At the A1 level, learners focus on basic body parts. '手首' (tekubi) is introduced as the word for 'wrist.' At this stage, you should be able to point to your wrist and say 'Kore wa tekubi desu' (This is a wrist). You might use it in very simple sentences like 'Tekubi ga itai' (My wrist hurts) if you have a minor injury. The focus is on recognition and simple identification. You will likely see it in diagrams of the human body alongside words like 'te' (hand) and 'ude' (arm). The goal is to distinguish the wrist from the hand. Since A1 learners are just starting with kanji, you might see it written in hiragana (てくび) or with very simple kanji. Understanding that 'te' means hand is the first step to mastering this compound word. You don't need to worry about complex grammar; just treat it as a single unit of vocabulary for your physical self-description.
At the A2 level, you begin to use '手首' in practical, everyday contexts. This includes talking about accessories and simple actions. You should be able to say things like 'Tekubi ni tokei wo hamemasu' (I put a watch on my wrist) or 'Tekubi ni buresuretto wo tsukete imasu' (I am wearing a bracelet on my wrist). At this level, you are learning how to use the particle 'ni' to indicate location on the body. You might also encounter it in basic health contexts, such as describing a small injury to a doctor: 'Kinou, tekubi wo hinerimashita' (Yesterday, I twisted my wrist). You are also expected to recognize the kanji '手' and '首' and understand how they combine to mean 'wrist.' You should be able to follow simple instructions involving the wrist, such as 'Tekubi wo mawashite kudasai' (Please rotate your wrist) during a warm-up exercise. The vocabulary expands from mere identification to functional use in daily routines.
At the B1 level, your use of '手首' becomes more descriptive and integrated into narrative contexts. You can describe the appearance of someone's wrist using adjectives, such as 'Kanojo wa tekubi ga kirei desu' (She has beautiful wrists) or 'Kare wa tekubi ga futoi desu' (He has thick wrists). You start to use the word in more complex sentence structures, such as passive forms: 'Tekubi wo tsukomarete, odorokimashita' (I was surprised when my wrist was grabbed). In a professional or hobbyist context, like playing a musical instrument or sports, you can discuss the importance of wrist movement: 'Gitaa wo hiku toki wa, tekubi no chikara wo nuite kudasai' (When playing the guitar, please relax your wrist). You are also likely to encounter the word in written texts like short stories or news reports about minor accidents. Your understanding of the word now includes its physical properties and its role in more nuanced human interactions.
At the B2 level, you understand '手首' in technical, medical, and metaphorical contexts. You can discuss ergonomics in the workplace, explaining how 'tekubi no futan' (the burden on the wrist) can lead to 'kenshouen' (tendonitis) from excessive computer use. You understand more specific verbs associated with the wrist, such as 'tekubi wo kaesu' (to snap or turn the wrist), which is crucial in sports like kendo or baseball. You can read and understand detailed medical instructions or sports science articles that mention the 'tekubi no kansetsu' (wrist joint). At this level, you are also aware of the word's appearance in literature, where a 'slender wrist' might be used to symbolize fragility or elegance. You can engage in discussions about fashion trends involving wrist accessories and use the word fluently without hesitation. Your grasp of the word includes its anatomical, functional, and aesthetic dimensions.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the nuances of '手首' in various registers of Japanese. You can understand and use idiomatic or highly specific expressions related to wrist action in traditional arts like Shodo (calligraphy) or Sado (tea ceremony), where the precise angle of the 'tekubi' can change the entire outcome of the performance. You are comfortable reading academic or medical papers regarding the biomechanics of the wrist. You can distinguish between 'tekubi' and more obscure terms like 'udeguchi' or 'tekuchi' in classical literature. Your vocabulary is rich enough to describe the tactile sensation of a wrist—its pulse, the temperature of the skin, or the tension in the tendons—using evocative language. You can also discuss the cultural significance of wrist-binding in historical contexts or the symbolism of handcuffs in legal and political discourse. The word is no longer just a label; it is a tool for precise, sophisticated communication.
At the C2 level, your mastery of '手首' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can interpret the word's use in avant-garde poetry or complex legal documents with ease. You understand the subtle connotations of wrist-related imagery in film and art, and can discuss the evolution of the term from Old Japanese to its modern usage. You are capable of explaining the 'kubi' (neck) metaphor in Japanese linguistics to others, drawing parallels between 'tekubi,' 'ashikubi,' and 'kama-kubi' (the neck of a sickle/cobra). You can use the word in high-stakes professional environments, such as during a surgical consultation or a high-level coaching session for elite athletes, with absolute precision. Whether it's the 'tekubi' of a master craftsman or the 'tekubi' in a forensic report, you understand the full spectrum of its application, from the most mundane to the most specialized contexts.

