At the A1 CEFR level, learners are just beginning to understand and use basic Korean phrases. "어서 가세요" is a key phrase for saying goodbye politely when seeing someone off. It's one of the first expressions of politeness that learners encounter. They will learn to recognize it when someone says it to them and to use it in simple, common situations like a guest leaving their home or a customer leaving a shop. The focus is on the direct meaning of "please go" as a polite farewell. Understanding the context of seeing someone off is crucial at this stage. Learners will practice recognizing the phrase in simple dialogues and associating it with the action of someone leaving.
At the A2 CEFR level, learners can understand and use more common phrases and sentences related to immediate needs and familiar topics. "어서 가세요" fits perfectly here as a polite interjection used in everyday social interactions. Learners will expand their understanding of its usage beyond simple goodbyes to include scenarios in shops, restaurants, and when hosts see guests off. They will also begin to differentiate it from "어서 오세요" (welcome). The nuance of "어서" (quickly/readily) can be introduced as a polite encouragement to depart, rather than a literal command to hurry. Practice will involve using it in slightly more complex role-plays and understanding it in short conversations.
At the B1 CEFR level, learners can understand the main points of clear standard input on familiar matters and can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. "어서 가세요" at this level involves understanding its role in maintaining social relationships and adhering to politeness norms. Learners will explore its use in a wider range of social contexts, including formal and semi-formal settings. They might also start to notice its subtle variations in tone and how it can be combined with other phrases. The contrast with more casual farewells like "잘 가" will become clearer, and learners will be able to choose the appropriate phrase based on the social context. They will also be able to explain its meaning and usage to others.
At the B2 CEFR level, learners can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, and can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible. For "어서 가세요," learners will delve deeper into the cultural implications of politeness in Korean society. They will understand how the phrase is a fundamental part of social etiquette and how its use reflects respect and consideration. They might analyze its grammatical components more deeply, understanding the honorific nature of "-세요." The ability to use it appropriately in diverse conversational settings, including professional environments, will be honed. They will also be able to discuss its cultural significance and compare it with farewells in other languages.
At the C1 CEFR level, learners can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognize implicit meaning. They can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. "어서 가세요" at this level involves a sophisticated understanding of its pragmatic function. Learners will appreciate its role in nuanced social interactions, recognizing when it is used for polite dismissal, genuine farewell, or even as a subtle social cue. They will be able to analyze its usage in literature, film, and authentic spoken Korean, understanding the subtle connotations and cultural undertones. They can effectively use "어서 가세요" and its related phrases in complex conversational scenarios, demonstrating a deep cultural and linguistic competence.
At the C2 CEFR level, learners have a level of learning equivalent to that of a native speaker. They can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. For "어서 가세요," learners will have an intuitive grasp of its usage, understanding its nuances as deeply as a native speaker. They can employ it in any context with perfect accuracy and appropriateness. They will be able to analyze its historical evolution, its place within the broader system of Korean honorifics, and its cultural significance across different regions and social strata. Their understanding will extend to subtle variations and even its potential for ironic or humorous use, reflecting complete mastery.

어서 가세요 in 30 Seconds

  • Polite farewell: 'Please go' or 'Go ahead'.
  • Used when seeing someone off.
  • Common in shops, homes, and service interactions.
  • Avoid confusing with '어서 오세요' (welcome).
Meaning
The Korean phrase "어서 가세요" (eoseo gaseyo) is a polite and common way to say "Please go" or "Go ahead" when you are seeing someone off. It's a versatile expression used in various situations where you want someone to depart, often with a sense of encouragement or politeness.
Usage Context
This phrase is frequently used when someone is leaving your home, a shop, or any place where you are the host or service provider. It conveys a sense of politeness and sometimes a gentle nudge for them to proceed with their departure. For instance, if a guest has finished their visit and is preparing to leave, you would say "어서 가세요" to them. Similarly, in a shop, as a customer is paying and ready to go, the shopkeeper might say it. It's a way of acknowledging their departure and wishing them well on their way.
Nuance
The word "어서" (eoseo) itself means "quickly" or "readily," and when combined with "가세요" (gaseyo), which is the polite imperative form of the verb "to go" (가다 - gada), it creates a meaning of "Please go quickly" or "Please go readily." However, in practice, it's not usually a literal command to hurry but rather a polite way to usher someone out or encourage them to start their journey. It's a friendly and common farewell.

