At the A1 level, you are just starting to learn how to express feelings. '따분함' (boredom) is a slightly more advanced word than you might usually learn at this stage, as most beginners start with '심심해요' (I am bored/I have nothing to do). However, it is useful to know that '따분함' comes from the descriptive verb '따분하다'. At this level, you can think of it as a word to describe a boring situation, like a long class or a slow movie. You might use it in simple sentences like '영화가 따분해요' (The movie is boring). The noun form '따분함' is created by adding '-함' to the end. This is a common way in Korean to turn a 'describing word' into a 'naming word'. For now, focus on recognizing the word and understanding that it means something is not interesting or is dull. You can practice saying '따분해요' when you feel like a situation is unexciting.
At the A2 level, you can begin to distinguish between different types of boredom. While '심심함' is for when you have no plans, '따분함' is for when you are doing something that isn't fun. You can start using the noun form '따분함' with basic verbs like '느끼다' (to feel). For example: '저는 따분함을 느껴요' (I feel boredom). You can also use it to describe your daily life or school. At this level, you should be able to identify that '따분함' is a noun and '따분하다' is the adjective. You might also start to see this word in short stories or simple news articles about how people spend their free time. Practice using it in sentences where you describe a specific activity that is dull, such as '그의 이야기는 따분함을 주었다' (His story gave [me] boredom/was boring). This will help you sound more precise than just using 'not fun' (재미없어요).
At the B1 level, you should be comfortable using '따분함' in more complex sentence structures. You can use it as a subject or an object with markers like '-이/가' and '-을/를'. You can also begin to pair it with more expressive verbs like '견디다' (to endure) or '달래다' (to soothe). For example, '따분함을 달래기 위해 산책을 했어요' (I went for a walk to soothe my boredom). This shows you are taking an active role in managing your feelings. You should also understand the nuance that '따분함' often implies a lack of variety or excitement in one's environment. You might use it to discuss your job or your studies in more detail. At this level, you can also start to compare '따분함' with '지루함' (boredom due to something being long). Understanding that '따분함' is more about the 'dullness' of the content will help you choose the right word in various contexts.
At the B2 level, you can use '따분함' to discuss more abstract or societal topics. You might encounter it in essays about modern life, where writers discuss the '따분함' of a routine-driven society. You should be able to use it with advanced modifiers like '극심한' (extreme) or '일상적인' (daily/routine). For example, '현대인들은 일상의 따분함에서 벗어나고 싶어 한다' (Modern people want to escape the boredom of daily life). At this level, you should also be aware of the register differences. While '따분함' is common in writing, you might use '따분하다' in conversation. You can also start to recognize the word in more literary contexts, where it might describe a character's internal state of 'ennui'. Your ability to use this word in a variety of grammatical patterns, such as '따분함을 이기지 못해' (unable to overcome the boredom), will show a higher level of fluency.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the subtle nuances between '따분함' and its synonyms like '무료함' and '권태'. You can use '따분함' in academic or professional writing to critique the lack of innovation or engagement in a particular field. For example, '이 연구는 기존 이론의 따분함을 답습하고 있다' (This research is following the boredom [unoriginality] of existing theories). You should also be able to discuss the psychological aspects of boredom, such as how '따분함' can be a catalyst for creativity or, conversely, a symptom of depression. You can use it in complex metaphorical ways, such as '따분함의 늪' (the swamp of boredom). At this level, your usage should be precise, and you should be able to explain the cultural context of why someone might feel '따분함' in a high-pressure society like Korea.
At the C2 level, you have mastered '따분함' and can use it with the same flexibility as a native speaker. You can use it in sophisticated wordplay, high-level literary analysis, or complex philosophical discussions. You understand the historical evolution of the word and its roots in describing a 'stuffy' atmosphere. You can use it to describe not just a feeling, but a profound existential state or a specific aesthetic quality in art (e.g., 'the intentional boredom of minimalist cinema'). Your use of the word is perfectly timed and contextually accurate, whether you are writing a formal report, a poem, or engaging in a deep debate about the nature of human interest. You can seamlessly switch between '따분함', '지루함', '무료함', and '권태' to convey the exact shade of meaning you intend, demonstrating a complete command of the Korean emotional vocabulary.

따분함 in 30 Seconds

  • 따분함 is a noun meaning 'boredom' or 'dullness,' specifically describing the feeling of being uninspired by an uninteresting or repetitive activity.
  • It differs from '심심함' (having nothing to do) by focusing on the low quality or lack of excitement in a current task.
  • Commonly used with verbs like '느끼다' (feel), '달래다' (soothe), and '견디다' (endure) in both formal and informal writing.
  • It is a key word for critiquing media, describing workplace monotony, or discussing the psychological state of ennui.

The Korean word 따분함 (ttabun-ham) is a noun that encapsulates a specific type of boredom. While English uses the word 'boredom' as a blanket term, Korean distinguishes between various shades of being uninspired. 따분함 specifically refers to a sense of tediousness or dullness that arises when an environment or an activity lacks excitement, variety, or intellectual stimulation. It is the feeling you get when you are stuck in a lecture that drones on without any engaging points, or when you are performing a repetitive task that offers no challenge. It is less about 'having nothing to do' (which is often expressed as 심심함) and more about 'what I am doing right now is uninteresting and stagnant.'

Core Nuance
따분함 implies a certain level of stuffiness or a lack of fresh air, metaphorically speaking. It suggests that the atmosphere is heavy with monotony.

오후 내내 계속된 회의는 나에게 극심한 따분함을 안겨주었다.

Translation: The meeting that continued all afternoon brought me extreme boredom.

