~に加えて
~に加えて in 30 Seconds
- Used to add information formally, translating to 'in addition to'.
- Must be preceded by a noun or a nominalized verb/adjective.
- Commonly used in news, business, and formal writing contexts.
- Often paired with the particle 'mo' later in the sentence for emphasis.
The Japanese phrase ~に加えて (ni kuwaete) is a sophisticated grammatical construction used to introduce supplementary information or additional factors that augment a primary statement. At its core, it functions similarly to the English expressions "in addition to," "besides," or "on top of." However, in the hierarchy of Japanese addition-based grammar, it sits in a more formal and structured tier than the casual 'mo' (also) or 'sore ni' (and then). It originates from the verb kuwaeru (加える), which means "to add" or "to include." By using the te-form followed by the particle ni, the phrase creates a logical bridge that tells the listener: "Take the first noun I mentioned, and add this next piece of information to the set."
- Grammatical Function
- It primarily attaches to nouns. If you wish to attach it to a verb or an adjective, you must first nominalize that word using 'no' or 'koto'. This structure emphasizes that the second item is being layered upon the first, often implying that the cumulative effect is significant.
- Register and Context
- While not exclusively academic, it is a staple of written Japanese, news broadcasts, business reports, and formal speeches. In daily conversation, Japanese speakers might prefer 'sore ni' or 'ato wa', but using 'ni kuwaete' demonstrates a high level of linguistic competence and clarity of thought.
今週は、レポートの提出に加えて、プレゼンも準備しなければなりません。
(Konshū wa, repōto no teishutsu ni kuwaete, purezen mo junbi shinakereba narimasen.)
This week, in addition to submitting the report, I have to prepare a presentation as well.
The nuance of ni kuwaete is often one of accumulation. It isn't just a list; it is a layering of responsibilities, qualities, or circumstances. For instance, if you say a person is kind ni kuwaete intelligent, you are painting a picture of a multi-faceted individual where each trait reinforces the other. This makes it an essential tool for B1 learners who are moving beyond simple sentences and starting to construct complex arguments or detailed descriptions of their lives and work.
Historically, the kanji for 'kuwaeru' (加) depicts a tool (possibly a plow) and a mouth, suggesting the idea of increasing or adding force or words. This historical depth reflects how the phrase is used today: to add weight to an argument. Whether you are discussing the weather (rain plus wind), business (expenses plus labor shortages), or personal life (hobbies plus studies), ni kuwaete provides the structural integrity needed for formal Japanese communication. It is less about the chronological order of events and more about the categorical grouping of related items that together form a larger whole.
- Synonym Comparison
- Compared to 'bakari ka' (not only...), 'ni kuwaete' is more neutral. 'Bakari ka' often carries a sense of surprise or emphasis on the second item being 'even more' extreme. 'Ni kuwaete' is more factual and additive, making it safer for objective reporting or professional correspondence.
激しい雨に加えて、強い風が吹き荒れた。
(Hageshii ame ni kuwaete, tsuyoi kaze ga fukiareta.)
In addition to the heavy rain, strong winds blew violently.
Mastering the usage of ~に加えて requires understanding its grammatical constraints and the specific parts of speech it interacts with. Unlike some more flexible particles, ni kuwaete is quite strict: it primarily follows nouns. This section will break down the structural requirements and provide clear examples of how to integrate it into your Japanese repertoire.
- The Basic Noun Pattern
- The most common structure is [Noun A] + に加えて + [Noun B] + [Verb/Adjective]. Example: 英語に加えて、フランス語も勉強しています (In addition to English, I am also studying French). Here, Noun A is the base, and Noun B is the additive element.
- Nominalizing Verbs
- If you want to say "In addition to doing X," you must convert the verb into a noun. This is done by using the dictionary form of the verb plus 'no' or 'koto'. For example, 'Taberu' (to eat) becomes 'Taberu koto'. So: 'Taberu koto ni kuwaete...' (In addition to eating...).
彼は、歌うことに加えて、ダンスも得意だ。
(Kare wa, utau koto ni kuwaete, dansu mo tokui da.)
In addition to singing, he is also good at dancing.
