간신히
간신히 in 30 Seconds
- Means 'barely' or 'narrowly' in English.
- Used when you succeed with great difficulty.
- Always placed before action verbs.
- Expresses a strong feeling of relief.
The Korean adverb 간신히 (gansinhi) is a highly expressive and frequently used vocabulary word that translates most directly to 'barely', 'narrowly', or 'with great difficulty' in English. However, simply translating it as 'barely' does not fully capture the depth of its semantic resonance. When a speaker uses 간신히, they are not merely stating a factual margin of success or failure; they are actively conveying a narrative of struggle, effort, and ultimate relief. It implies that the outcome was very close to being negative, but through perseverance, luck, or a final push, a positive or acceptable result was achieved. This word is deeply embedded in the daily lives of Korean speakers, used to describe everything from catching a departing train at the last possible second to passing a rigorous university entrance exam by a single point. Understanding 간신히 requires recognizing this dual nature: the objective reality of a narrow margin and the subjective experience of stress followed by relief.
- Core Nuance
- The essence of the word lies in the overcoming of a significant obstacle just before the point of failure.
기차를 간신히 탔어요.
To truly master this word, learners must differentiate it from other adverbs of degree. Unlike words that simply mean 'a little bit', 간신히 is inherently tied to actions and outcomes. It modifies verbs that represent achievements, escapes, or completions. You cannot use it to describe static states or inherent qualities. For instance, you cannot say a room is 'barely large' using this word. Instead, you use it to say you 'barely fit' into the room. This action-oriented nature makes it a dynamic component of Korean sentence structure.
- Emotional Undertone
- Relief is the primary emotion associated with this word. The struggle is over, and the speaker is exhaling.
시험에 간신히 합격했습니다.
Furthermore, the etymology of the word, while debated, often points to a combination of characters or historical usages that emphasize 'hardship' or 'scarcity'. This historical weight is still felt in its modern usage. When you hear a Korean speaker say this word, pay attention to their tone of voice. It is often accompanied by a sigh, a wipe of the forehead, or a tone of exhaustion. This paralinguistic communication reinforces the meaning of the word. In written Korean, such as in novels or news articles, it serves to heighten tension. A protagonist doesn't just escape the villain; they escape 간신히, leaving the reader breathless.
마감 시간에 간신히 맞췄다.
- Contextual Usage
- Commonly found in academic, professional, and personal anecdotes where stakes are high.
Let us delve deeper into the psychological aspect. The use of this adverb often serves to downplay one's own competence while highlighting the difficulty of the task. It is a form of linguistic modesty. Even if someone studied hard and passed an exam comfortably, they might claim they passed 간신히 to avoid sounding arrogant and to acknowledge the difficulty of the test. This cultural nuance is crucial for advanced learners who wish to sound natural and socially adept in Korean society. It builds camaraderie through shared hardship.
적자를 간신히 면했다.
In summary, this vocabulary item is far more than a simple adverb of degree. It is a storytelling tool. It encapsulates a beginning (the challenge), a middle (the struggle), and an end (the narrow success). By incorporating it into your vocabulary, you gain the ability to express complex narratives of effort and relief in a single, elegant word. Practice listening for the sigh of relief that often accompanies it, and try to replicate that feeling when you use it in your own Korean conversations.
숨을 간신히 쉬었다.
Using 간신히 correctly in a sentence requires an understanding of Korean syntax and the specific types of verbs it naturally modifies. As an adverb, its primary function is to modify verbs, and its placement within the sentence is generally flexible, though it most commonly appears immediately before the verb it modifies to maximize its impact. The core rule to remember is that it must be paired with verbs that indicate a threshold, an achievement, an escape, or the completion of a difficult task. It is incompatible with verbs that describe continuous, effortless states or actions that lack a clear point of success or failure. Let's explore the syntactic structures and common collocations that will help you use this word like a native speaker.
- Syntactic Placement
- Typically placed directly before the verb, but can be moved for emphasis.
우리는 산 정상에 간신히 도착했다.
One of the most frequent patterns involves verbs of motion and transportation. Catching a bus, boarding a train, or arriving on time are classic scenarios where the margin of success is often razor-thin. In these cases, the adverb highlights the rush and the near-miss. Another major category includes verbs related to evaluation and standards, such as passing a test, meeting a deadline, or reaching a quota. Here, the word emphasizes the difficulty of the standard and the immense effort required to meet it. It is also frequently used with verbs of avoidance, such as escaping danger, avoiding a loss, or dodging an accident. In these negative contexts, the relief implied by the word is most palpable.
