaker's trade using the word 'tokeiya' as a starting point for specialized vocabulary. Your use of the word is completely natural, including the ability to use it in puns, metaphors, or very formal contexts where you might deliberately choose the less formal 'tokeiya' to create a sense of nostalgia or warmth. At this level, 'tokeiya' is a tool for nuanced expression, allowing you to convey not just a location, but an atmosphere and a level of respect for craftsmanship.
At the C2 level, your mastery of 'tokeiya' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can discuss the etymology of the word and its evolution alongside the Japanese horological industry. You are comfortable using it in any context, from a casual chat in a local dialect to a formal academic lecture on the history of Japanese commerce. You can navigate the most complex social situations involving the word, such as negotiating a repair for a priceless antique or discussing the business strategy of a 'tokeiya' chain. You understand the most obscure references related to the word in classical or modern Japanese culture. For you, 'tokeiya' is a word with countless layers of meaning, and you can effortlessly switch between its literal, professional, and symbolic interpretations. You might even use the word in creative writing to evoke specific emotions or historical periods. Your command of the word and its associated field is total, reflecting a profound integration into the Japanese language and its cultural nuances.

時計屋 in 30 Seconds

  • 時計屋 (tokeiya) means watch shop or watchmaker.
  • It is a noun used for both the place and the person.
  • Commonly used for repairs like battery changes or fixing broken straps.
  • Often found in local shopping streets (shotengai) in Japan.

The Japanese word 時計屋 (とけいや - tokeiya) is a compound noun that serves as an essential term for anyone navigating Japanese urban landscapes or seeking specialized services. At its core, it combines tokei (clock/watch) and the suffix ya (shop/seller/specialist). This word is multifaceted, referring both to the physical establishment where timepieces are sold and repaired, and to the professional individual who possesses the skill set to maintain them. In modern Japan, while large electronics retailers like Yodobashi Camera sell vast quantities of watches, the term tokeiya often evokes the image of a specialized boutique or a traditional neighborhood shop where craftsmanship takes center stage.

The Retail Dimension
In a retail context, a 時計屋 is a store dedicated to horology. These shops range from high-end luxury boutiques in Ginza to humble stalls in local shopping arcades (shōtengai). When you need to purchase a new wristwatch or a wall clock for your home, this is the destination you seek.
The Artisan Dimension
Beyond just selling items, the 時計屋 often refers to the watchmaker themselves—the person behind the counter with a loupe pressed to their eye. If your mechanical watch has stopped or your battery needs replacing, you go to the tokeiya for their technical expertise.

駅の近くに古い時計屋があります。(There is an old watch shop near the station.)

Example of using the word to describe a physical location.

The usage of ya (屋) in Japanese is culturally significant. It suggests a certain level of familiarity and specialization. Unlike ten (店), which is a more generic and formal suffix for 'store,' ya implies a person-to-person connection. When someone says, "I'm going to the 時計屋," they are often implying a visit to a trusted local expert who knows the history of their timepiece. This is particularly relevant in Japan, where many small businesses are family-owned and passed down through generations. You might hear an elderly person refer to the shopkeeper as tokeiya-san, adding the honorific -san to show respect for their trade.

その時計屋さんは修理の腕がいいです。(That watchmaker is very skilled at repairs.)

In terms of frequency, you will encounter this word in literature, daily conversation, and on signage. If you are walking through a Japanese city and see a sign with the kanji 時計, it is almost certainly a tokeiya. The word is considered essential for B1 level learners because it covers a specific but common service industry. It also serves as a gateway to understanding how Japanese nouns are constructed using the ya suffix, similar to hon-ya (bookstore) or hana-ya (flower shop). Understanding 時計屋 allows you to navigate the logistical needs of living in Japan, such as finding someone to fix a broken strap or adjust the time on a complex grandfather clock.

父は腕の良い時計屋でした。(My father was a skilled watchmaker.)

Grammatical Nuance
When referring to the person, you often add 'san' (時計屋さん). When referring to the business as an entity in a formal report, you might use 'tokeiten' (時計店), but in spoken language, 'tokeiya' is the dominant choice.

この通りには三軒の時計屋が並んでいる。(There are three watch shops lined up on this street.)

To wrap up, 時計屋 is more than just a place to buy a device; it represents a specific niche of Japanese craftsmanship. Whether you are looking for a luxury item, a repair, or simply trying to describe a person's profession, this word is your primary tool. It encapsulates the blend of commercialism and artistry that defines many traditional Japanese trades.