When constructing these sentences, pay attention to the end of the sentence. Because ni kuwaete implies a cumulative effect, the final verb or adjective often describes the result of this combination. For instance, if you are listing problems, the final verb might be 'taihen da' (is difficult) or 'komatte iru' (am troubled). This creates a cohesive narrative arc within the sentence, moving from individual components to a collective state.
- Adjective Usage
- To use 'ni kuwaete' with adjectives, you must also nominalize them. For 'i-adjectives', add 'sa' to make them a noun (e.g., 'utsukushisa' - beauty). For 'na-adjectives', just use the noun form. Example: 'Utsukushisa ni kuwaete, yasashisa mo aru' (In addition to beauty, there is also kindness).
この携帯は、デザインの良さに加えて、機能も充実している。
(Kono keitai wa, dezain no yosa ni kuwaete, kinō mo jūjitsu shite iru.)
This phone, in addition to its good design, is also packed with features.
Finally, remember that 'ni kuwaete' is often found at the beginning of a sentence when referring back to a previously mentioned point. In this case, it might appear as 'Sore ni kuwaete' (In addition to that). This is a powerful transition tool for essays or presentations, allowing you to build your argument layer by layer without repeating the specific noun each time.
While you might not hear ~に加えて in a casual chat between teenagers at a convenience store, it is omnipresent in professional, educational, and media-driven environments in Japan. Understanding these contexts will help you recognize when it is appropriate to use it and what kind of tone you are setting when you do.
- News and Media
- This is perhaps the most common place to hear the phrase. News anchors use it to list multiple factors in a story. For example, reporting on an economic downturn, they might say: 'Bukkataka ni kuwaete, enyasu ga tsuzuite imasu' (In addition to rising prices, the weak yen continues). It provides a structured, objective way to present data.
- Academic and Professional Settings
- In university lectures or business presentations, 'ni kuwaete' is used to demonstrate thoroughness. A researcher might discuss their findings by saying, 'Kore made no dēta ni kuwaete, atarashii jikken kekka o shōkai shimasu' (In addition to the data so far, I will introduce new experimental results). It signals to the audience that the speaker has considered multiple angles.
政府は、増税に加えて、社会保障制度の見直しを検討している。
(Seifu wa, zōzei ni kuwaete, shakai hoshō seido no minaoshi o kentō shite iru.)
The government, in addition to tax increases, is considering a review of the social security system.
In business emails, the phrase is a polite way to add requirements or information without sounding demanding. Instead of saying 'Do this and do that,' a manager might write, 'A-an ni kuwaete, B-an mo sakusei shite kudasai' (In addition to Plan A, please also create Plan B). This feels more like a logical extension of work rather than a random pile of tasks.
- Documentary and Informational Content
- Narration in documentaries often uses this phrase to describe the characteristics of a place or species. 'Kono chiiki wa, kōshitsu na mizu ni kuwaete, yutaka na dojo ni megumarete iru' (This region, in addition to high-quality water, is blessed with rich soil). It builds a rich, descriptive picture for the viewer.
彼は、仕事の速さに加えて、正確さも抜群だ。
(Kare wa, shigoto no hayasa ni kuwaete, seikakusa mo batsugun da.)
He, in addition to his speed of work, has outstanding accuracy.
Lastly, you will see it in high-level JLPT (Japanese Language Proficiency Test) materials, particularly at the N3 and N2 levels. It is a benchmark phrase that examiners use to test a student's ability to handle formal conjunctions. If you are reading a Japanese newspaper or a specialized blog, 'ni kuwaete' will be one of your most frequent companions.
While ~に加えて is a powerful tool, it has specific grammatical traps that can trip up even intermediate learners. Avoiding these common errors will ensure your Japanese sounds natural and professional.
- Mistake 1: Connecting Directly to Verbs
- Incorrect: 食べるに加えて (Taberu ni kuwaete). Correct: 食べることに加えて (Taberu koto ni kuwaete). You must always nominalize a verb before attaching 'ni kuwaete'. This is the most frequent error made by English speakers who are translating 'In addition to eating' literally.
- Mistake 2: Using it for Casual Lists
- Incorrect: パンに加えて、牛乳を買った (Pan ni kuwaete, gyūnyū o katta). While grammatically correct, it sounds overly dramatic for a grocery list. Use 'to' or 'sore kara' for simple shopping or casual activities. 'Ni kuwaete' implies a more significant or formal addition.