A customer is leaving a small shop. The shopkeeper smiles and says, 어서 가세요.

You are at a friend's house, and it's time for you to leave. Your friend says, 어서 가세요. This means "Please go ahead and leave" or "Safe travels."

Basic Structure
"어서 가세요" is an interjection, meaning it often stands alone or is used at the end of a sentence. It's a complete polite utterance in itself when saying goodbye. However, it can also be used in conjunction with other phrases to add context or emphasis.
Seeing Someone Off at Home
When guests are leaving your home, you can say "어서 가세요" as they are heading towards the door. It's a polite way to acknowledge their departure and wish them a safe journey home. You might also add "안녕히 가세요" (annyeonghi gaseyo - go in peace), which is another common farewell, often used in more formal or when emphasizing safety. For example:

"오늘 와주셔서 감사합니다. 어서 가세요!" (Thank you for coming today. Please go ahead!)

In a Shop or Business
Shopkeepers and service staff often use "어서 오세요" (eoseo oseyo - welcome) when customers arrive, and "어서 가세요" when they leave. This creates a polite and welcoming cycle for customers. It signals the end of the transaction and a polite farewell. For example:

After paying for your items, the cashier says, "어서 가세요. 다음에 또 오세요." (Go ahead. Please come again next time.)

Encouraging Someone to Start
While primarily a farewell, "어서 가세요" can sometimes be used to encourage someone to start their journey or activity, especially if they seem hesitant. However, this usage is less common and depends heavily on the context and tone. For example, if someone is waiting for permission to leave a meeting, they might be told "네, 어서 가세요." (Yes, please go ahead.)
Home Departures
This is perhaps the most common place to hear "어서 가세요." When you visit a Korean friend's home and it's time to leave, they will likely escort you to the door and say "어서 가세요." This applies to family members seeing off guests, or even children saying goodbye to visiting relatives. It's a warm and polite way to end a visit.
Retail and Service Environments
You will frequently hear "어서 가세요" from shopkeepers, restaurant staff, taxi drivers, and other service providers. As you finish your shopping, meal, or ride, they will use this phrase to bid you farewell. It's part of the expected polite customer service in Korea. Think of it as the Korean equivalent of "Have a nice day!" or "Thank you for your business!" when accompanied by a smile.
Public Transportation
Bus drivers or subway attendants might use "어서 가세요" to signal the departure of the vehicle or to encourage passengers to exit promptly. While less common than in retail, it can be used in specific situations to manage the flow of people.
Formal Gatherings and Events
At the end of a meeting, seminar, or any formal event, the host or organizer might use "어서 가세요" to politely dismiss attendees. It's a standard way to conclude an event and allow people to depart.
Everyday Interactions
You might even hear it in casual, everyday interactions where one person is leaving a shared space. For example, if you're at a community center and it's time to go home, someone might say "어서 가세요" to you. It's a very ingrained part of Korean polite speech.

Imagine you've just finished a delicious meal at a Korean restaurant. As you stand up to leave, the waiter comes over and says, 어서 가세요.

You're visiting a Korean friend's house. After a long chat and some snacks, you announce you have to leave. Your friend walks you to the door and says, "오늘 즐거웠어요. 어서 가세요!"

Using it When Someone is Arriving
The most common mistake for learners is confusing "어서 가세요" (please go) with "어서 오세요" (welcome). "어서 오세요" is used when someone arrives, while "어서 가세요" is used when someone leaves. Using "어서 가세요" for an arriving guest would be very confusing and impolite, like telling someone to leave as soon as they walk in!
Using it Too Casually
While "어서 가세요" is polite, it might be too formal for very close friends or people significantly younger than you. In such cases, using "잘 가" (jal ga - go well) or simply "가" (ga - go) might be more appropriate. Using "어서 가세요" in these very informal contexts can sound a bit stiff or distant.
Overusing or Underusing
Learners might either use "어서 가세요" too much, making their speech sound repetitive, or not use it at all, missing opportunities for polite farewells. It's important to gauge the situation. If someone is clearly leaving, a polite farewell like this is usually expected.
Ignoring the Politeness Level
"가세요" is the polite imperative of "가다" (to go). Using the informal imperative "가" (ga) in a situation where "어서 가세요" is appropriate would be impolite. Always consider the age and social standing of the person you are speaking to.
Pronunciation Errors
Mispronouncing "어서" (eoseo) or "가세요" (gaseyo) can lead to misunderstandings. For instance, if "어서" is pronounced too much like "어디" (eodi - where), it could alter the meaning. Proper pronunciation is key to clear communication.