- Verb Compatibility
- Highly compatible with verbs of achievement (합격하다, 도착하다) and avoidance (면하다, 피하다).
사고를 간신히 피했어요.
It is crucial to note that while the outcome described is usually positive (you caught the train, you passed the test), the adverb itself carries a heavy connotation of hardship. Therefore, it sounds unnatural to use it with tasks that are universally considered easy or trivial, unless used ironically. For example, saying you 'barely drank water' would only make sense if you were physically incapacitated and swallowing was a monumental struggle. Furthermore, when used in negative sentences (e.g., 'I barely couldn't do it'), the meaning can become convoluted. It is almost exclusively used in affirmative sentences to describe a positive outcome achieved through struggle.
눈물을 간신히 참았다.
- Affirmative Constraint
- Primarily used in affirmative constructions. Using it with negative verbs is rare and often confusing.
Let's look at how to expand your sentences. You can add context by using clauses that explain the reason for the difficulty. For instance, 'Because there was a lot of traffic, I barely arrived on time' (차가 많이 막혀서 제시간에 간신히 도착했어요). This structure provides the full narrative arc: the obstacle (traffic) and the narrow success (arriving on time). By practicing these complex sentences, you will significantly improve your fluency and your ability to tell engaging stories in Korean.
비가 와서 불을 간신히 피웠다.
To summarize the usage rules: keep it close to the verb, ensure the verb represents a meaningful achievement or escape, use it in affirmative sentences, and provide context for the struggle to make your Korean sound rich and authentic. With consistent practice, placing this adverb correctly will become second nature, allowing you to express the dramatic nuances of everyday life with precision and flair.
문을 간신히 열었다.
The beauty of the adverb 간신히 lies in its ubiquity across various spheres of Korean life. It is not confined to formal literature nor restricted to casual slang; it is a universal tool for expressing narrow margins and intense effort. You will encounter this word in almost every context where human endeavor is discussed, from the mundane routines of the morning commute to the high-stakes reporting of national news. Understanding the diverse environments where this word thrives will help you anticipate its usage and comprehend the underlying tension in the speaker's message. Let's explore the most common settings where this word makes an appearance.
- Daily Commute
- The rush hour is the natural habitat for this word, describing the daily struggle against time and traffic.
막차를 간신히 잡아탔다.
In everyday conversation, you will hear it most frequently in the context of time management and transportation. South Korea is a fast-paced society where punctuality is highly valued, and the transportation networks operate on strict schedules. Consequently, stories about almost missing a bus, sprinting to catch the subway doors before they close, or arriving at a meeting just as the clock strikes the hour are incredibly common. In these anecdotes, the word serves to highlight the speaker's frantic effort and their ultimate, exhausting success. It is a word of the breathless commuter.
- Academic and Professional Settings
- Used to describe the grueling process of passing exams, securing jobs, or meeting tough corporate targets.
이번 학기에는 F학점을 간신히 면했다.
Moving beyond the daily grind, the word is a staple in academic and professional environments. The pressure to succeed in exams, particularly the university entrance exam (Suneung), is immense. Students frequently use this word to describe their test results, emphasizing the difficulty of the questions and their relief at achieving the necessary score. Similarly, in the corporate world, employees use it to report on projects that were completed just under the wire, budgets that were narrowly balanced, or crises that were averted at the last minute. It conveys a sense of hard-fought professional survival.
경쟁사를 간신히 이겼습니다.
- News and Media
- Journalists use it to add drama to reports of sports matches, political elections, and disaster avoidance.
In the realm of media and journalism, the word is employed to inject drama and tension into reporting. Sports commentators shout it when a soccer team scores a winning goal in the final seconds of stoppage time, or when a runner crosses the finish line a fraction of a second ahead of their rival. Political analysts use it to describe incredibly tight election races where a candidate wins by a razor-thin margin. News anchors use it when reporting on natural disasters, describing how residents narrowly escaped a flood or how a building barely withstood an earthquake. In these contexts, it elevates the narrative from a simple statement of facts to a compelling story of survival and triumph.
한국 팀이 1대0으로 간신히 승리했다.