In contemporary Korean society, this word is frequently used in academic and professional settings. Students might describe a particular subject or a teaching style as 따분하다 (the adjective form), leading to the state of 따분함. It carries a slightly more formal or 'heavy' weight than simpler terms for boredom. When you use 따분함, you are often critiquing the quality of the stimulus rather than just your own internal state. For instance, if you say you are '심심해' (sim-sim-hae), you might just want someone to play with you. But if you describe your situation as full of '따분함', you are suggesting that the current environment is fundamentally lacking in interest or vitality.

Societal Context
In the fast-paced 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture of Korea, 따분함 is often seen as a negative state that needs to be overcome through productivity or entertainment. However, modern wellness trends are starting to reframe this 'dullness' as a necessary pause.

그는 일상의 따분함에서 벗어나기 위해 여행을 떠났다.

Translation: He went on a trip to escape the boredom of daily life.

Furthermore, the word is often associated with the concept of 'ennui' in literature. It describes a deep-seated lack of interest in the world around one. When a character in a Korean novel experiences 따분함, it usually signals a turning point where they seek change or fall into a deeper existential crisis. It is a word that bridges the gap between a simple lack of fun and a more profound dissatisfaction with the monotony of existence. Understanding this word allows learners to express frustration with repetitive systems or uninspired creative works with more precision than simpler vocabulary would allow.

반복되는 일과 속에서 느끼는 따분함은 창의성을 방해한다.

Emotional Range
따분함 covers the spectrum from a minor annoyance during a slow movie to a soul-crushing feeling of being trapped in a life without excitement.

그 영화의 전개는 너무 느려서 따분함을 참기 힘들었다.

In summary, use 따분함 when you want to describe a state of mind caused by a lack of interest, variety, or stimulation in your current circumstances. It is a vital word for describing the 'gray' moments of life that feel long and unexciting. Whether you are talking about a job, a book, or a quiet Sunday afternoon that feels a bit too quiet, 따분함 is your go-to noun to express that specific flavor of boredom.

Using 따분함 correctly involves understanding its role as a noun and the verbs it typically pairs with. Because it represents an emotional or mental state, it is most frequently used with verbs of perception, experience, or action taken to alleviate that state. The most common verb is 느끼다 (to feel), as in '따분함을 느끼다' (to feel boredom). This is the standard way to express that you are currently bored by something external.

Common Verb Pairings
1. 느끼다 (to feel) 2. 견디다 (to endure) 3. 달래다 (to soothe/alleviate) 4. 물리치다 (to drive away) 5. 주다/안겨주다 (to give/bring to someone).

그는 따분함을 견디지 못하고 자리를 떴다.

Translation: He could not endure the boredom and left his seat.

When you want to talk about overcoming boredom, the verb 달래다 is particularly poetic and common. It literally means to 'soothe' or 'comfort,' suggesting that boredom is a kind of restless discomfort that needs to be calmed. For example, '따분함을 달래기 위해 책을 읽었다' (I read a book to soothe my boredom). This implies a proactive approach to finding interest. On the other hand, 물리치다 is used when you want to 'defeat' or 'drive away' the boredom, often through a more vigorous or engaging activity.

In descriptive writing, 따분함 can be the subject of the sentence to describe an atmosphere. You might say '따분함이 밀려왔다' (Boredom came washing over me), personifying the feeling as something that arrives like a wave. This is a common trope in Korean literature to emphasize the overwhelming nature of a dull environment. If something is boring someone else, you use the causative structure: '그 연설은 청중에게 따분함을 안겨주었다' (That speech brought boredom to the audience).

일상의 따분함이 나를 지치게 한다.

Translation: The boredom of daily life makes me exhausted.
Sentence Structure Variations
Subject + 따분함을 + Verb (e.g., 나는 따분함을 느꼈다). / Noun + 의 + 따분함 (e.g., 일상의 따분함). / 따분함 + 이/가 + Verb (e.g., 따분함이 찾아왔다).

Another nuance to consider is the use of adjectives to modify 따분함. Common modifiers include 극심한 (extreme), 끝없는 (endless), 견딜 수 없는 (unbearable), and 밀려오는 (surging/approaching). These help specify the intensity and nature of the boredom. For instance, '끝없는 따분함' suggests a situation that feels like it will never change, often used when talking about monotonous jobs or long, unchanging seasons.

그는 따분함을 이기지 못하고 결국 잠이 들었다.

Translation: He couldn't overcome the boredom and eventually fell asleep.

Finally, consider the relationship between 따분함 and time. It is a word that expands time. When you use it, you are implying that time is moving slowly because of the lack of interest. Phrases like '따분함으로 가득 찬 시간' (Time filled with boredom) highlight how this state can dominate one's perception of the day. By mastering these patterns, you can express not just that you are bored, but the specific way in which the lack of stimulation is affecting you.

You will encounter the word 따분함 in a variety of real-world contexts in Korea, ranging from cultural commentary to personal reflections. One of the most common places is in media reviews. Film critics or book reviewers often use '따분함' to describe a work that fails to engage the audience. If a plot is predictable or the pacing is too slow, a reviewer might say, '이 영화는 관객에게 따분함만을 남겼다' (This movie left the audience with nothing but boredom).

Context: Media & Arts
Used to critique the lack of tension, excitement, or novelty in creative works. It is a common term in reviews of 'slow cinema' or repetitive TV formats.

평론가는 그 소설의 가장 큰 문제로 이야기의 따분함을 꼽았다.

Translation: The critic cited the story's boredom as the novel's biggest problem.

Another frequent setting is the workplace. In Korea's intense corporate culture, the repetitive nature of administrative tasks or long, unproductive meetings is a frequent source of complaint. Coworkers might discuss how to handle the '따분함' of a slow day or a mundane project. It is also used in psychological or self-help contexts, where experts discuss how chronic boredom in the workplace can lead to burnout or a lack of motivation. You might see headlines like '직장 생활의 따분함을 극복하는 법' (How to overcome the boredom of office life).