Mistake: A shopkeeper greets a customer entering the store with 어서 가세요.

Correct Usage: The customer leaves, and the shopkeeper says, 어서 가세요.

안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo)
Meaning: Go in peace / Goodbye (said by the person staying)
Comparison: "안녕히 가세요" is a more formal and traditional way to say goodbye to someone who is leaving. It emphasizes wishing them a peaceful journey. "어서 가세요" is slightly more casual and can imply encouragement to go, but both are polite farewells. You can often use them interchangeably, but "안녕히 가세요" carries a slightly stronger sense of well-wishing for their safe departure.
Example:

Host to departing guest: "오늘 즐거웠어요. 안녕히 가세요!" (I enjoyed today. Go in peace!)

잘 가 (jal ga)
Meaning: Go well / Bye (informal)
Comparison: This is a casual and friendly way to say goodbye, typically used between close friends, family members of similar age, or when speaking to someone younger. "어서 가세요" is significantly more polite and formal. Using "잘 가" in a formal setting or to an elder would be considered rude.
Example:

Friend to friend leaving: "내일 봐! 잘 가!" (See you tomorrow! Bye!)

수고하세요 (sugohaseyo)
Meaning: Please work hard / Keep up the good work (said to someone who is staying and working)
Comparison: This phrase is often confused with farewells, but it's actually used for people who are continuing their work or effort. You say "수고하세요" to someone who is staying behind to work, not to someone who is leaving. For example, if you are leaving an office, you might say "수고하세요" to your colleagues who are still working. It's the opposite of "어서 가세요." It acknowledges their effort.
Example:

Leaving the office: "먼저 퇴근하겠습니다. 수고하세요!" (I'm leaving work first. Please keep up the good work!)

먼저 가세요 (meonjeo gaseyo)
Meaning: Please go first
Comparison: "먼저 가세요" is used when you want to politely tell someone to go ahead of you, perhaps because you are waiting for them or there's a reason they should depart before you. "어서 가세요" is a general farewell, while "먼저 가세요" specifically means "go ahead" or "you go first." They can sometimes overlap in meaning if you are encouraging someone to leave before you do.
Example:

Two people are leaving a room at the same time. One says, "먼저 가세요." (Please go first.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The word "어서" (eoseo) is quite versatile. While it means 'quickly' or 'readily' in phrases like '어서 가세요', it can also be used in greetings like '어서 오세요' (welcome). The nuance changes depending on the context. In '어서 오세요', it implies 'come readily' or 'come quickly', conveying a warm welcome. In '어서 가세요', it implies 'go readily' or 'go with ease', conveying a polite farewell.

Pronunciation Guide

UK /ʌsɔː ka.se.jo/
US /ʌsɔː ka.se.jo/
The primary stress falls on the first syllable '어' (eo). There is secondary stress on '가' (ga).
Rhymes With
가세요 (gaseyo) 오세요 (oseyo) 하세요 (haseyo) 보세요 (boseyo) 계세요 (gyeseyo) 죄송해요 (joesonghaeyo) 괜찮아요 (gwaenchanayo) 몰라요 (mollayo) 좋아요 (joayo)
Common Errors
  • Confusing '어서' (eoseo) with '어디' (eodi - where).
  • Pronouncing '가세요' (gaseyo) too informally, losing the honorific politeness.
  • Not clearly distinguishing the 'eo' sound from other vowels.
  • Incorrectly stressing syllables.
  • Omitting the final '요' (yo) in polite speech.