Finally, you will encounter it in emotional and psychological contexts. People use it to describe holding back tears, maintaining their composure in a stressful situation, or barely managing to survive a difficult period in their lives, such as a financial crisis or a severe illness. Here, the struggle is internal, but the relief is just as profound. By recognizing these diverse contexts, you will not only understand the literal meaning of the word but also appreciate its cultural and emotional weight in Korean society.
웃음을 간신히 참았어.
While 간신히 is a powerful and expressive word, its specific nuances and syntactic requirements make it a frequent source of errors for Korean language learners. The most common mistakes stem from a misunderstanding of its emotional undertone, its compatibility with certain types of verbs, and its distinction from other adverbs that translate similarly into English. By analyzing these common pitfalls, learners can refine their usage and avoid awkward or confusing sentences. Let's examine the primary areas where students tend to stumble when incorporating this word into their vocabulary.
- Mistake 1: Using it with Negative Outcomes
- The word implies a struggle that ends in success or avoidance of failure. Using it when the outcome is an actual failure is incorrect.
❌ 기차를 간신히 놓쳤어요.
✅ 기차를 아깝게 놓쳤어요.
The most glaring error is using the word to describe a negative outcome. In English, you can say 'I barely missed the train', meaning you arrived just a moment too late. However, in Korean, 간신히 inherently carries the meaning of a successful, albeit difficult, achievement. If you missed the train, you failed to achieve the goal, so you cannot use this word. Instead, you should use words like '아깝게' (regrettably/narrowly) to describe a near-miss that resulted in failure. Remember: this word is reserved for the sigh of relief, not the groan of disappointment.
- Mistake 2: Confusing it with '방금' (Just now)
- Learners sometimes use it to mean 'just a moment ago', confusing the narrow margin of time with recency.
❌ 간신히 도착한 참이에요.
✅ 방금 도착한 참이에요.
Another frequent confusion arises with adverbs of time. Because catching a train 'barely' often means catching it 'just in time', learners sometimes conflate the concept of a narrow margin with the concept of immediate past. If you want to say 'I just arrived', focusing purely on the timeline without implying any struggle or difficulty, you should use '방금' or '막'. Using 간신히 in a neutral context where no effort was expended sounds overly dramatic and unnatural to native speakers.
❌ 숙제를 간신히 끝냈어. (When it was very easy)
✅ 숙제를 금방 끝냈어.
- Mistake 3: Using it with Adjectives
- It is an adverb of action and effort, not an adverb of degree for static states.
Syntactically, learners often try to use it to modify adjectives, treating it like '조금' (a little) or '거의' (almost). For example, a learner might try to say 'The clothes barely fit' by modifying the adjective 'small' (옷이 간신히 작아요 - incorrect). Instead, it must modify the verb of fitting or entering (옷이 간신히 맞아요 - The clothes barely fit). It describes the action of squeezing into the clothes, not the static size of the clothes themselves. Always pair it with dynamic verbs.
❌ 물이 간신히 뜨거워요.
✅ 물이 조금 뜨거워요.
By being mindful of these common mistakes—ensuring the outcome is positive, distinguishing it from simple time markers, and pairing it exclusively with action verbs—you can dramatically improve the accuracy and naturalness of your Korean. Mastery of this word demonstrates a deep understanding of Korean emotional expression and syntactic structure, moving you closer to native-like fluency.
❌ 간신히 안 넘어졌어요.
✅ 넘어질 뻔했어요.
The Korean language is rich with adverbs that express narrow margins, effort, and near-misses. While 간신히 is one of the most common, it belongs to a family of similar words, each with its own subtle flavor and preferred context. To achieve advanced fluency, a learner must not only know the definitions of these synonyms but also understand the nuanced differences in their usage, tone, and emotional weight. Let's compare our target word with its closest relatives: 겨우, 가까스로, and 아슬아슬하게, to build a more precise and varied vocabulary.
- 겨우 (gyeou)
- The most common synonym, meaning 'barely' or 'only'. It is broader in usage and can sometimes carry a slightly negative or dismissive tone regarding quantity.
돈이 겨우 천 원 남았다.
'겨우' is perhaps the word most frequently confused with our target word. In many contexts involving effort and narrow success, they are perfectly interchangeable. For example, '겨우 도착했다' and '간신히 도착했다' both mean 'barely arrived' and convey a similar sense of relief. However, '겨우' has an additional function: it can be used to emphasize that a quantity or amount is disappointingly small, translating to 'only' or 'merely'. You cannot use our target word in this quantitative sense. If you say 'I only slept for two hours', you must use '겨우' (겨우 두 시간 잤어), not the target word, because sleeping for two hours is a state of lack, not a hard-won achievement.