手首 in 30 Seconds

  • 手首 (Tekubi) means 'wrist' in Japanese, literally 'hand-neck'.
  • It is a common noun used for health, fashion, and sports.
  • It is a compound of 手 (hand) and 首 (neck/joint).
  • Essential for A2 learners to describe body parts and accessories.

The Japanese word 手首 (てくび - tekubi) is the anatomical term for the 'wrist.' Etymologically, it is a compound noun formed by two primary kanji: 手 (te), meaning 'hand,' and 首 (kubi), meaning 'neck.' In the Japanese linguistic worldview, joints that connect major parts of the body are often conceptualized as 'necks.' This is why the wrist is the 'neck of the hand,' and the ankle is the ashikubi (neck of the foot). This conceptual metaphor highlights the wrist's role as a narrow, flexible pivot point that supports the more complex structure of the hand, much like the neck supports the head. Understanding this logic helps learners internalize the word as part of a broader system of body part nomenclature.

Anatomical Precision
In medical or fitness contexts, 手首 refers specifically to the carpal region. If you are at a doctor's office in Japan complaining of pain from typing too much, you would specify 手首が痛いです (My wrist hurts). It covers the joint itself and the immediate area where one might wear a watch or a bracelet.
Fashion and Accessories
When shopping for jewelry or watches, 手首 is the standard term used to describe the fit. A clerk might ask to measure your tekubi-mawari (wrist circumference) to ensure a strap fits perfectly. It is the focal point for accessories like tekubi-kazari (wrist ornaments/bracelets).

"テニスをするときは、手首の使い方が非常に重要です。"

— Translation: When playing tennis, the way you use your wrist is extremely important.

Beyond physical description, the wrist carries weight in traditional Japanese arts and martial arts. In Aikido or Judo, the wrist is a primary target for locks and throws. The flexibility and strength of the 手首 are seen as indicators of a practitioner's skill level. In calligraphy (shodo), the 'wrist' must be kept stable yet fluid, leading to specific terminology regarding wrist positioning. This word isn't just a label for a bone structure; it's a vital component of how humans interact with tools, art, and each other.

"彼は手首に細いブレスレットをしています。"

He is wearing a thin bracelet on his wrist.

In everyday conversation, you'll hear this word most often in the context of health, sports, and fashion. For example, if someone is checking their pulse, they are checking their tekubi no myakuhaku. If someone is tied up in a movie, their tekubi are bound. It is a foundational word for describing human movement and physical state. Because it is a concrete noun, it doesn't have many abstract meanings, but its physical importance makes it a high-frequency word in both spoken and written Japanese.

Using 手首 (tekubi) correctly involves understanding its role as a noun and the common verbs it pairs with. Since it is a body part, it often appears with particles like (object marker), (subject marker), or (location/direction). Whether you are describing an injury, an action, or an accessory, the syntax remains relatively straightforward for A2 learners, but the nuances of the verbs change the context significantly.

Action: To Injure or Twist
Commonly used with itameru (to hurt/injure) or hineru (to twist).
手首をひねってしまいました。 (I accidentally twisted my wrist.)
Action: To Wear or Put On
Used with tsukeru (to attach/put on) or hameru (to fit on, specifically for rings or watches).
手首に時計をはめる。 (To put a watch on one's wrist.)

"重い荷物を持ったとき、手首に負担がかかりました。"

Translation: When I carried heavy luggage, a burden was placed on my wrist.