Using 時計屋 (tokeiya) correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with various Japanese particles. Because it can mean both a place and a person, the context of the sentence—specifically the verbs and particles used—will clarify the intended meaning. For instance, if you use the particle ni (に) with the verb iku (行く - to go), you are usually referring to the shop. If you use the particle wa (は) followed by a description of skill, you are likely referring to the person.

Case 1: Indicating Location
When you want to say something exists at a location or you are going to a location, use ni or de. For example: 時計屋で電池を交換した (I changed the battery at the watch shop). Here, de marks the location of the action.
Case 2: Referring to a Profession
When discussing someone's job: 彼は代々続く時計屋だ (He is a watchmaker from a long-standing family line). In this case, the word functions as a title or occupational label.

壊れた時計を時計屋に持って行きました。(I took the broken watch to the watch shop.)

One important aspect of usage is the level of politeness. While tokeiya is perfectly fine for general use, adding san makes it more natural when speaking about a specific person or their business to others. For example, tokeiya-san ni kiite mimasu (I'll try asking the watchmaker). This 'san' turns the shop into a personified entity, which is very common in polite Japanese conversation. Additionally, when describing the shop's characteristics, you might use adjectives like shiniseno (long-established) or chisana (small).

近所の時計屋は、日曜日は休みです。(The neighborhood watch shop is closed on Sundays.)

In more complex sentences, 時計屋 can be the subject or the object of a relative clause. For instance, watashi ga itsumo iku tokeiya (The watch shop I always go to). This structure is vital for B1 learners to master. You can also use it in the possessive form: tokeiya no mado (the watch shop's window). When you are looking for a specific service, you might use the pattern: tokeiya de ... shite morau (to have ... done at the watchmaker's). This uses the causative-benefactive grammar which is a hallmark of intermediate Japanese.

あそこの時計屋なら、古い部品も持っているかもしれません。(If it's that watch shop over there, they might have old parts.)

Common Verb Pairings
  • dasu (出す) - To send/take (for repair).
  • yoru (寄る) - To stop by.
  • sagasu (探す) - To look for.

Finally, remember that in Japan, 時計屋 often shares space with optical shops (meganeya) or jewelry shops (hōsekiten). Therefore, you might see signs that say tokei-megane-hōseki. Even in these combined stores, you can still refer to the section or the specialist as the tokeiya. Mastering these subtle shifts in usage will make your Japanese sound much more natural and precise.

The word 時計屋 (tokeiya) resonates through various layers of Japanese life, from the mundane tasks of daily maintenance to the high-stakes world of luxury fashion. If you are living in Japan, you will likely hear this word first in the context of a 'to-do list.' For example, a spouse might say to another, "Can you take my watch to the tokeiya on your way home?" This everyday usage highlights the shop's role as a service provider rather than just a retail outlet.

すみません、この近くに時計屋はありますか?(Excuse me, is there a watch shop near here?)

In popular culture, particularly in anime and manga, the tokeiya is a common setting for mystery or slice-of-life stories. Because clocks are associated with time, memory, and precision, a watchmaker character often possesses a calm, meticulous, and perhaps slightly eccentric personality. You might hear the word used in an anime like Whisper of the Heart (Mimi wo Sumaseba), where the protagonist visits an antique shop that feels very much like a tokeiya. The ticking sound of many clocks provides a specific atmospheric backdrop that Japanese directors love to utilize.

In business contexts, particularly within the manufacturing sector, 時計屋 might be used to describe the industry at large. Japan is home to world-renowned brands like Seiko, Citizen, and Casio. When discussing the history of Japanese industry, people might talk about the "spirit of the tokeiya"—referring to the extreme precision and attention to detail that transformed Japan into a global leader in technology. You'll hear this in documentaries or business news segments discussing the craftsmanship of high-end mechanical watches made in Shizukuishi or Nagano.

あそこの時計屋の主人は、スイスで修行したらしい。(The owner of that watch shop apparently trained in Switzerland.)

Another place you'll frequently encounter the word is in travel guides and tourism. Japan's older districts, like Yanaka in Tokyo or the Gion area in Kyoto, often feature shiniseno tokeiya (long-established watch shops) that are listed as points of interest for their architectural beauty or antique collections. Tourists are encouraged to visit these shops not just to buy something, but to see the history of timekeeping in Japan. Thus, the word appears in brochures and on travel websites under the 'Shopping' or 'Culture' sections.

このアンティークの時計屋、雰囲気がとてもいいね。(This antique watch shop has a really nice atmosphere, doesn't it?)

Socially, you might hear the word during gift-giving seasons. In Japan, giving a watch for a graduation or a new job is a significant tradition. Parents might discuss which tokeiya offers the best selection for a graduation gift. In these conversations, the word is associated with milestones and the passage of time. Overall, 時計屋 is a word that exists at the intersection of practical necessity, cultural heritage, and artistic appreciation, making it a staple of the Japanese linguistic experience.