In educational settings, students often use this word to describe classes that are purely lecture-based without interaction. A student might write in a diary or tell a friend, '수업의 따분함 때문에 졸음을 참기 힘들었어' (It was hard to stay awake because of the boredom of the class). It captures the specific feeling of being mentally under-stimulated while being required to remain physically present.

학생들은 교과서 위주의 수업에서 깊은 따분함을 느낀다.

Translation: Students feel deep boredom in textbook-centered classes.
Context: Personal Relationships
Sometimes used to describe a relationship that has lost its spark or 'fun' factor. It refers to the 'rut' that couples might fall into after a long time together.

Lastly, you will hear it in the context of 'healing' and 'slow life' trends. In recent years, there has been a movement in Korea to embrace a certain level of '따분함' as a way to disconnect from the digital world. This is often called '멍 때리기' (spacing out). In this context, the word might be used to describe the quiet, unhurried atmosphere of the countryside or a temple stay. While it still means boredom, it is sometimes discussed as a luxury in a world that is otherwise too busy and over-stimulating.

가끔은 아무것도 하지 않는 따분함이 필요할 때가 있다.

Translation: Sometimes, the boredom of doing nothing is necessary.

Whether it's a student complaining about a history lecture, a worker staring at a spreadsheet, or a city dweller seeking the quiet dullness of a mountain retreat, '따분함' is a versatile word that perfectly captures the feeling of a lack of active engagement or excitement.

One of the most frequent mistakes learners make when using 따분함 is confusing it with other words for boredom, specifically 심심함 (sim-sim-ham) and 지루함 (ji-ru-ham). While they all translate to 'boredom' in English, their usage is quite distinct in Korean. 심심함 is the most common and casual term; it describes the feeling of having nothing to do. If you are alone at home with no plans, you are '심심해'. In contrast, 따분함 is used when you *are* doing something, but that thing is uninteresting or monotonous.

Mistake 1: 따분함 vs. 심심함
Using '따분함' when you just have free time. If you say '오늘 할 일이 없어서 따분해', it sounds like your free time is burdensome and dull, rather than just being 'bored' in a casual way.

❌ 주말에 친구가 없어서 따분함을 느껴요. (Sounds too heavy/existential)
✅ 주말에 친구가 없어서 심심해요.

The second common confusion is with 지루함. These two are much closer in meaning, and in many cases, they are interchangeable. However, 지루함 often emphasizes the element of *time*—that something is taking too long. If a movie is 3 hours long and the plot isn't moving, '지루함' is the perfect word. 따분함 focuses more on the *content* or *atmosphere* being dull and uninspired. You can feel '따분함' even if only 5 minutes have passed, simply because the content is so dry.

Another mistake is using the noun form '따분함' in places where the adjective '따분하다' is more natural. In English, we often say 'I am feeling boredom,' but in Korean, it is much more common to use the descriptive verb form in spoken language. Saying '나는 따분함을 느껴' in a casual conversation with friends can sound a bit like you're reading from a book or a script. It's better to say '아, 따분해' (Ah, I'm bored/it's dull).

Mistake 2: Overusing the Noun Form
Learners often translate 'I am bored' literally into a noun-based sentence. Instead, use '따분하다' for immediate feelings and '따분함' for discussing the concept or a sustained state.

❌ 이 책은 따분함이다. (Incorrect grammar)
✅ 이 책은 내용이 따분하다. (The content of this book is dull.)

Finally, watch out for the spelling and pronunciation of the '함' suffix. Some beginners might confuse it with other noun-forming suffixes like '-기' or '-것'. While '따분한 것' (a boring thing) is grammatically possible, it refers to an object, whereas '따분함' refers to the abstract state of boredom itself. Also, ensure you are pronouncing the double 'tt' (ㄸ) in '따분함' correctly; if it sounds like a single 't' (ㄷ), it might be misunderstood or sound weak.

By avoiding these pitfalls—especially the confusion with '심심함' and '지루함'—you will be able to express your lack of interest with the precision of a native speaker. Remember to consider whether you are bored because you have nothing to do (심심함), because something is taking too long (지루함), or because the situation itself is dull and uninspiring (따분함).

Korean has a rich vocabulary for expressing negative or stagnant emotional states. Understanding the alternatives to 따분함 will help you choose the exact word for your situation. The most closely related words are 지루함, 심심함, 무료함, and 권태. Each has a specific flavor and register.

지루함 (Ji-ru-ham)
Focuses on the duration. It is used when something is tedious because it lasts too long. Example: '긴 기다림의 지루함' (The boredom of a long wait).
심심함 (Sim-sim-ham)
Focuses on the lack of activity. It is the casual 'I have nothing to do' feeling. Example: '심심해서 게임을 했다' (I played a game because I was bored).

따분함 vs 무료함: 따분함 is more about the dullness of a stimulus, while 무료함 is a more formal, literary term for having nothing to do and feeling listless.

무료함 (Mu-ryo-ham) is a higher-level word that you will often see in novels or formal essays. It combines the idea of 'having no work' with a sense of emptiness. It is more sophisticated than '심심함'. If an elderly person or someone in a quiet retirement describes their life, they might use '무료함' to describe the long, quiet hours. It carries a sense of peaceful but slightly sad emptiness.

권태 (Gwon-tae) is another important alternative, often translated as 'ennui' or 'lethargy'. This is a very heavy word, frequently used in the context of '권태기' (the stage of ennui in a relationship). It refers to a deep, chronic lack of interest that results from over-familiarity. If you are '따분해' in a relationship, it might just be a boring date. If you are in '권태', it means the relationship itself has become stagnant and weary.