When describing the physical state of the wrist, we use adjectives. For example, 手首が細い (tekubi ga hosoi) means 'having thin wrists,' which is often used in a descriptive or even complimentary way in Japanese culture, implying a delicate or elegant build. Conversely, athletes might strive for 手首が強い (tekubi ga tsuyoi), meaning 'strong wrists,' which is essential for sports like baseball or badminton where 'snap' is required.

"彼女は手首を柔らかく使って、ピアノを弾きます。"

Translation: She plays the piano using her wrists flexibly.

In more complex sentences, 手首 can be part of a compound or a descriptive phrase. For instance, 手首の関節 (tekubi no kansetsu) refers to the wrist joint specifically. In a workplace safety manual, you might see 手首の保護 (tekubi no hogo - wrist protection). As you progress to B1 and B2 levels, you'll see it used in passive constructions like 手首を掴まれる (to have one's wrist grabbed), which is common in literature and drama.

The word 手首 (tekubi) is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in environments ranging from clinical settings to high-fashion boutiques. If you are living in Japan, you will encounter this word frequently in practical, real-world situations. Understanding these contexts will help you recognize the word instantly when spoken at natural speed.

At the Clinic or Hospital (Byouin)
Nurses and doctors use 手首 when checking vital signs. A nurse might say, 手首を出してください (Please hold out your wrist) to take your pulse or blood pressure using a wrist-mounted monitor. In physical therapy, you'll hear instructions like 手首をゆっくり回してください (Please rotate your wrist slowly).
At the Gym or Sports Club
Coaches emphasize 'wrist snap' (tekubi no kaeshi) in sports like kendo, baseball, and volleyball. You'll hear trainers warning about tekubi no kega (wrist injuries) and recommending risuto-bando (wristbands) or tape for support.

"犯人は手首に手錠をかけられた。"

Translation: The criminal had handcuffs placed on his wrists.

In the world of media, particularly anime and manga, the wrist is often a site of drama. Handcuffs (tejou) are placed on 手首, or a character might grab another's 手首 to stop them from leaving. This action, known as tekubi wo tsukamu, is a common trope in romance and action genres alike. Furthermore, in fashion magazines, articles often discuss how to make 手首 look attractive with accessories, using terms like tekubi-miseru (showing off the wrist) as a styling technique.

"この時計は私の手首には少し大きすぎます。"

Translation: This watch is a bit too large for my wrist.

Finally, in the workplace, especially for those in IT or manufacturing, 手首 is discussed in the context of ergonomics. You might hear colleagues talking about tekubi no tsukare (wrist fatigue) from using a mouse all day. Companies often provide 'wrist rests' (risuto-resuto) to prevent kenshouen (tendonitis). As you can see, 手首 is not just a vocabulary word; it's a key term for health, safety, and personal expression in Japan.

While 手首 (tekubi) is a relatively simple word, English speakers and other learners often make specific errors based on linguistic interference or conceptual confusion. Understanding these pitfalls will ensure your Japanese sounds natural and precise.

Confusing 'Wrist' with 'Arm' (Ude)
In English, we sometimes use 'arm' vaguely to cover everything from the shoulder to the fingers. In Japanese, 腕 (ude) is the arm, and 手首 is strictly the wrist joint. Saying 腕が痛い when your wrist hurts is vague and might lead a doctor to examine your bicep instead of your joint.
The 'Neck' Confusion (Kubi)
Because kubi means neck, beginners sometimes get confused and think 手首 refers to some part of the actual neck. Remember: 手 (Hand) + 首 (Neck) = Wrist. Similarly, 足 (Foot) + 首 (Neck) = Ankle. Don't let the 'neck' part mislead you into thinking about the throat or cervical spine.

"足首に腕時計をつけます。" (Incorrect)

"手首に腕時計をつけます。" (Correct)

Note: Mixing up 'te' (hand) and 'ashi' (foot) leads to putting a watch on your ankle!