- 가까스로 (gakkaseuro)
- A slightly more formal or literary synonym that strongly emphasizes the extreme difficulty and the 'by the skin of one's teeth' nature of the success.
구조대는 가까스로 조난자를 구출했다.
'가까스로' is a beautiful, slightly elevated word that shares the exact same semantic space as our target word regarding effort and narrow success. The difference lies primarily in register and intensity. '가까스로' feels a bit more dramatic and is often found in written Korean, news reports, or literature. It paints a picture of a situation that was incredibly close to disaster. While you can use it in daily conversation, it might sound a bit heavy for simply catching a bus, whereas our target word fits perfectly in both mundane and dramatic situations.
위기를 가까스로 넘겼다.
- 아슬아슬하게 (aseuraseulhage)
- Focuses on the visual or emotional tension of a near-miss, translating to 'thrillingly', 'risky', or 'by a hair's breadth'.
'아슬아슬하게' is derived from the mimetic word '아슬아슬', which describes a state of anxiety, thrill, or precariousness. When used as an adverb, it emphasizes the razor-thin margin of the event, often with a sense of suspense. While our target word focuses on the *effort* and the *relief* of the subject, '아슬아슬하게' focuses on the *tension* of the situation itself. For instance, a car avoiding a crash '아슬아슬하게' highlights how close the cars were to touching, whereas avoiding it '간신히' highlights the driver's desperate steering.
마감 시간에 아슬아슬하게 제출했다.
By mastering these distinctions, you can choose the exact word to convey your intended meaning. Use our target word for general struggle and relief, '겨우' for small amounts or interchangeable daily struggles, '가까스로' for dramatic, hard-fought victories, and '아슬아슬하게' for suspenseful, razor-thin margins. This nuanced vocabulary will make your Korean expression significantly more sophisticated and precise.
턱걸이로 간신히 합격했다.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
-아/어서 (Because/So) - Used to explain the reason for the difficulty.
-을 뻔하다 (Almost did) - Often used in contrast to 간신히 (e.g., I almost missed it, but barely caught it).
-기 위해 (In order to) - Used to state the goal that was narrowly achieved.
-지만 (But) - Used to contrast the difficulty with the final success.
-고 나서 (After doing) - Used to describe the relief after the narrow success.
Examples by Level
버스를 간신히 탔어요.
I barely caught the bus.
Placed directly before the action verb '탔어요' (caught/rode).
시험에 간신히 합격했어요.
I barely passed the exam.
Used with '합격했어요' (passed).
숙제를 간신히 끝냈어요.
I barely finished the homework.
Modifies '끝냈어요' (finished).
약속 시간에 간신히 도착했어요.
I barely arrived on time for the appointment.
Used with '도착했어요' (arrived).
문을 간신히 열었어요.
I barely opened the door.
Shows physical effort with '열었어요' (opened).
기차를 간신히 잡았어요.
I barely caught the train.
Similar to catching a bus, uses '잡았어요' (caught).
돈을 간신히 모았어요.
I barely saved the money.
Shows difficulty in saving, '모았어요' (gathered/saved).
아침에 간신히 일어났어요.
I barely woke up in the morning.
Modifies '일어났어요' (woke up/got up).
차가 막혀서 간신히 도착했어요.
Because of traffic, I barely arrived.
Combines with '-아서/어서' (because) clause.
무거운 짐을 간신히 들었어요.
I barely lifted the heavy luggage.
Modifies '들었어요' (lifted) showing physical struggle.
비가 와서 불을 간신히 피웠어요.
Because it rained, we barely started a fire.
Shows overcoming an environmental obstacle.
막차를 간신히 잡아탔습니다.
I barely caught the last train.
'잡아탔다' is a compound verb meaning to catch and ride.
너무 매워서 간신히 다 먹었어요.
It was so spicy, I barely finished eating it.
Used with '다 먹었어요' (ate it all).
비밀을 간신히 지켰어요.
I barely kept the secret.
Used with abstract action '지켰어요' (kept/protected).
길을 잃었지만 간신히 집을 찾았어요.
I was lost, but I barely found my house.
Used after a contrasting clause with '-지만' (but).
졸음을 간신히 참았어요.
I barely fought off my sleepiness.
Used with '참았어요' (endured/held back).
이번 달 생활비를 간신히 마련했습니다.