그는 반복되는 업무 속에서 깊은 권태를 느꼈다.

Translation: He felt deep ennui within the repetitive work.
지겨움 (Ji-gye-um)
This word adds an element of 'being sick of it' or 'fed up'. It is more emotional and stronger than 따분함. If you've eaten the same food for 10 days, you feel '지겨움'.

In casual slang, younger Koreans might use words like 노잼 (no-jaem), which is a portmanteau of 'no' and 'jae-mi' (fun). This is the most informal way to say something is 'no fun' or 'boring'. While '따분함' is a noun for a state of being, '노잼' is usually used as an adjective or a noun to label a person or thing that is boring. For example, '그 영화 진짜 노잼이야' (That movie is really no fun/boring).

Choosing the right word depends on the 'why' behind the boredom. Is it because of the time (지루함), the lack of things to do (심심함/무료함), the lack of interesting content (따분함), the repetition (지겨움), or a deep existential stagnation (권태)? Mastering these nuances will make your Korean sound much more natural and expressive.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root of '따분하다' is related to other words that describe physical sensations of heat or stuffiness. This is why when you are '따분해', it feels like your mind is in a room with no windows.

Pronunciation Guide

UK [t͈abun-ham]
US [t͈abun-ham]
In Korean, syllables generally have equal weight, but there is a slight emphasis on the first syllable '따' due to its tense nature.
Rhymes With
피곤함 (pigon-ham - tiredness) 미안함 (mian-ham - sorriness) 강력함 (gangnyeok-ham - strength) 포근함 (pogeun-ham - coziness) 신선함 (sinseon-ham - freshness) 단단함 (dandan-ham - hardness) 솔직함 (soljjik-ham - honesty) 당당함 (dangdang-ham - confidence)
Common Errors
  • Pronouncing '따' as '다' (da) or '타' (ta). The tense 'ㄸ' is crucial.
  • Pronouncing 'bun' like the English word 'bun' (bread). It should be closer to 'boon'.
  • Mumbling the 'ham' ending. It should be clear.
  • Putting too much stress on the second syllable.
  • Confusing the vowel 'u' (ㅜ) with 'eo' (ㅓ).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Recognizing the noun form is easy if you know '따분하다', but it often appears in complex sentences.

Writing 4/5

Choosing between '따분함', '지루함', and '심심함' requires a good grasp of nuance.

Speaking 3/5

The tense 'ㄸ' sound can be tricky for beginners to master.

Listening 3/5

Easily confused with other words ending in '-함' if not heard clearly.

What to Learn Next

Prerequisites

재미없다 (not fun) 심심하다 (to be bored/idle) 지루하다 (to be tedious) 느끼다 (to feel) 일상 (daily life)

Learn Next

무료함 (listlessness) 권태 (ennui) 자극 (stimulation) 흥미 (interest) 몰입 (immersion/flow)

Advanced

실존적 (existential) 매너리즘 (mannerism/rut) 정체성 (identity) 활력소 (source of energy) 환기하다 (to refresh/ventilate)

Grammar to Know

Noun-forming suffix '-함'

따분하다 -> 따분함, 피곤하다 -> 피곤함

Object marker '-을/를' with mental states

따분함을 느끼다, 슬픔을 참다

Causative '-게 하다' with emotions

나를 따분하게 한다 (Makes me bored)

Adjective modifier '-ㄴ/은'

따분한 하루 (A boring day)

Reason marker '-때문에'

따분함 때문에 잠이 들었다.

Examples by Level

1

이 영화는 따분해요.

This movie is boring.

Using the adjective form '따분하다' in the polite present tense.

2

수업이 조금 따분해요.

The class is a bit boring.

Adding '조금' (a bit) to soften the description.

3

따분함을 느껴요.

I feel boredom.

Basic noun + object marker + verb structure.

4

이야기가 따분해요.

The story is boring.

Describing a noun with the adjective '따분하다'.

5

오늘 날씨가 따분해요.

Today's weather is dull/boring.

Using '따분하다' to describe an atmosphere or weather.

6

따분한 책이에요.

It is a boring book.

Using '따분한' as a noun modifier.

7

그는 따분한 사람이에요.

He is a boring person.

Applying the adjective to a person.

8

집에 있어서 따분해요.

I'm bored because I'm at home.

Using '-어서' to give a reason for the feeling.

1

따분함을 달래려고 음악을 들어요.

I listen to music to soothe my boredom.

Using '-으려고' to express purpose with the verb '달래다'.

2

긴 기다림은 따분함을 줘요.

A long wait gives (causes) boredom.

The noun '따분함' acting as the object of the verb '주다'.

3

어제는 정말 따분한 하루였어요.

Yesterday was a really boring day.

Using the past tense of the copula '이다' with a modified noun.

4

따분함을 참는 것은 힘들어요.

Enduring boredom is difficult.

Using the nominalizing suffix '-는 것' to make 'enduring boredom' the subject.

5

아이들은 따분함을 싫어해요.

Children hate boredom.

Basic subject-object-verb structure with the noun form.

6

이 게임은 따분함을 없애줘요.

This game gets rid of boredom.

Using the helper verb '-어 주다' to show a benefit.

7

따분함 때문에 잠이 왔어요.

I felt sleepy because of the boredom.

Using '때문에' to indicate the cause of an effect.

8

우리는 따분함을 피하고 싶어요.

We want to avoid boredom.

Using '-고 싶다' to express a desire.

1

따분함을 느끼지 않으려면 새로운 취미가 필요해요.

If you don't want to feel boredom, you need a new hobby.

Using '-지 않으려면' (if you intend not to) with the verb '느끼다'.