While 時計屋 (tokeiya) is relatively straightforward, learners often stumble over its nuances, particularly regarding the suffix ya and the distinction between selling and repairing. One of the most common mistakes is using tokeiya when you actually mean a department store's watch section. While technically not 'wrong,' saying tokeiya to refer to a massive floor in Mitsukoshi can sound slightly odd. In that case, tokei uriba (watch sales floor) is more accurate.

Mistake 1: Confusing 'Ya' and 'Ten'
Learners sometimes use tokeiten in casual conversation. While tokeiten is the formal word for a 'watch store,' using it while talking to a friend sounds overly stiff, like saying "horological establishment" instead of "watch shop." Stick to tokeiya for daily talk.
Mistake 2: Forgetting the Person vs. Place distinction
If you say tokeiya o kaimasu, you are saying you are buying the whole shop or the person! To say you are buying a watch at the shop, you must use the particle de: tokeiya de kaimasu.

❌ Incorrect: 時計屋を買いました。(I bought the watch shop/watchmaker.)
✅ Correct: 時計屋で時計を買いました。(I bought a watch at the watch shop.)

Another common error involves the word shūriya (repair shop). Some learners might say tokei no shūriya. While understandable, it's redundant. A 時計屋 is inherently a place for repairs in Japan. Using shūriya might imply a more general handyman who doesn't specialize in timepieces. If you want to emphasize the repair aspect, you can say tokei no shūri o tanomu (request a watch repair) at the tokeiya.

その時計屋は、修理もやっていますか?(Does that watchmaker also do repairs?)

Finally, be careful with the kanji. While tokei (時計) is common, the second character kei (計) is often confused with other similar-looking kanji like shita (下) or kana (叶). Writing tokeiya requires precision, just like the profession itself. Also, ensure you don't confuse tokei with tōkei (統計 - statistics), which sounds very similar but has a long 'o' and a completely different meaning. Saying "statistics shop" will definitely cause some confusion!

❌ Mistake: 統計屋 (Statistics shop)
✅ Correct: 時計屋 (Watch shop)

To avoid these mistakes, always remember the context: are you talking about the person, the place, or the industry? And always double-check your vowel lengths in pronunciation. A short 'o' in tokei is crucial.

In the world of Japanese horology and retail, several words exist that are similar to 時計屋 (tokeiya) but carry different nuances or levels of formality. Understanding these differences is key to reaching B1 and B2 proficiency, as it allows you to choose the word that best fits the social context.

時計店 (とけいてん - tokeiten)
This is the formal equivalent. You will see this in official business names, tax documents, or formal news reports. While tokeiya feels like a neighborhood shop, tokeiten feels like a corporate entity.
Comparison: Use tokeiya with friends; use tokeiten in a business meeting.
時計師 (とけいし - tokeishi)
This word specifically refers to the master watchmaker or horologist. It focuses entirely on the person's skill and certification rather than the shop they work in.
Comparison: A tokeiya might just be a salesperson, but a tokeishi is a technician.
時計売り場 (とけいうりば - tokei uriba)
This literally means 'watch sales floor/section.' This is the correct term to use when you are in a department store (depāto) or a big-box electronics store like Bic Camera.
Comparison: You wouldn't call a counter in a mall a tokeiya; it's a tokei uriba.

彼は世界的に有名な時計師です。(He is a world-famous watchmaker.)

There are also related terms depending on what else the shop sells. As mentioned before, many tokeiya are also meganeya (eyeglass shops) or hōsekiten (jewelry stores). If you are looking for a luxury experience, you might use the word burando-shoppu (brand shop) or seiki-dainiten (authorized dealer). These terms imply a higher price point and a more formal service environment than a local tokeiya.

デパートの時計売り場で、新しい腕時計を見ました。(I looked at new wristwatches at the department store's watch section.)

For learners, the most important thing is to recognize that 時計屋 is the most versatile and 'human' word of the bunch. It covers the majority of situations you will encounter. However, being aware of tokeishi for artisans and tokei uriba for malls will significantly improve your descriptive capabilities in Japanese.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the Edo period, 'tokeiya' were extremely rare and prestigious, as mechanical clocks (wadokei) were complex luxury items owned only by the wealthy or temples.