× 勉強するに加えて、バイトもする。
○ 勉強するのに加えて、バイトもする。
(Benkyō suru no ni kuwaete, baito mo suru.)
In addition to studying, I also do a part-time job.
Another mistake involves the 'logical balance' of the sentence. Because 'ni kuwaete' is formal, the rest of the sentence should ideally match that level of formality. Mixing 'ni kuwaete' with very slangy endings like '...da yo!' or '...jan!' can create a jarring linguistic clash. Aim for '...desu' or '...masu' endings to maintain a consistent register.
- Mistake 3: Overusing it as a simple 'And'
- If you use 'ni kuwaete' every time you want to say 'and', your Japanese will sound repetitive and stiff. Reserve it for when you are actually 'adding' something to a base, rather than just listing items of equal weight. Use 'oyobi' or 'narabi ni' in very formal lists, or 'to' in casual ones.
× 暑いに加えて、湿気もすごい。
○ 暑さに加えて、湿気もすごい。
(Atsusa ni kuwaete, shikke mo sugoi.)
In addition to the heat, the humidity is also terrible.
Lastly, remember that ni kuwaete usually introduces a positive addition to a positive, or a negative to a negative. While not a hard rule, jumping from a very positive attribute to a very negative one using this phrase can sound slightly confusing unless the context specifically supports a 'mixed bag' description. Clarity is key in formal Japanese.
Japanese has several ways to express addition. Choosing the right one depends on your desired level of formality, the relationship between the items, and the specific nuance you want to convey. Here is a comparison of ~に加えて with its closest relatives.
- ~に加えて vs. ~だけでなく (dake de naku)
- 'Dake de naku' means 'not only... but also'. It focuses on the fact that the first item isn't the only one. 'Ni kuwaete' is more purely additive—it assumes the first item is already established and simply adds another. 'Dake de naku' is slightly more emphatic.
- ~に加えて vs. ~の上に (no ue ni)
- 'No ue ni' literally means 'on top of'. It is often used when the second item reinforces the first in a positive or negative way (e.g., 'He is handsome, and on top of that, rich'). 'Ni kuwaete' is more objective and can be used for simple categorical additions without the same 'layering' emotional nuance.
彼女は賢いうえに、努力家だ。
(Kanojo wa kashikoi ue ni, doryokuka da.)
She is smart, and on top of that, a hard worker. (Focuses on the cumulative merit)
Another alternative is ~ばかりか (bakari ka). This is much stronger and often used for surprising or unexpected additions. If you use 'ni kuwaete', you are being professional and measured. If you use 'bakari ka', you are expressing amazement or severe concern. For example, 'He didn't just forget his wallet, he forgot his passport too!' would use 'bakari ka'.
- ~に加えて vs. ~はもちろん (wa mochiron)
- 'Wa mochiron' means 'X is a given, but also Y'. It implies that the first item is obvious or expected. 'Ni kuwaete' does not make this assumption; it treats both items as important pieces of information being joined together.
この料理は、見た目はもちろん、味も素晴らしい。
(Kono ryōri wa, mitame wa mochiron, aji mo subarashii.)
This dish, of course it looks good, but the taste is also wonderful.
Finally, for very formal writing, you might encounter ~のみならず (nomi narazu). This is the literary version of 'dake de naku'. In most B1 and B2 contexts, 'ni kuwaete' provides the perfect balance of formality and clarity without sounding overly archaic or overly casual. It is the 'Goldilocks' of additive phrases—just right for most professional and serious personal contexts.
Examples by Level
リンゴに加えて、バナナも買いました。
In addition to apples, I also bought bananas.
Noun + ni kuwaete
日本語に加えて、英語も話します。
In addition to Japanese, I also speak English.
Noun + ni kuwaete + Noun + mo
犬に加えて、猫も好きです。
In addition to dogs, I also like cats.
Simple additive structure.
月曜日に加えて、水曜日も休みです。
In addition to Monday, Wednesday is also a holiday.
Time noun + ni kuwaete.
ペンに加えて、ノートもいります。
In addition to a pen, I also need a notebook.
Listing items needed.
お茶に加えて、ケーキも食べました。
In addition to tea, I also ate cake.
Food and drink addition.