Another common mistake involves the use of particles. When you are wearing something *on* your wrist, use the particle に (ni). Some learners mistakenly use で (de) because they think of the wrist as the 'tool' or 'place' of an action, but for static placement or attachment, ni is the correct choice. For example: 手首にブレスレットをつける (Put a bracelet on the wrist).

Lastly, avoid over-using 手首 in contexts where 手 (te) would suffice. While English might say 'He grabbed me by the wrist,' Japanese often simply says 手を掴まれた (He grabbed my hand/arm) unless the specific focus on the wrist joint is necessary for the narrative. Over-specifying body parts can sometimes sound a bit clinical or 'textbook-ish' in casual Japanese.

To truly master 手首 (tekubi), it's helpful to compare it with related anatomical terms and synonyms. Japanese has a rich vocabulary for body parts, often distinguishing between the whole limb and specific joints or sections. Knowing when to use 手首 versus its neighbors will make your descriptions much more accurate.

手首 (Tekubi) vs. 腕 (Ude)
手首 is specifically the wrist joint. refers to the entire arm (from shoulder to wrist). If you have a tattoo on your forearm, you'd say it's on your ude. If you have a small tattoo right where your watch sits, you'd say it's on your tekubi.
手首 (Tekubi) vs. 手 (Te)
usually refers to the hand (palm and fingers). However, in general conversation, te is often used as a catch-all for the hand and wrist. 手首 is used when the specific joint is the focus of the sentence.
手首 (Tekubi) vs. 足首 (Ashikubi)
These are perfect parallels. 手首 is the 'hand-neck' (wrist), and 足首 is the 'foot-neck' (ankle). They follow the exact same linguistic logic.

Quick Comparison Table

WordMeaningTypical Context
手首 (Tekubi)WristWatches, sprains, pulse
腕 (Ude)ArmStrength, sleeves, carrying
関節 (Kansetsu)JointMedical, scientific

In some literary or highly formal contexts, you might encounter 腕口 (udeguchi), which refers to the 'opening of the sleeve' or the wrist area, but this is rare in daily life. For modern learners, sticking to 手首 is almost always the best choice. Additionally, for English loanwords, you may see リスト (risuto) used in compounds like risuto-uocchi (wristwatch) or risuto-bando (wristband), but tekubi remains the standard native term for the body part itself.

Pronunciation Guide

UK /tɛˈkuːbi/

Examples by Level

1

これは私の手首です。

This is my wrist.

Simple identification using 'kore wa'.

2

手首が痛いですか?

Does your wrist hurt?

Question form with 'ga itai'.

3

手首を洗います。

I wash my wrists.

Action verb 'araimasu' with object particle 'wo'.

4

手首を見てください。

Please look at the wrist.

Request form 'te kudasai'.

5

右の手首です。

It is the right wrist.

Directional adjective 'migi no'.

6

手首はどこですか?

Where is the wrist?

Question word 'doko'.

7

手首に何もありません。

There is nothing on the wrist.

Negative existence 'arimasen'.

8

手首が赤いです。

The wrist is red.

Adjective 'akai' describing the subject.

1

手首に時計をはめます。

I put a watch on my wrist.

Using 'hameru' for fitting things on.

2

手首を回してください。

Please rotate your wrist.

Instructional 'te kudasai' with 'mawasu'.

3

転んで手首をひねりました。

I fell and twisted my wrist.

Sequential action 'te' form.

4

この手首の飾りはきれいです。

This wrist ornament is beautiful.

Noun modification with 'no'.

5

手首を柔らかく使いましょう。

Let's use our wrists flexibly.

Adverbial form of 'yawarakai' + 'tsukaimashou'.

6

手首のサイズを測ります。

I will measure the wrist size.

Object 'saizu' with verb 'hakarimasu'.

7

重いバッグで手首が疲れました。

My wrist got tired from the heavy bag.

Cause 'de' + state 'tsukaremashita'.

8

手首に包帯を巻いています。

I am wearing a bandage on my wrist.

Continuous state 'te imasu'.

1

テニスの試合で手首を痛めてしまった。

I ended up hurting my wrist in a tennis match.

Regretful completion '~te shimatta'.

2

彼女の手首には細い金色のチェーンがあった。

There was a thin gold chain on her wrist.