Pronunciation Guide

UK /təʊˈkeɪ.jə/
US /toʊˈkeɪ.jə/
The primary stress in Japanese is flat, but for English speakers, avoid stressing 'ya'.
Rhymes With
Hon-ya (Bookstore) Pan-ya (Bakery) Hana-ya (Flower shop) Kutsu-ya (Shoe shop) Sakana-ya (Fish shop) Niku-ya (Butcher shop) Yaoya (Greengrocer) Kome-ya (Rice shop)
Common Errors
  • Pronouncing 'tokei' as 'toki' (time).
  • Stretching the 'ya' too long.
  • Adding an extra 'i' sound at the end.
  • Confusing it with 'tokei' (statistics) by elongating the 'o'.
  • Misplacing the pitch accent on 'ya'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Kanji for 'tokei' is common but requires practice.

Writing 3/5

The 'kei' kanji can be tricky to write balanced.

Speaking 2/5

Simple pronunciation, easy to incorporate.

Listening 2/5

Distinct sound, easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

時計 (Watch) 屋 (Shop suffix) 店 (Store) 修理 (Repair) 行く (To go)

Learn Next

宝石店 (Jewelry store) 眼鏡屋 (Eyeglass shop) 職人 (Craftsman) 精密 (Precision) 部品 (Parts)

Advanced

機械式時計 (Mechanical watch) 竜頭 (Crown of a watch) 歯車 (Gears) 日差 (Daily rate error) 研磨 (Polishing)

Grammar to Know

Noun + 屋 (ya)

パン屋 (Bakery), 本屋 (Bookstore), 時計屋 (Watch shop)

Location + で + Action

時計屋で電池を替える (Change battery at the watch shop)

Benefactive ~te morau

時計屋に直してもらう (Have it fixed by the watchmaker)

Noun + の + Noun

時計屋の主人 (The owner of the watch shop)

Counting buildings with 軒 (ken)

時計屋が三軒ある (There are three watch shops)

Examples by Level

1

これは時計屋です。

This is a watch shop.

Simple A wa B desu structure.

2

時計屋はどこですか?

Where is the watch shop?

Asking for location using 'doko'.

3

あそこに時計屋があります。

There is a watch shop over there.

Using 'arimasu' for inanimate objects.

4

時計屋へ行きます。

I am going to the watch shop.

Directional particle 'he' (pronounced 'e').

5

あの時計屋は大きいです。

That watch shop is big.

Adjective 'ookii' modifying the noun.

6

時計屋で時計を見ます。

I look at watches at the watch shop.

Particle 'de' for action location.

7

有名な時計屋です。

It is a famous watch shop.

Adjective 'yuumeina' modifying a noun.

8

時計屋さんは親切です。

The watchmaker is kind.

Adding '-san' to personify the shop/shopkeeper.

1

昨日、時計屋に行きました。

I went to the watch shop yesterday.

Past tense of 'iku'.

2

時計屋で電池を買いました。

I bought a battery at the watch shop.

Direct object 'o' and location 'de'.

3

この時計屋は安くないです。

This watch shop is not cheap.

Negative form of the adjective 'yasui'.

4

時計屋の前に人がいます。

There are people in front of the watch shop.

Positional word 'mae'.

5

新しい時計屋ができました。

A new watch shop has opened.

Verb 'dekimasu' meaning to be completed/opened.

6

時計屋さんに修理を頼みました。

I asked the watchmaker for a repair.

Verb 'tanomimasu' (to request).

7

駅前の時計屋は便利です。

The watch shop in front of the station is convenient.

Noun + 'mae' used as a descriptor.

8

母は時計屋で働いています。

My mother works at a watch shop.

Continuous form 'hataraite imasu'.

1

時計屋で古い時計を直してもらいました。

I had my old watch fixed at the watch shop.

Benefactive structure '~te morau'.

2

腕の良い時計屋を探しています。

I am looking for a skilled watchmaker.

Relative clause 'ude no yoi' (skilled).

3

あの時計屋なら、どんな時計でも直せます。

If it's that watch shop, they can fix any kind of watch.

Conditional 'nara' and potential 'naoseru'.

4

時計屋に寄ってから、家に帰ります。

I will go home after stopping by the watch shop.

Sequence '~te kara'.

5

この町には時計屋が少なくなりました。

Watch shops have become few in this town.

Adverbial form 'sukunaku narimashita'.

6

時計屋でベルトを交換するのに三十分かかった。

It took thirty minutes to change the belt at the watch shop.

Using 'no ni' to indicate purpose/time taken.

7

時計屋さんは、私の時計を見て「珍しい」と言った。

The watchmaker looked at my watch and said, 'It's rare.'

Quotation using 'to itta'.

8

祖父が通っていた時計屋は、もうありません。

The watch shop my grandfather used to go to is no longer there.

Complex relative clause.

1

この時計屋は、アンティーク時計の専門店として有名だ。

This watch shop is famous as a specialty store for antique watches.