2

반복되는 일상에서 오는 따분함이 저를 힘들게 해요.

The boredom coming from a repetitive daily life makes it hard for me.

Using a relative clause '일상에서 오는' to modify '따분함'.

3

그는 따분함을 견디다 못해 결국 화를 냈다.

He couldn't endure the boredom and eventually got angry.

Using the pattern '-다 못해' to express an extreme state.

4

여행은 일상의 따분함을 잊게 해줍니다.

Travel makes you forget the boredom of daily life.

Using the causative '-게 하다' to mean 'to make/let someone do something'.

5

그 영화의 따분함은 연출의 문제였다.

The boredom of that movie was a problem with the directing.

Using the noun '따분함' as the subject of an evaluative sentence.

6

따분함을 물리치기 위해 친구들과 만났어요.

I met with friends to drive away the boredom.

Using '물리치다' (to defeat/drive away) to show active effort.

7

따분함이 밀려올 때면 저는 책을 읽어요.

Whenever boredom comes washing over me, I read a book.

Using the metaphorical '밀려오다' (to surge/wash over).

8

그의 연설에는 따분함 외에는 아무것도 없었다.

There was nothing but boredom in his speech.

Using '외에는' (other than/besides) with a negative ending.

1

극심한 따분함은 때로 우울증으로 이어질 수 있습니다.

Extreme boredom can sometimes lead to depression.

Using '-로 이어지다' to show a causal progression.

2

그 소설은 인간 존재의 따분함을 깊이 있게 다루고 있다.

The novel deals deeply with the boredom of human existence.

Using '다루다' (to deal with/handle) in the context of literary themes.

3

따분함을 생산적인 활동으로 승화시키는 것이 중요합니다.

It is important to sublimate boredom into productive activities.

Using '승화시키다' (to sublimate) to describe a psychological process.

4

도시의 소음 속에서도 그는 기묘한 따분함을 느꼈다.

Even amidst the noise of the city, he felt a strange boredom.

Using '속에서도' (even within) to create contrast.

5

따분함이 창의성의 원천이 될 수 있다는 연구 결과가 있다.

There are research results saying that boredom can be a source of creativity.

Using an indirect quotation clause '-는 연구 결과가 있다'.

6

그는 삶의 따분함을 이기기 위해 위험한 도전을 시작했다.

He started a dangerous challenge to overcome the boredom of life.

Using '이기다' (to win/overcome) in a figurative sense.

7

따분함을 느끼는 것은 뇌가 휴식을 원한다는 신호일 수 있다.

Feeling boredom might be a signal that the brain wants rest.

Using '신호일 수 있다' (can be a signal) to offer a possibility.

8

그녀는 따분함에 겨워 창밖을 멍하니 바라보았다.

Overcome with boredom, she stared blankly out the window.

Using the expression '-에 겨워' (overcome by/full of).

1

현대 사회에서 따분함은 소비 지상주의를 부추기는 요인이 된다.

In modern society, boredom becomes a factor that encourages consumerism.

Using '부추기다' (to incite/encourage) and '요인' (factor).

2

예술가는 일상적 따분함의 이면에 숨겨진 미학을 발견해낸다.

Artists discover the aesthetics hidden behind the scenes of everyday boredom.

Using '이면' (the back side/hidden side) and '미학' (aesthetics).

3

정보의 과잉은 역설적으로 우리에게 더 큰 따분함을 안겨준다.

Paradoxically, the excess of information brings us even greater boredom.

Using '역설적으로' (paradoxically) to frame a complex idea.

4

그 철학자는 따분함을 영혼의 갈증이라고 정의했다.

The philosopher defined boredom as the thirst of the soul.

Using the pattern 'A를 B라고 정의하다' (to define A as B).

5

따분함의 만성화는 개인의 자존감 하락으로 이어질 위험이 있다.

Chronic boredom has the risk of leading to a decrease in an individual's self-esteem.

Using '만성화' (becoming chronic) and '하락' (decline).

6

그 영화는 의도적인 따분함을 통해 관객에게 질문을 던진다.

The movie poses questions to the audience through intentional boredom.

Using '의도적인' (intentional) to describe an artistic choice.

7

따분함을 견디는 능력은 현대인에게 필요한 새로운 덕목이다.

The ability to endure boredom is a new virtue needed by modern people.

Using '덕목' (virtue) to elevate the discussion of a common feeling.

8

그녀의 글은 일상의 따분함을 섬세한 언어로 포착해냈다.

Her writing captured the boredom of daily life with delicate language.

Using '포착해내다' (to capture/grasp) to describe literary achievement.

1

따분함이라는 실존적 고뇌는 인간이 문명을 일궈온 원동력이기도 하다.

The existential anguish called boredom is also the driving force behind human civilization.

Using '실존적 고뇌' (existential anguish) and '원동력' (driving force).

2

하이데거는 따분함을 존재의 심연을 마주하게 하는 근본 기분으로 보았다.

Heidegger viewed boredom as a fundamental mood that makes us face the abyss of existence.

Using '심연' (abyss) and '근본 기분' (fundamental mood) in a philosophical context.

3

디지털 시대의 따분함은 주의력 결핍이라는 새로운 병리 현상을 낳았다.

Boredom in the digital age has given birth to a new pathological phenomenon called attention deficit.

Using '병리 현상' (pathological phenomenon) and '낳다' (to give birth to/result in).

4

따분함의 미학은 비워냄으로써 채워지는 역설적인 예술적 성취를 보여준다.

The aesthetics of boredom show a paradoxical artistic achievement filled by emptying.

Using '비워냄' (emptying) and '채워짐' (filling) in a dialectical sense.

5

권태와 따분함 사이의 미묘한 경계는 작가의 통찰력을 시험하는 지점이다.