Difficulty Rating

Reading 1/5

At CEFR A1, learners can recognize very basic words and common phrases. '어서 가세요' is one such phrase they will likely encounter and learn early on. Understanding its direct meaning and context of departure is achievable.

Writing 1/5

Learners at A1 can attempt to write this phrase with guidance. The spelling is relatively straightforward, and its common usage makes it memorable.

Speaking 1/5

Pronunciation might be a slight challenge, but the phrase is short and frequently heard, making it easier to practice and imitate. The politeness level is appropriate for early learners to practice.

Listening 1/5

Given its frequent use in everyday situations in Korea, learners will have ample opportunities to hear and recognize '어서 가세요' in various contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

가다 (to go) 오다 (to come) 안녕하세요 (hello) 감사합니다 (thank you) 네 (yes) 아니요 (no)

Learn Next

안녕히 가세요 (goodbye) 안녕히 계세요 (goodbye) 잘 가 (bye) 어서 오세요 (welcome) 수고하세요 (work hard)

Advanced

존댓말 (honorific speech) 반말 (casual speech) 공손함 (politeness) 사회적 맥락 (social context) 작별 인사 (farewell greetings)

Grammar to Know

Polite Imperative Form (-세요)

The '-세요' ending is added to verb stems to create a polite imperative. For example, '가다' (to go) becomes '가세요' (please go).

Adverbs modifying verbs

'어서' is an adverb that modifies the verb '가세요', indicating a manner of going (readily, quickly).

Interjections in Korean

'어서 가세요' functions as an interjection, often used independently to express a sentiment or reaction.

Honorifics and Speech Levels

The '-세요' ending is part of the polite speech level (존댓말 - jondaetmal), crucial for showing respect to the listener.

Usage of '안녕히' in farewells

While '어서 가세요' is about the action of going, '안녕히 가세요' includes '안녕히' (peacefully), adding a layer of wishing well-being.

Examples by Level

1

안녕히 계세요.

Goodbye (to someone staying).

This is a polite farewell used when the speaker is leaving and the listener is staying.

2

감사합니다.

Thank you.

A common expression of gratitude.

3

네, 알겠습니다.

Yes, I understand.

Confirms understanding or agreement.

4

안녕히 가세요.

Goodbye (to someone leaving).

A polite farewell used when the speaker is staying and the listener is leaving.

5

천천히 가세요.

Go slowly.

A polite way to tell someone to take their time.

6

또 만나요.

See you again.

A common phrase for future meetings.

7

네, 조심하세요.

Yes, be careful.

Expresses concern for someone's safety.

8

수고하세요.

Please work hard.

Said to someone who is continuing to work.

1

손님, 어서 가세요. 다음에 또 오세요.

Customer, please go ahead. Please come again next time.

"어서 가세요" is used here as a polite farewell to a customer.

2

집에 다 왔어요? 어서 가세요.

Did you arrive home? Please go ahead.

Used to encourage someone to complete their journey home.

3

이제 갈 시간이에요. 어서 가세요.

It's time to go now. Please go ahead.

Indicates it's time for departure.

4

택시 기사님이 "어서 가세요"라고 말했어요.

The taxi driver said, "Please go ahead."

Common phrase used by service providers.

5

친구가 집에 놀러 왔다가 갈 때 "어서 가세요"라고 인사했어요.

When my friend came to visit my house and was leaving, they said "Please go ahead."

Polite farewell from a host to a guest.

6

회의가 끝났으니, 어서 가세요.

The meeting has ended, so please go ahead.

Used to dismiss participants after an event.

7

저 먼저 어서 가세요.

Please go first.

Implies "please go ahead" or "you go first."

8

늦지 않게 어서 가세요.

Please go ahead so you're not late.

Encourages timely departure.

1

오늘 저희 가게를 이용해 주셔서 감사합니다. 어서 가세요.

Thank you for using our store today. Please go ahead.

A polite closing remark in a retail setting, showing appreciation for patronage.

2

시간이 늦었으니, 어서 가세요. 집에 조심히 들어가세요.

It's getting late, so please go ahead. Get home safely.

Combines a polite farewell with a wish for safe travel, suitable for hosts.