Using '~to shite' (as a...).

2

彼は時計屋としての誇りを持って仕事をしている。

He works with pride as a watchmaker.

Abstract noun 'hokori' (pride).

3

近所の時計屋が閉店すると聞いて、残念に思った。

I felt sorry to hear that the neighborhood watch shop is closing.

Hearing information with '~to kiite'.

4

時計屋の主人は、スイスの有名なメーカーで修行したそうだ。

I heard that the owner of the watch shop trained at a famous Swiss manufacturer.

Reporting information with '~sou da'.

5

時計屋に預けていた時計が、ようやく修理から戻ってきた。

The watch I had left at the watchmaker's finally came back from repair.

Verb 'azukeru' (to leave/entrust).

6

あの時計屋の技術は、他の店とは一線を画している。

The skill of that watch shop is on a completely different level from other stores.

Idiomatic expression 'issen o kakushite iru'.

7

時計屋の窓越しに、職人が作業しているのが見えた。

Through the watch shop window, I could see the craftsman working.

Compound particle 'mado-goshi ni'.

8

どんなに古くても、あの時計屋なら直してくれるはずだ。

No matter how old it is, that watchmaker should be able to fix it.

Expectation with 'hazu da'.

1

その時計屋は、時代の流れに抗うように昔ながらの製法を守っている。

That watch shop protects traditional manufacturing methods as if resisting the flow of time.

Metaphorical use of 'aragau' (to resist).

2

商店街の衰退と共に、馴染みの時計屋も姿を消してしまった。

Along with the decline of the shopping arcade, the familiar watch shop also disappeared.

Using '~to tomo ni' (along with).

3

時計屋の奥から聞こえてくる規則正しい音に、心が落ち着く。

The rhythmic sound coming from the back of the watch shop calms my mind.

Descriptive relative clause.

4

彼は単なる時計屋ではなく、精密機械の芸術家と呼ぶにふさわしい。

He is not just a watchmaker; he deserves to be called an artist of precision machinery.

Structure '~ni fusawashii' (appropriate for).

5

時計屋の看板が、夕闇の中でかすかに光っていた。

The watch shop's sign glowed faintly in the gathering dusk.

Literary description.

6

その時計屋には、世界中から修理の依頼が舞い込む。

Repair requests pour into that watch shop from all over the world.

Verb 'maikomu' (to pour in/arrive unsolicited).

7

時計屋の主人が語る時計の歴史は、非常に興味深かった。

The history of watches told by the watch shop owner was extremely interesting.

Focus on narrative 'kataru'.

8

この時計屋の存在自体が、この町の歴史を象徴している。

The very existence of this watch shop symbolizes the history of this town.

Abstract concept 'shouchou' (symbol).

1

時計屋の静謐な空間には、刻一刻と過ぎゆく時の重みが満ちている。

The serene space of the watch shop is filled with the weight of time passing moment by moment.

Highly literary vocabulary like 'seihitsu'.

2

熟練の時計屋の手によって、止まっていた時間が再び動き出した。

By the hands of the skilled watchmaker, the time that had stopped began to move once again.

Metaphorical phrasing.

3

時計屋という生業が、近代化の荒波の中でどのように変容してきたかを探る。

We will explore how the vocation of the watchmaker has transformed amidst the stormy waves of modernization.

Academic tone using 'nariwai' and 'henyou'.

4

その時計屋の店先に並ぶ時計たちは、まるで主人の帰りを待つ忠犬のようだ。

The clocks lined up in the storefront of that watch shop are like loyal dogs waiting for their master's return.

Complex simile using 'marude... no you da'.

5

時計屋の微細な作業を支えるのは、長年培われた直感と経験に他ならない。

What supports the minute work of the watchmaker is nothing other than intuition and experience cultivated over many years.

Emphatic structure '~ni hoka naranai'.

6

彼は時計屋の看板を下ろす際、一抹の寂しさを覚えたに違いない。

When he took down the watch shop sign, he must have felt a touch of loneliness.

Inferring emotion with 'ni chigai nai'.

7

時計屋の技術継承は、日本のものづくり文化における喫緊の課題である。

The succession of watchmaking skills is an urgent issue within Japan's 'monozukuri' (craftsmanship) culture.

Socio-political vocabulary 'kikkin no kadai'.

8

その時計屋の佇まいは、喧騒を極める都会において異彩を放っていた。

The appearance of that watch shop stood out remarkably in the extremely boisterous city.

Advanced idiom 'isai o hanatsu'.