The subtle boundary between ennui and boredom is a point that tests a writer's insight.

Using '미묘한 경계' (subtle boundary) and '통찰력' (insight).

6

그 정치가의 연설은 따분함의 극치였으나, 그 이면에는 치밀한 계산이 깔려 있었다.

The politician's speech was the height of boredom, but behind it lay a meticulous calculation.

Using '극치' (the height/climax) and '치밀한 계산' (meticulous calculation).

7

따분함을 단순히 제거해야 할 대상으로 보는 시각에서 벗어나야 한다.

We must move away from the perspective of seeing boredom simply as an object to be eliminated.

Using the structure 'A를 B로 보는 시각' (the view that sees A as B).

8

그의 삶은 따분함이라는 캔버스 위에 그려진 화려한 고독의 파노라마였다.

His life was a panorama of brilliant solitude painted on the canvas of boredom.

Using metaphors like '캔버스' (canvas) and '파노라마' (panorama).

Common Collocations

따분함을 느끼다
따분함을 달래다
따분함을 견디다
따분함에 빠지다
일상의 따분함
따분함을 안겨주다
따분함을 물리치다
따분함을 이기다
따분함이 밀려오다
극심한 따분함

Common Phrases

따분함의 극치

— The height or peak of boredom. Used when something is incredibly dull.

그 회의는 따분함의 극치였다.

따분함을 참다

— To endure or hold back the feeling of being bored. Often used in social situations.

그는 예의상 따분함을 참으며 앉아 있었다.

따분함을 해소하다

— To resolve or get rid of boredom. A formal way to say 'stop being bored'.

취미 생활은 따분함을 해소하는 데 도움이 된다.

따분함에 젖다

— To be soaked in or immersed in boredom. Suggests a long-term state.

그는 한동안 따분함에 젖어 지냈다.

따분함을 유발하다

— To cause or trigger boredom. Used for objects or situations.

단조로운 음악은 따분함을 유발할 수 있다.

따분함을 떨쳐버리다

— To shake off or cast away boredom. Implies a sudden or energetic change.

그는 찬물로 세수를 하며 따분함을 떨쳐버렸다.

따분함이 가득하다

— To be full of boredom. Describes an atmosphere or a period of time.

그의 눈빛에는 따분함이 가득했다.

따분함을 호소하다

— To complain of or express one's boredom to others.

아이들은 방학이 너무 길다며 따분함을 호소했다.

따분함을 잊다

— To forget one's boredom. Usually happens when something interesting occurs.

그는 게임에 집중하느라 시간 가는 줄도 모르고 따분함을 잊었다.

따분함이 찾아오다

— Boredom comes/arrives. Personifies boredom as a visitor.

갑자기 정전이 되자 따분함이 찾아왔다.

Often Confused With

따분함 vs 심심함

심심함 is having nothing to do. 따분함 is doing something uninteresting.

따분함 vs 지루함

지루함 is when something takes too long. 따분함 is when something is dull in quality.

따분함 vs 다분함

다분함 (diverse/likely) sounds similar but has a completely different meaning and root.

Idioms & Expressions

"입에 가시가 돋다"

— While literally about thorns in the mouth, it can relate to the restlessness and irritation that comes from '따분함' in speech or lack of activity.

하루라도 책을 읽지 않으면 입안에 가시가 돋는다는 말처럼, 그는 따분함을 참지 못했다.

Literary
"몸이 근질근질하다"

— To be itching to do something. This is the physical reaction to '따분함'.

집에만 있으니 몸이 근질근질해서 따분함을 견딜 수 없다.

Neutral
"손이 놀다"

— To have idle hands. This state often leads to '따분함'.

손이 놀고 있으니 따분함만 늘어간다.

Neutral
"하품만 나오다"

— To do nothing but yawn. A direct symptom of '따분함'.

영화가 너무 재미없어서 하품만 나오고 따분함만 가득했다.

Informal
"벽을 보고 말하는 기분"

— Feeling like talking to a wall. This causes '따분함' in a conversation.

그와 대화하면 벽을 보고 말하는 기분이라 따분함이 느껴진다.

Informal
"시간이 멈춘 것 같다"

— Time feels like it has stopped. A common description of extreme '따분함'.

일이 없는 사무실에서는 시간이 멈춘 것 같은 따분함이 느껴진다.

Neutral
"눈이 감기다"

— Eyes are closing (from boredom/sleepiness).

따분함 때문에 자꾸 눈이 감겨서 혼났다.

Informal
"맥이 빠지다"

— To lose energy or spirit. Often the result of prolonged '따분함'.

반복되는 일에 맥이 빠지고 따분함만 남았다.

Neutral
"넋을 놓다"

— To be absent-minded or space out due to '따분함'.

그는 따분함에 젖어 넋을 놓고 창밖만 보았다.

Neutral
"뜬구름 잡는 소리"

— Talking about unrealistic things (clouds). Can cause '따분함' in listeners.

그의 뜬구름 잡는 소리는 따분함만 더할 뿐이었다.

Informal

Easily Confused

따분함 vs 심심함

Both mean 'boredom' in English.

심심함 is the lack of activity. You feel it when you are alone with no plans. 따분함 is the lack of interest in a current activity. You feel it during a dull lecture.

할 일이 없어서 심심해. (I'm bored because there's nothing to do.) vs. 수업이 너무 따분해. (The class is so boring.)

따분함 vs 지루함

Both describe uninteresting situations.

지루함 focuses on the passage of time. If a wait is long, it's 지루함. 따분함 focuses on the stuffiness or lack of excitement in the environment.

영화가 너무 길어서 지루해. (The movie is too long, so I'm bored.) vs. 영화 내용이 따분해. (The content of the movie is dull.)