兄に加えて、弟も背が高いです。
In addition to my older brother, my younger brother is also tall.
Describing people.
東京に加えて、大阪も行きたいです。
In addition to Tokyo, I also want to go to Osaka.
Place noun + ni kuwaete.
宿題に加えて、テストの勉強もしなければなりません。
In addition to homework, I must also study for the test.
Noun + ni kuwaete + Noun + mo
このアパートは、家賃に加えて、管理費もかかります。
This apartment, in addition to rent, also costs a management fee.
Financial context.
雨に加えて、風も強くなってきました。
In addition to the rain, the wind has also become stronger.
Weather description.
料理に加えて、掃除も私の仕事です。
In addition to cooking, cleaning is also my job.
Daily chores.
ピアノに加えて、ギターも習っています。
In addition to the piano, I am also learning the guitar.
Hobbies/Skills.
朝食に加えて、昼食も外で食べました。
In addition to breakfast, I also ate lunch outside.
Describing actions.
この本は、面白さに加えて、絵もきれいです。
This book, in addition to being interesting, has beautiful pictures.
Nominalized adjective (omoshirosa).
漢字に加えて、文法も難しいです。
In addition to Kanji, grammar is also difficult.
Language learning.
専門的な知識に加えて、コミュニケーション能力も必要です。
In addition to specialized knowledge, communication skills are also necessary.
Business context.
彼は、英語に加えて、中国語も流暢に話せる。
He, in addition to English, can speak Chinese fluently.
Describing abilities.
昨日の地震に加えて、今日は大雨が降っている。
In addition to yesterday's earthquake, it is raining heavily today.
Natural disasters/Weather.
この街は、交通の便に加えて、治安も非常に良い。
This town, in addition to convenient transportation, has very good public safety.
City features.
野菜を食べることに加えて、運動も大切です。
In addition to eating vegetables, exercise is also important.
Nominalized verb (taberu koto).
円安に加えて、原材料費の高騰が経営を圧迫している。
In addition to the weak yen, the soaring cost of raw materials is pressuring management.
Economic terminology.
彼女は、美しさに加えて、知性も兼ね備えている。
She, in addition to beauty, also possesses intelligence.
Nominalized adjectives.
新しいシステムに加えて、スタッフの研修も必要だ。
In addition to the new system, staff training is also necessary.
Workplace requirements.
少子高齢化に加えて、労働力不足が深刻な問題となっている。
In addition to the declining birthrate and aging population, the labor shortage has become a serious problem.
Societal issues.
既存のデータに加えて、独自の調査結果を分析に用いた。
In addition to existing data, original survey results were used for the analysis.
Research/Academic context.
この製品は、機能の豊富さに加えて、操作性の良さも評価されている。
This product is highly rated for its ease of use in addition to its abundance of functions.
Product evaluation.
環境破壊に加えて、気候変動が深刻な影響を及ぼしている。
In addition to environmental destruction, climate change is having a serious impact.
Environmental context.
法律の改正に加えて、国民の意識改革も求められている。
In addition to legal amendments, a change in public awareness is also required.
Policy and society.
激しい競争に加えて、市場の縮小が企業の存続を脅かしている。
In addition to intense competition, the shrinking market is threatening the survival of companies.
Business strategy.
彼は、優れた指導力に加えて、深い洞察力を持っている。
He, in addition to excellent leadership, possesses deep insight.
Character traits.
学術的な価値に加えて、歴史的な意義も極めて高い。
In addition to its academic value, its historical significance is extremely high.
Formal evaluation.
地政学的なリスクに加えて、サイバーセキュリティの脅威が増大している。
In addition to geopolitical risks, cybersecurity threats are increasing.
International relations/Tech.
伝統的な技法に加えて、最新のテクノロジーを融合させた芸術作品だ。
It is a work of art that fuses the latest technology in addition to traditional techniques.
Artistic description.
供給網の分断に加えて、エネルギー価格の不安定化が懸念される。
In addition to supply chain disruptions, the destabilization of energy prices is a concern.
Macroeconomics.
都市開発に加えて、自然環境の保全との両立が不可欠である。
Coexistence with the preservation of the natural environment is essential in addition to urban development.
Urban planning.