Common Collocations

時計屋に行く
近所の時計屋
古い時計屋
時計屋で働く
時計屋を探す
時計屋に預ける
有名な時計屋
時計屋の主人
時計屋の看板
街の時計屋

Common Phrases

時計屋さんに頼む

— To ask the watchmaker to do something (usually a repair).

自分では直せないので、時計屋さんに頼んだ。

時計屋を営む

— To run/operate a watch shop.

祖父は50年間、時計屋を営んでいた。

時計屋の腕

— The skill of the watchmaker.

あの時計屋の腕は確かだ。

時計屋巡り

— Visiting various watch shops (as a hobby).

週末は銀座で時計屋巡りをした。

馴染みの時計屋

— One's regular/favorite watch shop.

馴染みの時計屋で世間話をする。

時計屋の店先

— The storefront of a watch shop.

時計屋の店先に古い振り子時計がある。

時計屋の修理

— A repair done by a watchmaker.

時計屋の修理は丁寧だ。

街角の時計屋

— A watch shop on a street corner.

街角の時計屋が街の時間を守っている。

時計屋の道具

— The tools used by a watchmaker.

時計屋の道具はとても小さい。

時計屋の息子

— The son of a watchmaker (often implies someone who knows about watches).

彼は時計屋の息子だから、時計に詳しい。

Often Confused With

時計屋 vs 統計屋 (toukeiya)

Sounds similar but means 'statistician' (rarely used). Note the long 'o' in toukei.

時計屋 vs 宝石店 (housekiten)

Jewelry stores sell watches but may not have repair experts on-site like a 'tokeiya'.

時計屋 vs 修理屋 (shuuriya)

A general repair shop; 'tokeiya' is specifically for timepieces.

Idioms & Expressions

"時計屋のよう"

— To describe a place with many clocks or someone who is very punctual.

彼の部屋は時計屋のように時計がたくさんある。

Casual
"正確なのは時計屋だけ"

— A humorous way to say someone is being too rigid about time.

そんなに時間を気にしなくていいよ。正確なのは時計屋だけで十分だ。

Informal
"時計屋泣かせ"

— Something so difficult to fix that even a watchmaker would struggle.

この古い時計は、まさに時計屋泣かせだ。

Professional
"時計屋の目"

— Having a keen eye for detail and precision.

彼は時計屋の目を持っていて、小さなミスも見逃さない。

Literary
"時計屋が時間を忘れる"

— Being so engrossed in work that one forgets the very thing they specialize in.

修理に熱中して、時計屋が時間を忘れてしまった。

Humorous
"時計屋に弟子入りする"

— To apprentice under a master to learn a craft.

若者は伝統を守るため、老舗の時計屋に弟子入りした。

Formal
"時計屋の看板を下ろす"

— To close down the business/retire.

後継者がいないため、ついに時計屋の看板を下ろした。

Literary
"時計屋の窓"

— A metaphor for a view into a world of precision and slow time.

時計屋の窓から見える世界は、外の喧騒とは別物だ。

Poetic
"時計屋の独り言"

— A phrase used for someone talking to themselves while doing detailed work.

また時計屋の独り言が始まったよ。

Informal
"時計屋の家系"

— A lineage of watchmakers.

彼は代々続く時計屋の家系に生まれた。

Formal

Easily Confused

時計屋 vs 時計店

Both mean watch shop.

Tokeiten is formal/business; Tokeiya is casual/friendly.

鈴木時計店 (Official name) vs 街の時計屋 (Casual talk)

時計屋 vs 時計師

Both refer to people working with watches.

Tokeishi specifically means the artisan/master; Tokeiya can mean the shop or any worker there.

彼は有名な時計師だ。

時計屋 vs 眼鏡屋

Often the same shop.

One focuses on eyes, the other on time.

眼鏡屋で視力を測る。

時計屋 vs 時計 (Wrong Kanji)

Misspelling.

The second kanji must be 計 (measure), not just any 'kei'.

N/A

時計屋 vs 統計

Phonetic similarity.

Toukei (statistics) vs Tokei (watch).

統計学を学ぶ。

Sentence Patterns

A1

ここ は [Place] です。

ここ は 時計屋 です。

A2

[Place] で [Noun] を 買います。

時計屋 で 時計 を 買います。

B1

[Place] に [Noun] を 預けます。

時計屋 に 時計 を 預けます。

B1

[Verb-te] から [Verb]。

時計屋 に 寄って から 帰り ます。

B2

[Noun] と して 有名だ。

時計屋 と して 有名だ。

B2

[Verb-te] もらう。

時計屋 に 直して もらう。

C1

[Noun] と ともに [Verb]。

時計屋 と ともに 姿 を 消した。

C2

[Noun] に ほかならない。

職人 の 技 に ほかならない。

Word Family

Nouns

時計 (Watch/Clock)
時計師 (Watchmaker)
時計店 (Watch store)
時計学 (Horology)

Verbs

計る (To measure)
直す (To fix)
刻む (To tick/carve)

Adjectives

正確な (Accurate)
精密な (Precise)

Related

腕時計 (Wristwatch)
目覚まし時計 (Alarm clock)
掛け時計 (Wall clock)
砂時計 (Hourglass)
日時計 (Sundial)

How to Use It

frequency

High in daily life, especially in older residential areas.