따분함 vs 무료함

Both are noun forms of boredom.

무료함 is a more formal and literary word. It often implies a long-term state of listlessness or having 'nothing to rely on for fun'.

은퇴 후의 무료한 삶. (A listless life after retirement.)

따분함 vs 권태

Both describe a lack of interest.

권태 is a much stronger, often psychological or relational term. It describes a deep weariness or ennui that comes from repetitive familiarity.

오래된 연인들의 권태. (The ennui of long-term lovers.)

따분함 vs 지겨움

Both relate to negative feelings about repetition.

지겨움 adds a layer of annoyance or being 'fed up'. You are sick of the situation. 따분함 is more passive and dull.

공부가 이제 지겨워. (I'm sick of studying.)

Sentence Patterns

A2

N + 이/가 + 따분해요

학교가 따분해요.

A2

따분함을 + 느껴요

저는 가끔 따분함을 느껴요.

B1

따분함을 + 달래기 위해 + V

따분함을 달래기 위해 산책을 해요.

B1

N + 의 + 따분함

기다림의 따분함을 참을 수 없어요.

B2

따분함이 + 밀려오다

오후가 되니 따분함이 밀려왔다.

B2

따분함에 + 빠지다

그는 깊은 따분함에 빠져 있었다.

C1

따분함을 + V-게 하는 + N

따분함을 잊게 하는 좋은 소식.

C2

따분함의 + 극치/이면

그 연설은 따분함의 극치였다.

Word Family

Nouns

따분함 (boredom)
따분한 사람 (boring person)
따분한 일 (boring task)

Verbs

따분해하다 (to feel/show boredom - used for third person)

Adjectives

따분하다 (to be boring/dull/tedious)

Related

지루함 (tediousness)
심심함 (boredom from idleness)
무료함 (listlessness)
권태 (ennui)
나른함 (languor/drowsiness)

How to Use It

frequency

Common in literature, reviews, and psychological discussions. Moderate in daily casual speech.

Common Mistakes
  • Using '따분함' for having no plans. Using '심심함'.

    If you are just 'bored' because you have free time, '심심함' is the correct choice. '따분함' sounds too heavy for just having nothing to do.

  • Saying '나는 따분함이다'. 나는 따분함을 느낀다 or 나는 따분하다.

    You cannot 'be' boredom in Korean. You either feel the noun or are described by the adjective.

  • Confusing '따분함' with '다분함'. Check the spelling and pronunciation (ㄸ vs ㄷ).

    '다분하다' means 'to be likely' or 'diverse'. It's a completely different word used in very different contexts.

  • Using '따분함' to mean 'tired'. Using '피곤함'.

    While boredom can make you feel sleepy, '따분함' refers to the mental state of being uninspired, not physical exhaustion.

  • Overusing '따분함' in casual speech. Using '따분해' or '심심해'.

    The noun form '-함' is generally more formal and suited for writing. In speaking, sticking to the verb/adjective form is more natural.

Tips

Use for Content

Always remember that '따분함' is about the *quality* of the experience. Use it for dry lectures, repetitive music, or predictable movies. It's the perfect word for 'stale' entertainment.

Noun vs. Verb

In writing, use the noun '따분함'. In speaking, use the adjective '따분하다'. For example, write '따분함이 느껴진다' but say '아, 따분해'.

Don't confuse with 심심함

If you are at a party and bored, use '따분함'. If you are home alone and bored, use '심심함'. This is the most important distinction for sounding natural.

Pair with '달래다'

The verb '달래다' (to soothe) is a very common and natural pairing with '따분함'. It sounds more sophisticated than just saying '없애다' (to remove).

Literary Flair

Use '따분함' in your journal or when writing reviews to sound more like a native speaker who has a deep emotional vocabulary.

Embrace the Boredom

In Korea, sometimes experiencing '따분함' is seen as a sign of a peaceful life. You can use it in a positive way when describing the quiet of the countryside.

Tense Consonant Alert

The double 'ㄸ' is key. If you say it like a soft 'd', people might not understand you or think you are saying '다분함' (diversity).

Abstract Subjects

Try making '따분함' the subject of your sentence, like '따분함이 나를 찾아왔다'. This personification is very common in Korean creative writing.

Context Clues

When you hear '따분함' in a movie review, look for the reasons. Is it the acting? The plot? This will help you understand how to use the word yourself.

Softening the Blow

If you have to say something is boring, add '조금' (a little) before '따분함' to make your critique sound less harsh.

Memorize It

Mnemonic

Think of the '따' (tta) sound as a 'tap' on a table, and '분' (bun) as a 'minute'. If you are just 'tapping' for 'minutes' and minutes, you feel '따분함' (boredom).

Visual Association

Imagine a person in a gray suit sitting in a gray room with a single gray clock on the wall. The whole 'grayness' of the scene is the essence of '따분함'.

Word Web

Monotony Repetition Dullness Stale Uninspired Tedious Stuffy Boredom

Challenge

Try to describe the most '따분한' (boring) thing you did this week using the noun '따분함' at least three times in a short paragraph.

Word Origin

The word '따분함' is derived from the adjective '따분하다'. Historically, '따분하다' was used to describe a feeling of being 'stuffy' or 'oppressed' in one's chest or mind, often due to a lack of fresh air or movement. Over time, this evolved into the psychological sense of being uninspired or bored by a dull environment.

Original meaning: Stuffy, oppressive, or lacking in vitality.

Korean (Native word)

Cultural Context

Be careful not to describe a person as '따분한 사람' to their face, as it is a direct insult to their personality and social skills.

English speakers often use 'boredom' for everything. In Korean, using '따분함' specifically for 'dullness' makes you sound much more articulate.