I barely managed to prepare living expenses for this month.
Used with '마련하다' (to prepare/raise funds).
그 선수는 부상을 딛고 간신히 결승에 진출했다.
Overcoming an injury, the athlete barely advanced to the finals.
Combines with complex clauses like '부상을 딛고' (overcoming injury).
쏟아지는 눈물을 간신히 참으며 웃어 보였다.
Barely holding back pouring tears, I tried to smile.
Used with '-으며' (while) to show simultaneous difficult actions.
회사는 부도 위기를 간신히 넘겼습니다.
The company narrowly overcame the crisis of bankruptcy.
Collocation: '위기를 넘기다' (to overcome a crisis).
두 사람은 오해를 풀고 간신히 화해했어요.
The two resolved their misunderstanding and barely reconciled.
Used with '화해하다' (to reconcile).
태풍으로 무너진 지붕을 간신히 고쳤다.
We barely fixed the roof that collapsed due to the typhoon.
Modifies '고쳤다' (fixed) after a descriptive relative clause.
경찰은 도망치는 범인을 간신히 붙잡았다.
The police barely caught the fleeing criminal.
Used in narrative reporting context.
면접에서 떨리는 목소리를 간신히 진정시켰다.
I barely calmed my trembling voice during the interview.
Used with '진정시키다' (to calm down).
치열한 경쟁 끝에 우리 팀이 프로젝트를 간신히 따냈다.
After fierce competition, our team barely won the project.
Used with '따내다' (to win/obtain).
그의 변명은 간신히 체면을 유지하는 수준이었다.
His excuse was just barely at the level of saving face.
Used as an adverb modifying a noun phrase via a verb '유지하는'.
예산 삭감으로 인해 연구를 간신히 이어가고 있는 실정입니다.
Due to budget cuts, the reality is that we are barely continuing the research.
Used with continuous aspect '-고 있다'.
양국은 긴 협상 끝에 간신히 합의점에 도달했다.
After long negotiations, the two countries barely reached an agreement.
Formal vocabulary '합의점에 도달하다' (reach an agreement).
폭우로 인해 불어난 강물을 간신히 건넜다.
We barely crossed the river that had swollen due to heavy rain.
Complex noun modification '불어난 강물'.
그녀는 쏟아지는 비난 속에서도 간신히 평정심을 유지했다.
Even amidst pouring criticism, she barely maintained her composure.
Used with abstract concept '평정심' (composure).
구조대는 헬기를 동원하여 조난자들을 간신히 구조해 냈다.
Mobilizing a helicopter, the rescue team barely managed to rescue the castaways.
Used with compound verb '구조해 내다' (manage to rescue).
이론적 결함을 간신히 보완하여 논문을 완성할 수 있었다.
By barely supplementing the theoretical flaws, I was able to complete the thesis.
Used with '보완하여' (by supplementing).
여당은 야당의 거센 반발을 뚫고 법안을 간신히 통과시켰다.
The ruling party barely passed the bill, breaking through the fierce opposition of the minority party.
Journalistic style, complex sentence structure.
그 기업은 뼈를 깎는 구조조정을 통해 파산을 간신히 면했다.
Through bone-crushing restructuring, the company narrowly avoided bankruptcy.
Idiomatic expression '뼈를 깎는' (bone-crushing/painful).
역사적 사료가 부족하여 당시의 상황을 간신히 유추할 뿐이다.
Due to the lack of historical records, we can only barely infer the situation of that time.
Used with '-을 뿐이다' (can only/merely).
그의 작품은 대중성과 예술성 사이에서 간신히 균형을 잡고 있다.
His work is barely maintaining a balance between mass appeal and artistry.
Abstract usage with '균형을 잡다' (maintain balance).
오랜 투병 생활 끝에 그는 간신히 병마를 이겨내고 일상으로 복귀했다.
After a long battle with illness, he barely overcame the disease and returned to daily life.
Literary vocabulary '병마' (disease/illness).
무너져 내리는 자존심을 간신히 부여잡고 그는 다시 일어섰다.
Barely holding onto his crumbling pride, he stood up again.
Poetic/dramatic phrasing '부여잡고' (holding tightly).
양측의 주장이 팽팽하게 맞서 타협안이 간신히 도출되었다.
With both sides' arguments tightly opposed, a compromise was barely drawn out.
Passive construction '도출되었다' (was drawn out).
그녀의 옅은 미소 뒤에는 간신히 억누른 슬픔이 배어 있었다.