3

제가 먼저 어서 가세요. 저는 조금 더 있다가 갈게요.

Please go first. I will stay a little longer.

Used when one person is departing before the other, with the speaker staying longer.

4

택시가 왔어요. 어서 가세요!

The taxi has arrived. Please go ahead!

Used to prompt someone to leave when transportation has arrived.

5

연회가 거의 끝났으니, 참석하신 분들께서는 어서 가세요.

The banquet is almost over, so attendees may please depart.

A formal announcement to signal the end of an event and encourage departure.

6

길이 막힐 수 있으니, 어서 가세요.

The roads might be congested, so please go ahead.

Suggests departing promptly to avoid potential delays.

7

내일 아침 일찍 출발해야 하니, 어서 가세요.

You have to leave early tomorrow morning, so please go ahead.

Encourages departure to allow for rest before an early start.

8

제가 계산할게요. 어서 가세요.

I'll pay. Please go ahead.

Often used in a situation where the speaker is covering the cost and wants the other person to leave.

1

오늘 귀한 시간을 내어 참석해주셔서 감사합니다. 이제 돌아가시는 분들께서는 어서 가세요.

Thank you for taking your precious time to attend today. Those who are returning now may please depart.

A highly polite and formal farewell used at the end of official events or speeches.

2

먼저 들어가세요. 저는 잠시 더 둘러보고 어서 가세요.

Please go in first. I will look around a bit longer and then depart.

Used when one person is staying longer and is encouraging the other to leave without them.

3

혹시 불편한 점은 없으셨는지요? 괜찮으시다면 어서 가세요. 다음 기회에 또 뵙겠습니다.

Were there any inconveniences? If you are alright, please go ahead. We will meet again next time.

A very polite and considerate farewell, often used in hospitality or customer service settings after ensuring guest satisfaction.

4

늦은 밤이니 어서 가세요. 제가 앞장서서 길을 안내해 드리겠습니다.

It's late at night, so please go ahead. I will lead the way for you.

Used in a situation where the speaker is offering to escort someone, encouraging them to start moving.

5

마감 시간이 다가오니, 참석자 여러분께서는 어서 가세요. 저희는 마무리 작업을 하겠습니다.

The deadline is approaching, so all participants may please depart. We will finish up our work.

A polite instruction to depart given by staff when they need to close up or finish tasks.

6

오늘도 수고 많으셨습니다. 어서 가세요. 내일 뵙겠습니다.

You have worked hard today as well. Please go ahead. See you tomorrow.

A common workplace farewell, acknowledging the day's work and wishing them well on their way home.

7

이쪽으로 나가시면 됩니다. 어서 가세요.

You can exit this way. Please go ahead.

Used to direct someone to the exit, politely encouraging them to leave.

8

차가 많이 막힐 것 같으니, 어서 가세요. 안전운전 하십시오.

It seems the traffic will be heavy, so please go ahead. Drive safely.

A polite farewell that includes a practical warning and a wish for safe driving.

1

오늘 이 자리에 함께 해주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다. 이제 귀가하시는 길은 안전하게 모시겠습니다. 어서 가세요.

I sincerely thank everyone who has joined us here today. We will now escort you safely on your way home. Please go ahead.

A highly formal and elaborate farewell, often used by hosts of significant events, blending gratitude with practical arrangements for departure.

2

시간이 많이 늦었으니, 더 이상 붙잡아 둘 수는 없겠지요. 어서 가세요. 다음 기회에 다시 뵙기를 고대하겠습니다.

It is very late, so I cannot keep you any longer. Please go ahead. I will look forward to meeting you again on the next occasion.

A sophisticated farewell that acknowledges the late hour and expresses a desire for future meetings, implying that the guest is free to leave.

3

이곳은 이제 마감할 시간이니, 어서 가세요. 저희는 곧 문을 닫을 예정입니다.

It is time to close this place now, so please go ahead. We will be closing the doors soon.

A clear and polite announcement from a business owner or staff that it is time for customers to leave as the establishment is closing.

4

혹시라도 가는 길에 어려움이 있으시면 언제든지 연락 주십시오. 어서 가세요.

If you encounter any difficulties on your way, please contact us anytime. Please go ahead.