Locative 'ni wa' indicating existence.

3

手首を掴まれて、彼は動けなくなった。

His wrist was grabbed, and he became unable to move.

Passive voice 'tsukamarete'.

4

パソコンの使いすぎで手首が腱鞘炎になった。

I got tendonitis in my wrist from overusing the computer.

Resultative 'ni natta'.

5

手首を返す動作がこのダンスのポイントです。

The wrist-turning motion is the key point of this dance.

Noun phrase 'tekubi wo kaesu dousa'.

6

手首の力を抜くと、もっと上手に書けますよ。

If you relax your wrist, you can write better.

Conditional 'to' + potential 'kakemasu'.

7

彼は手首の脈を測って、健康状態を確認した。

He checked his pulse at the wrist to confirm his health.

Compound noun 'tekubi no myaku'.

8

手首を保護するためにサポーターをつけます。

I wear a supporter to protect my wrist.

Purpose 'tame ni'.

1

手首の関節は非常に複雑な構造をしています。

The wrist joint has an extremely complex structure.

Descriptive 'wo shite iru' for characteristics.

2

そのボクサーは手首を固定するためにバンテージを巻いた。

The boxer wrapped bandages to stabilize his wrists.

Purpose 'tame ni' with stabilization context.

3

手首のスナップを利かせてボールを投げなさい。

Throw the ball by utilizing your wrist snap.

Imperative 'nasai' with technical phrase 'snap wo kikasete'.

4

長時間の手首の酷使は、慢性的な痛みの原因となります。

Overusing the wrist for a long time causes chronic pain.

Formal 'gen'in to narimasu'.

5

手首の細い女性でも、この護身術は有効です。

Even for women with thin wrists, this self-defense is effective.

Concessive 'demo' with descriptive clause.

6

彼は手首を軽く振って、挨拶に応えた。

He responded to the greeting with a light flick of his wrist.

Manner 'furete' describing the action.

7

手首の可動域を確認するための検査が行われた。

An examination was conducted to check the range of motion of the wrist.

Technical term 'kadou-iki' (range of motion).

8

彼女は手首をひねりながら、鍵を回した。

She turned the key while twisting her wrist.

Simultaneous action 'nagara'.

1

熟練した職人は、手首の絶妙な加減で刃を研ぐ。

A skilled craftsman sharpens blades with exquisite wrist control.

Nuanced noun 'kagen' (adjustment/control).

2

手首の脈動が、彼の緊張を雄弁に物語っていた。

The pulsing of his wrist spoke eloquently of his nervousness.

Metaphorical 'yuuben ni monogataru'.

3

そのバイオリニストの手首の動きは、まるで生き物のようだった。

The violinist's wrist movements were like those of a living creature.

Simile 'marude ~ no you da'.

4

手首を縛られた捕虜たちは、静かに救助を待っていた。

The prisoners, whose wrists were bound, waited quietly for rescue.

Passive participle 'shibarareta' as an adjective.

5

手首の柔軟性が欠如すると、怪我のリスクが高まる。

A lack of wrist flexibility increases the risk of injury.

Formal 'kejo' (lack) and 'takamaru' (increase).

6

彼は手首を返して、カードをテーブルに叩きつけた。

He snapped his wrist and slammed the card onto the table.

Action sequence with 'kaeshite'.

7

手首の装飾品一つで、全体の印象が大きく変わる。

A single wrist accessory can significantly change the overall impression.

Emphasis 'hitotsu de'.

8

医師は手首の骨折を慎重に固定した。

The doctor carefully stabilized the wrist fracture.

Adverb 'shinchou ni' (carefully).

1

手首の橈骨動脈で脈拍を感知するのは、診断の基本である。

Sensing the pulse at the radial artery of the wrist is a fundamental of diagnosis.

Highly technical medical terminology.

2

その彫刻は、手首の腱の浮き上がりまで見事に再現している。

The sculpture brilliantly reproduces even the protrusion of the wrist tendons.

Focus on minute detail 'made'.