Behind her faint smile, a barely suppressed sadness was saturated.
Used to modify a noun phrase '억누른 슬픔' (suppressed sadness).
그 철학자의 난해한 텍스트는 수차례의 정독 끝에야 간신히 그 윤곽을 드러냈다.
The philosopher's esoteric text barely revealed its outline only after multiple close readings.
Highly academic context, personification of the text.
벼랑 끝에 몰린 국가 경제는 외채 상환 연장으로 간신히 숨통이 트였다.
Driven to the edge of a cliff, the national economy barely got breathing room through the extension of foreign debt repayment.
Idiomatic expression '숨통이 트이다' (to get breathing room).
인간의 이성은 광기 어린 집단 극단주의 앞에서 간신히 그 명맥을 유지할 따름이었다.
Human reason was merely barely maintaining its existence in the face of madness-driven collective extremism.
Philosophical/sociological discourse.
작가는 주인공의 내면적 붕괴를 간신히 지탱하는 실낱같은 희망을 섬세하게 묘사했다.
The author delicately depicted the thread-like hope that barely sustained the protagonist's internal collapse.
Literary critique vocabulary.
수세기에 걸친 풍화 작용 속에서도 그 석탑은 간신히 본래의 형태를 보존하고 있었다.
Even amidst centuries of weathering, the stone pagoda was barely preserving its original form.
Historical/architectural context.
그의 발언은 외교적 결례와 솔직함의 경계선을 간신히 넘나드는 아슬아슬한 줄타기였다.
His remarks were a thrilling tightrope walk, barely crossing the boundary between diplomatic discourtesy and frankness.
Complex metaphor '줄타기' (tightrope walking).
기억의 심연 속으로 가라앉으려는 과거의 파편들을 그는 간신히 건져 올려 활자로 박아 넣었다.
He barely fished out the fragments of the past that were about to sink into the abyss of memory and embedded them into type.
Highly poetic and evocative language.
문명의 이기가 가져온 파괴적 결과 앞에서 인류는 간신히 자정 능력을 시험받고 있다.
In the face of the destructive consequences brought by the conveniences of civilization, humanity is barely having its self-purification ability tested.
Global/environmental discourse.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Carries a strong connotation of relief and exhaustion. It is not just a measure of margin, but a measure of human effort.
Neutral. Can be used in both highly formal and very casual contexts without changing form.
-
기차를 간신히 놓쳤어요.
'간신히' implies success. If you missed the train (failure), you must use '아깝게' (narrowly/regrettably).
-
돈이 간신히 천 원 있어요.
'간신히' cannot be used to mean 'only' or 'merely' for quantities. You must use '겨우' in this context.
-
방이 간신히 작아요.
'간신히' cannot modify adjectives (descriptive verbs). It must modify action verbs.
-
간신히 도착한 참이에요. (Meaning: I just arrived)
Learners confuse 'barely' with 'just now'. If there was no struggle and you just want to state the time, use '방금'.
-
숙제를 간신히 안 했어요.
Using '간신히' with a negative verb is usually incorrect unless avoiding the action was the difficult goal. If you mean 'I almost didn't do it', use '거의'.
Tips
Always pair with Action Verbs
Ensure the word immediately following '간신히' is a verb that describes an action, achievement, or avoidance. Do not use it with descriptive verbs (adjectives).
Avoid Negative Outcomes
Never use this word if the final result was a failure. If you missed the train or failed the test, use '아깝게' (regrettably/narrowly) instead.
Distinguish from '겨우'
Remember that '겨우' can mean 'only' for numbers and quantities. If you are talking about having 'only 5 minutes', use '겨우', not '간신히'.
Use for Modesty
When someone compliments your success, reply with '간신히 했어요' (I barely did it) to sound humble and polite in Korean culture.
Clear 'H' Sound
Make sure to articulate the '히' (hi) at the end clearly. It helps distinguish the word in fast-paced conversation.
Add Context Clauses
Make your sentences richer by adding a reason before the word. Use '-아서/어서' (because) to explain why the action was so difficult.
Listen for the Sigh
In spoken Korean, this word is almost always accompanied by a paralinguistic sigh of relief. Listen for this emotional cue.
Upgrade to '가까스로'
When writing a formal essay or a dramatic story, swap '간신히' for '가까스로' to elevate your vocabulary and sound more literary.