遺伝的な要因に加えて、生活習慣が病気の発症に大きく関与している。
In addition to genetic factors, lifestyle habits are significantly involved in the onset of disease.
Medical/Scientific context.
言語の壁に加えて、文化的な相違が交渉を困難にしている。
In addition to the language barrier, cultural differences are making negotiations difficult.
Cross-cultural communication.
理論的な枠組みに加えて、実証的な研究が不可欠である。
Empirical research is essential in addition to a theoretical framework.
Academic methodology.
情報の洪水に加えて、フェイクニュースの拡散が社会を混乱させている。
In addition to the flood of information, the spread of fake news is confusing society.
Media studies.
憲法上の議論に加えて、倫理的な観点からも再考すべきである。
In addition to constitutional debate, it should be reconsidered from an ethical perspective as well.
Legal/Philosophical discourse.
マクロ経済の動向に加えて、微細な市場の変化を注視する必要がある。
In addition to macroeconomic trends, it is necessary to closely watch subtle market changes.
High-level economic analysis.
作品の美的価値に加えて、作者の思想的背景を読み解くことが肝要だ。
In addition to the aesthetic value of the work, it is essential to decipher the author's ideological background.
Literary criticism.
物理的な距離に加えて、心理的な隔たりを埋める努力が求められる。
Efforts are required to bridge the psychological gap in addition to the physical distance.
Abstract/Metaphorical usage.
制度の不備に加えて、運用の硬直化が組織の衰退を招いている。
In addition to institutional flaws, the rigidification of operations is leading to the decline of the organization.
Organizational theory.
歴史的な事実の列挙に加えて、多角的な視点からの解釈を試みた。
In addition to listing historical facts, an interpretation from multiple perspectives was attempted.
Historiography.
言語の恣意性に加えて、文脈の多義性が翻訳の極致を困難にする。
In addition to the arbitrariness of language, the ambiguity of context makes the ultimate goal of translation difficult.
Linguistics/Translation theory.
技術的な優位性に加えて、ブランドの物語性が消費者の心を掴んでいる。
In addition to technical superiority, the brand's storytelling is capturing consumers' hearts.
Marketing philosophy.
Common Collocations
Common Phrases
— In addition to that; used as a sentence starter to add a new point.
それに加えて、時間もありません。
— In addition to doing [verb]; the standard way to add an action.
勉強することに加えて、運動もしています。
— In addition to regular duties; common in business contexts.
通常業務に加えて、プロジェクトも担当する。
— In addition to the goodness/merit of something.
味の良さに加えて、サービスも最高だ。
— In addition to conventional/existing services.
従来のサービスに加えて、新機能を追加した。
— In addition to the difficulty of something.
漢字の難しさに加えて、文法も複雑だ。
— In addition to the original purpose.
本来の目的に加えて、副次的な効果もあった。
— In addition to specialized knowledge.
専門知識に加えて、広い視野が必要だ。
— In addition to a harsh environment.
厳しい環境に加えて、人手も足りない。
— In addition to expectations.
周囲の期待に加えて、自分へのプレッシャーもある。
Idioms & Expressions
— Misfortune upon misfortune. While not using the phrase directly, the logic is similar to adding a bee sting to a crying face.
財布を落とした。泣き面に蜂で、雨まで降ってきた。
Common Idiom— Making something strong even stronger. Like adding a club to an ogre.
彼がチームに入れば、鬼に金棒だ。
Common Idiom— Adding something unnecessary or redundant (like white powder to snow).
それは雪に白粉のようなものだ。
Literary— Adding wings to a tiger; making a powerful person even more powerful.
最新の武器を得て、虎に翼の勢いだ。
Literary— To add flowers to brocade; to make something already beautiful even better.
彼のスピーチが式典に錦上
Summary
~に加えて is a professional-sounding way to say 'as well as'. It builds a logical bridge between two related items. For example: 'Kashikosai ni kuwaete, yasashisa mo aru' (In addition to being smart, they are also kind).
- Used to add information formally, translating to 'in addition to'.
- Must be preceded by a noun or a nominalized verb/adjective.
- Commonly used in news, business, and formal writing contexts.
- Often paired with the particle 'mo' later in the sentence for emphasis.
Example
英語に加えて、フランス語も話せます。
Related Content
Related Phrases
More work words
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.