Common Mistakes
  • 時計屋を買う 時計屋で時計を買う

    Saying 'tokeiya o kau' means you are buying the shop itself, not a watch.

  • 統計屋 (Toukeiya) 時計屋 (Tokeiya)

    The long 'o' changes the meaning to 'statistics shop'.

  • 時計屋は5階です (in a mall) 時計売り場は5階です

    In a department store, use 'uriba' instead of 'ya'.

  • 時計屋を直す 時計屋で時計を直す

    You fix the watch, not the shop.

  • 時計屋に聞く (to a friend) 時計屋さんに聞く

    Adding 'san' is much more natural when referring to the person.

Tips

Look for the Loupe

If you see a shopkeeper wearing a small magnifying glass (loupe) on their eye, you are in a true 'tokeiya'. This is a sign of a professional repairer.

The 'Ya' Pattern

Once you learn 'tokeiya', apply the 'ya' suffix to other nouns like 'hon' (book) or 'hana' (flower) to quickly expand your shop vocabulary.

Polite Address

When entering a small shop, saying 'Sumimasen, tokeiya-san...' is a very polite and natural way to get the owner's attention.

Vowel Length

Be careful not to say 'toukeiya' (long o). Keep the 'o' short in 'tokei' to avoid being misunderstood as talking about statistics.

Kanji Balance

In '時計', the '時' should be slightly wider than the '計' for a balanced, aesthetic look in handwriting.

Uriba vs Ya

Remember to use 'uriba' (sales floor) for department stores and 'ya' for independent shops.

Battery Changes

Most 'tokeiya' can change a watch battery in less than 10 minutes for about 1000-1500 yen.

Building Rapport

If you have a mechanical watch, finding a 'regular' tokeiya-san is a great way to practice Japanese and ensure your watch is well cared for.

Iconography

Watch shop signs in Japan often feature a large clock face, making them easy to spot even if you can't read the kanji yet.

Meiji Influence

The 'tokeiya' profession boomed in the Meiji era when Japan adopted the Western 24-hour time system.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'TOE' (to) kicking a 'K' (ke) into an 'EYE' (i) inside a shop (ya). The 'tokei' (watch) helps the eye see the time in the shop.

Visual Association

Visualize a small shop window filled with ticking clocks and a man with a magnifying glass over one eye.

Word Web

Time Watch Repair Shop Craftsman Precision Battery Gears

Challenge

Try to find three 'ya' words on your walk today and see if you can find a 'tokeiya' among them.

Word Origin

The word 'tokei' (時計) combines 'to' (土 - earth/ground, originally part of a sun-dial term) and 'kei' (計 - measure). The 'ya' (屋) suffix has been used since the Edo period to denote shops and professions.

Original meaning: A place where time-measuring devices are handled.

Sino-Japanese (Kango) + Native Japanese suffix.

Cultural Context

No specific sensitivities, but always address the shopkeeper as 'tokeiya-san' to be polite.

Similar to a 'Watchmaker' or 'Jeweler' in Western towns, though often more specialized in Japan.

Whisper of the Heart (Studio Ghibli) The Master Watchmaker (Literature) Seiko Museum in Tokyo

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Finding a shop

  • 近くに時計屋はありますか?
  • 一番近い時計屋を教えてください。
  • あの角に時計屋があります。
  • 時計屋を探しています。

At the shop

  • 電池交換をお願いします。
  • ベルトが壊れました。
  • いくらかかりますか?
  • いつ終わりますか?

Talking about jobs

  • 父は時計屋です。
  • 時計屋になりたいです。
  • 職人の世界は厳しいです。
  • 時計屋でバイトしています。

Discussing hobbies

  • 時計屋巡りが好きです。
  • アンティークの時計屋に行きます。
  • あそこの時計屋は品揃えがいい。
  • レアな時計を見つけました。

Giving directions

  • 時計屋を右に曲がってください。
  • 時計屋の隣のビルです。
  • 時計屋が見えたら止まってください。
  • 大きな時計屋の向かいです。

Conversation Starters

"この近くに、腕の良い時計屋さんはありますか? (Is there a skilled watchmaker near here?)"