Memorize Chunks
Don't just memorize the word alone. Memorize chunks like '간신히 타다' (barely catch) and '간신히 합격하다' (barely pass) for faster recall.
Focus on Relief
Always ask yourself: 'Is the speaker relieved?' If the answer is yes, '간신히' is the perfect word to use.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are carrying a CAN (간) of SIN (신) up a HE (히) hill. It is very heavy and difficult, but you BARELY make it to the top.
Word Origin
Sino-Korean
Cultural Context
A common word during exam seasons to describe passing grades or completing assignments.
Frequently used to describe meeting tight deadlines or surviving corporate challenges.
Using this word to describe your own achievements is considered polite and humble.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"최근에 간신히 해낸 일이 있나요? (Is there something you barely managed to do recently?)"
"아침에 지각할 뻔했는데 간신히 도착한 적이 있나요? (Have you ever almost been late but barely arrived on time?)"
"시험 공부를 안 해서 간신히 통과한 적이 있나요? (Have you ever barely passed a test because you didn't study?)"
"막차를 간신히 타본 경험이 있나요? (Have you ever had the experience of barely catching the last train?)"
"다이어트 중에 야식을 간신히 참은 적이 있나요? (Have you ever barely resisted late-night snacking while on a diet?)"
Journal Prompts
Write about a time you barely caught a flight or train. How did you feel?
Describe a difficult project or assignment you barely finished on time.
Write about a moment where you narrowly avoided an accident or mistake.
Discuss a time you had to hold back strong emotions (anger, tears) with great difficulty.
Reflect on a goal you achieved by a very narrow margin. Was the effort worth it?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it is unnatural. Sleeping is a state, not an achievement. If you want to say you only slept a little, use '겨우' (겨우 잤어요). You would only use 간신히 if falling asleep was a massive struggle, like 'I barely managed to fall asleep' (간신히 잠들었어요).
They are often interchangeable when meaning 'with difficulty'. However, '겨우' can also mean 'only' or 'merely' when talking about amounts (e.g., I have only 1 dollar - 겨우 1달러 있어요). '간신히' cannot be used for amounts. It is strictly for actions.
Generally, no. It describes a successful outcome after a struggle. Saying 'I barely didn't catch the train' (간신히 못 탔어요) is confusing in Korean. If you missed it, use '아깝게 놓쳤어요' (I narrowly missed it).
It is neutral and can be used in any setting. You will hear it in casual chats with friends and read it in formal news articles. The level of formality is determined by the verb ending you use with it (e.g., -어 vs -습니다).
It is pronounced exactly as it is spelled: [간신히] (gan-sin-hi). Make sure to pronounce the 'h' sound clearly. It flows smoothly in a sentence.
No. You cannot say 'The shirt is barely small' (옷이 간신히 작아요). It must modify verbs. You can say 'I barely fit into the shirt' (옷에 간신히 들어갔어요).
The primary emotion is relief. It implies that the situation was stressful and difficult, but the speaker is exhaling because they finally succeeded or escaped danger.
Yes, but with a crucial difference. 'Almost' (거의) often implies the action didn't happen (I almost fell). '간신히' implies the action DID happen, but just barely (I barely caught it).
Yes. You can say 'He barely passed the test' (그는 시험에 간신히 합격했다). It works for first, second, and third-person subjects.
Think of the English phrase 'by the skin of my teeth'. It carries the exact same feeling of a narrow, hard-fought victory. Associate it with a sigh of relief.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use '간신히' to describe a narrow success or escape. It shows that something was very hard to do, but you managed to do it anyway, bringing a sense of relief.
- Means 'barely' or 'narrowly' in English.
- Used when you succeed with great difficulty.
- Always placed before action verbs.
- Expresses a strong feeling of relief.
Always pair with Action Verbs
Ensure the word immediately following '간신히' is a verb that describes an action, achievement, or avoidance. Do not use it with descriptive verbs (adjectives).
Avoid Negative Outcomes
Never use this word if the final result was a failure. If you missed the train or failed the test, use '아깝게' (regrettably/narrowly) instead.
Distinguish from '겨우'
Remember that '겨우' can mean 'only' for numbers and quantities. If you are talking about having 'only 5 minutes', use '겨우', not '간신히'.
Use for Modesty
When someone compliments your success, reply with '간신히 했어요' (I barely did it) to sound humble and polite in Korean culture.
Example
우리는 간신히 막차를 탈 수 있었다.
Related Content
More emotions words
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.