3

手首を返す一瞬の隙も与えず、剣客は相手を制した。

Without giving even a moment's opening to turn a wrist, the swordsman subdued his opponent.

Literary 'suki mo ataezu'.

4

手首の拘束を解くために、彼は密かにナイフを隠し持っていた。

He secretly carried a knife to undo the restraints on his wrists.

Formal 'kousoku' (restraint/binding).

5

微細な手首の震えが、名医の引退を早めることとなった。

A minute tremor in his wrist led to the famous doctor's early retirement.

Causal 'koto to natta'.

6

手首の角度を調整することで、音色の響きを制御する。

By adjusting the angle of the wrist, one controls the resonance of the tone.

Instrumental 'koto de'.

7

手首に刻まれた古傷が、彼の壮絶な過去を象徴していた。

The old scar etched on his wrist symbolized his fierce past.

Symbolic 'shouchou shite ita'.

8

手首の脆弱性を克服するため、彼は独自の鍛錬法を編み出した。

To overcome the vulnerability of his wrists, he devised his own training method.

Abstract 'zeijakusei' (vulnerability).

Common Collocations

手首を回す
手首を痛める
手首をひねる
手首に巻く
手首が細い
手首のスナップ
手首の脈
手首を掴む
手首を返す
手首の保護

Common Phrases

手首を返す

— To turn one's wrist over or to flick the wrist. Often used in sports or card games.

手首を返してボールを打つ。

手首をひねる

— To sprain or twist one's wrist. Very common for minor injuries.

重いものを持って手首をひねった。

手首に時計をはめる

— To wear a watch on one's wrist. The standard way to describe putting on a watch.

毎朝、左の手首に時計をはめます。

手首の脈を測る

— To take a pulse. A standard medical or first-aid action.

看護師が私の手首の脈を測った。

手首が腱鞘炎になる

— To get tendonitis in the wrist. Common in the IT industry.

スマホの使いすぎで手首が腱鞘炎になった。

手首を柔らかく使う

— To use one's wrist flexibly. Common advice in music and sports.

ピアノを弾くときは手首を柔らかく使いなさい。

手首を掴む

— To grab someone's wrist. Used in drama, self-defense, or stopping someone.

逃げようとする彼の手首を掴んだ。

手首を固定する

— To stabilize or immobilize the wrist. Used for injuries or sports support.

テーピングで手首を固定する。

手首のサイズ

— Wrist size. Used when buying watches or jewelry.

手首のサイズを教えてください。

手首が細い

— To have thin wrists. Often a descriptive physical trait.

彼女は手首が細くて華奢だ。

Idioms & Expressions

"手首を返す"

— While literally turning the wrist, it can metaphorically mean a sudden change in attitude or action, though 'ten no hira wo kaesu' is more common.

彼は手首を返したように態度を変えた。

Literary
"手首が折れる"

— Literally 'wrist breaks,' but used dramatically to describe extreme overwork in writing or drawing.

手首が折れるほど絵を描いた。

Informal
"手首を切る"

— A heavy expression for self-harm (cutting wrists). Used in medical or dark narrative contexts.

彼女は手首を切って入院した。

Sensitive
"手首を差し出す"

— To offer one's wrists, usually for handcuffs. Implies surrender.

彼は自ら手首を差し出した。

Formal
"手首の力が抜ける"

— To lose strength in one's wrist, often from shock or exhaustion.

驚きで手首の力が抜けてしまった。

Neutral
"手首を回す"

— Metaphorically, to prepare for a task or to 'warm up' for a fight.

さあ、手首を回して仕事にかかろう。

Casual
"手首が利く"

— To have a 'good wrist,' meaning to be skillful with hand movements.

彼は料理人で、手首が利く。

Neutral
"手首を飾る"

— To adorn the wrist. A poetic way to talk about wearing expensive jewelry.

ダイヤが彼女の手首を飾っている。

Literary
"手首を預ける"

— To trust someone with your movement (often in dance or martial arts).

ダンスのパートナーに手首を預ける。

Neutral
"手首を攻める"

— To attack the wrist (martial arts term).

合気道で相手の手首を攻める。

Specialized
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!