The movie 'Burning' (버닝) explores themes of existential boredom and '무료함' among youth. The poem '권태' (Ennui) by Yi Sang is a classic exploration of deep boredom. Many K-dramas use the '따분한 일상' (boring daily life) trope as a starting point for a protagonist's journey.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At School

  • 수업의 따분함
  • 따분함을 참다
  • 따분한 강의
  • 따분함을 느끼는 학생

At the Office

  • 업무의 따분함
  • 따분함을 달래는 커피
  • 회의의 따분함
  • 따분한 일상

Watching Movies/Reading Books

  • 전개의 따분함
  • 따분한 결말
  • 따분함을 유발하는 장면
  • 따분함만 남은 영화

Waiting in Line

  • 기다림의 따분함
  • 따분함을 이기다
  • 따분한 시간
  • 따분함을 해소하다

Psychology/Self-help

  • 따분함의 원인
  • 따분함과 창의성
  • 따분함을 극복하는 법
  • 만성적인 따분함

Conversation Starters

"요즘 일상에서 가장 큰 따분함을 느끼는 순간은 언제인가요?"

"따분함을 달래기 위해 주로 무엇을 하시나요?"

"혹시 너무 따분해서 끝까지 보지 못한 영화가 있나요?"

"따분함이 우리 삶에 꼭 필요하다고 생각하시나요?"

"어떤 종류의 업무가 가장 큰 따분함을 준다고 생각하세요?"

Journal Prompts

오늘 하루 중 따분함을 느꼈던 순간에 대해 자세히 적어보세요. 왜 그렇게 느껴졌나요?

나만의 '따분함 해소법' 리스트를 만들어보세요. 어떤 활동이 가장 효과적인가요?

만약 세상에서 '따분함'이라는 감정이 사라진다면 어떤 일이 벌어질까요?

내가 생각하는 '따분함의 극치'는 어떤 상황인가요? 묘사해보세요.

따분함이 창의적인 아이디어로 이어졌던 경험이 있다면 공유해주세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

Use '따분함' when you are in a situation that is uninteresting, like a boring meeting or a dry book. Use '심심함' when you simply have nothing to do and want some entertainment. For example, if you are at a party but no one is talking to you, you might feel '따분함'. If you are at home alone on a Sunday with no plans, you are '심심함'.

Yes, generally '따분함' has a negative connotation as it describes a lack of interest or stimulation. However, in modern 'slow life' or 'mindfulness' contexts, some people talk about the importance of experiencing boredom to allow the mind to rest. But in most everyday contexts, it's a complaint.

In casual conversation, the most natural way is '아, 심심해' (if you have nothing to do) or '아, 따분해' (if what you're doing is boring). Using the noun form '따분함을 느껴요' is grammatically correct but sounds very formal or like you're reading from a textbook.

You can use the adjective form '따분한 사람' to describe a boring person. However, be careful as it is quite an insult. It suggests the person has no interesting qualities or is very monotonous to talk to.

The most common verbs are '느끼다' (to feel), '달래다' (to soothe/alleviate), '견디다' (to endure), and '주다' (to give/cause). For example, '따분함을 달래기 위해 게임을 해요' (I play games to soothe my boredom).

The difference is subtle. '지루함' is usually about time—something is taking too long. '따분함' is about the content—something is dull or uninspired. A short book can be '따분함', but a long wait is '지루함'.

Yes, it is used to describe repetitive tasks, unproductive meetings, or a stagnant market. For example, '업무의 따분함을 줄이기 위해 순환 근무를 도입했다' (We introduced job rotation to reduce the boredom of tasks).

Children usually use '심심해' because it's easier and more common. However, they might use '따분해' to describe a long, uninteresting speech or a class they don't like as they get older (around middle school).

While there aren't many fixed idioms with the word '따분함' itself, related expressions like '하품만 나오다' (only yawning) or '몸이 근질근질하다' (itching to do something) are often used to describe the state of being bored.

Focus on the 'ㄸ' sound. It is a tense consonant, so you should build up pressure behind your teeth and release it sharply without a puff of air. Practice saying '따' and '다' to hear the difference. '따' should be much tighter.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'The class is boring' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I feel boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I'm bored because of the movie' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Boredom is difficult' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I read a book to soothe my boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He couldn't endure the boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Boredom of daily life makes me tired' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Boredom can be a source of creativity' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The movie deals with existential boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Sublimating boredom into art is important' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'A boring day' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I hate boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'There is nothing but boredom here' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Boredom came washing over me' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The height of boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Boring story' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Boredom gives me sleepiness' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I want to escape from boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'How to overcome boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The aesthetics of boredom' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '따분함' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's boring' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Because of boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To soothe boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Endure boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Boredom of daily life' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Boredom washes over me' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The height of boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sublimate boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Boring book' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I hate boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm bored, so I'm listening to music' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Overcome boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Existential boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Boring person' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Today is boring' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Shake off boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Swamp of boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Aesthetics of boredom' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: '따분함'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: '영화가 따분해요.' Is the movie fun?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함을 느껴요.' What is the speaker feeling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함 때문에 잤어요.' Why did they sleep?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함을 달래려고 책을 봐요.' What are they doing to help their boredom?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함을 견디기 힘들어요.' Is it easy to endure?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함이 밀려오네요.' What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '일상의 따분함에서 벗어나세요.' What is the advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함의 극치를 보았다.' How bored were they?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함을 예술로 승화시키다.' What happened to the boredom?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분한 하루예요.' How was the day?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함을 싫어해요.' Do they like boredom?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함을 물리치자!' What is the goal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함의 늪에 빠지다.' Where are they metaphorically?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '따분함의 미학.' What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!