"その時計、素敵ですね。どこの時計屋で買ったんですか? (That watch is lovely. Which watch shop did you buy it at?)"

"古い時計を直したいんですが、おすすめの時計屋はありますか? (I want to fix an old watch; do you have a recommended watch shop?)"

"最近、街の時計屋さんが減って寂しいですね。 (It's sad that neighborhood watch shops are decreasing lately, isn't it?)"

"時計屋さんのショーウィンドウを見るのが好きなんです。 (I love looking at watch shop show windows.)"

Journal Prompts

今日、時計屋に行って感じたことを書いてください。 (Write about what you felt when you went to the watch shop today.)

もしあなたが時計屋の主人だったら、どんな時計を売りたいですか? (If you were a watch shop owner, what kind of watches would you want to sell?)

思い出の時計と、それを直してくれた時計屋さんの話を書いてください。 (Write a story about a memorable watch and the watchmaker who fixed it.)

「時の流れ」と「時計屋」というテーマで短い文章を書きましょう。 (Write a short piece on the theme of 'the flow of time' and 'the watchmaker.')

近所の時計屋が閉店することになったら、あなたはどう思いますか? (How would you feel if the neighborhood watch shop decided to close?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'tokeiya' can refer to both the shop and the person who makes or repairs watches. In conversation, adding '-san' (tokeiya-san) makes it clear you are referring to the person or the shop as a friendly entity.

It is neutral. For formal business documents or signs, 'tokeiten' (時計店) is preferred. In daily speech, 'tokeiya' is the standard word used by native speakers.

In Japan, most traditional 'tokeiya' offer repair services like battery replacement or strap adjustment. However, some modern retail-only shops might send watches away for repair.

'Tokeiya' is the general term for the shop or the person. 'Tokeishi' (時計師) is a professional title specifically for a master watchmaker or horologist.

They are often found in 'shotengai' (shopping arcades), near train stations, or in the basement levels of older department stores.

You can say 'Denchi koukan o Onegaishimasu' (Battery replacement, please) at a 'tokeiya'.

It depends. Neighborhood shops are usually very affordable for basic repairs, while luxury boutiques in areas like Ginza will be much more expensive.

The first kanji '時' (time) is N5 level. The second '計' (measure) is N4 level. Together they are very common and important to learn for B1.

Yes, many traditional Japanese shops are 'Tokei-Megane-ya' (Watch and Eyeglass shops) because both require precision work.

Yes, it remains the most common way to refer to a watch shop in spoken Japanese.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'watch shop' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am going to the watch shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The watchmaker fixed my watch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'tokeiya' and 'denchi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'tokeiya' in hiragana.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a watch shop near here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My father was a watchmaker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a watch shop using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I bought a new watch at the watch shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a famous watchmaker.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The watch shop is closed on Sundays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I'm looking for a skilled watchmaker.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'tokeiten' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I stop by the watch shop on my way home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about an antique watch shop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The watchmaker's tools are small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have three watch shops in my town.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The watchmaker said it's rare.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'tokei uriba' in kanji.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please leave your watch at the watch shop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: '時計屋' out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Where is the watch shop?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I went to the watch shop yesterday.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Please fix this watch.' (to a watchmaker)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is there a watch shop near the station?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I had the battery changed at the watch shop.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The watchmaker is very skilled.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'll stop by the watch shop on my way home.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'My grandfather was a watchmaker.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I love visiting old watch shops.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I left my watch at the watchmaker's for repair.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Do you know any good watch shops?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'That watch shop has a nice atmosphere.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The watch shop sign is easy to find.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to be a watchmaker in the future.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It takes 10 minutes at the watch shop.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The watchmaker's hands are small and precise.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I'm going to the watch shop to buy a gift.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This watch shop is very famous.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Thank you, Mr. Watchmaker.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: とけいや

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '時計屋に行きます。' Where is the person going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '時計屋で電池を替えました。' What did they change?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'あの時計屋さんは親切です。' How is the watchmaker described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '駅前の時計屋は休みです。' Which shop is closed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '時計屋に修理を頼みました。' What was requested?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '古い時計屋を探しています。' What kind of shop are they looking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '時計屋の主人は職人だ。' What is the owner?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '時計屋巡りが好きだ。' What is the hobby?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '時計屋に預けた時計。' Where is the watch?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '時計屋さんの腕がいい。' What is good about the watchmaker?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '商店街の時計屋。' Where is the watch shop located?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '時計屋の看板が見えた。' What did they see?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '時計屋さんは忙しそうだ。' How does the watchmaker look?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'アンティークの時計屋。' What kind of watch shop is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!