A considerate farewell that offers support for the journey, adding an extra layer of care and responsibility.

5

오늘 논의된 내용은 매우 중요하므로, 각자 돌아가셔서 심도 있는 검토를 부탁드립니다. 어서 가세요.

The matters discussed today are very important, so please each go back and conduct a thorough review. Please go ahead.

Used in a professional or academic context to conclude a discussion and encourage participants to leave and begin their follow-up tasks.

6

이곳에서는 더 이상 진행할 수 없으니, 어서 가세요. 다음 장소로 이동하시기 바랍니다.

We cannot proceed any further here, so please go ahead. Kindly move to the next location.

Used to politely direct people to leave a current location and proceed to another, often in organized events or tours.

7

마지막으로, 오늘 함께 해주신 모든 분들께 다시 한번 감사의 말씀을 전합니다. 어서 가세요.

Lastly, I would like to express my gratitude once again to everyone who joined us today. Please go ahead.

A formal closing remark in a speech or presentation, serving as a final polite dismissal.

8

더 이상 기다릴 수 없으니, 어서 가세요. 저희는 저희대로 진행하겠습니다.

We cannot wait any longer, so please go ahead. We will proceed on our own.

Implies that the speaker will proceed regardless of the other person's departure, often used in situations where a decision needs to be made or progress must be made.

1

모든 일정을 마무리하고 이제 각자의 길을 떠나야 할 때입니다. 부디 안전하게 귀가하시고, 남은 여정 또한 순탄하시기를 바랍니다. 어서 가세요.

It is time to conclude all our arrangements and depart on our respective paths. We sincerely hope you return home safely and that your remaining journey is smooth. Please go ahead.

A deeply reflective and eloquent farewell, suitable for concluding significant events or long periods of shared experience, conveying profound good wishes.

2

현재 이곳에서의 모든 논의를 종료하고, 각자 맡은 바 임무를 수행하기 위해 어서 가세요. 우리의 다음 행보는 신중해야 할 것입니다.

We must now conclude all discussions here and depart to carry out our respective duties. Please go ahead. Our next steps must be taken with caution.

Used in high-stakes strategic discussions to signal the end of deliberation and the commencement of action, with an emphasis on responsibility and caution.

3

이제 더 이상 지체할 시간이 없습니다. 어서 가세요. 상황은 급변하고 있으며, 우리의 대응은 신속해야 합니다.

There is no more time to delay. Please go ahead. The situation is rapidly changing, and our response must be swift.

A command delivered with urgency, suitable for critical situations where immediate departure and action are paramount.

4

오늘의 만남이 귀하의 앞날에 작은 보탬이 되었기를 바랍니다. 이제 편안한 마음으로 어서 가세요.

We hope that today's meeting has been of some small help to your future endeavors. Now, please depart with a peaceful mind.

A gentle and encouraging farewell, often used by mentors or advisors, expressing hope that the interaction has been beneficial.

5

시간 관계상 더 이상 이야기를 나눌 수 없음을 양해해주십시오. 어서 가세요. 우리는 이 사안에 대해 추후 논의할 기회를 가질 것입니다.

Please understand that we cannot continue our conversation due to time constraints. Please go ahead. We will have an opportunity to discuss this matter further later.

A polite way to end a conversation when time is limited, suggesting a future discussion while encouraging the other person to leave.

6

이곳에서의 임무는 여기까지입니다. 어서 가세요. 다음 임무를 위해 만반의 준비를 갖추십시오.

Your mission here is complete. Please go ahead. Be fully prepared for your next mission.

Used in a professional or operational context to signal the end of a task and prepare for the next, conveying a sense of duty and readiness.

7

더 이상 이곳에 머무를 명분이 없습니다. 어서 가세요. 우리의 길을 가야 할 때입니다.

There is no longer any reason to stay here. Please go ahead. It is time for us to go our separate ways.

A decisive statement indicating that the current situation is concluded and departure is necessary, often implying a need to move forward independently.

8

모든 것이 계획대로 진행되었습니다. 어서 가세요. 성공적인 결과를 기대합니다.

Everything has proceeded according to plan. Please go ahead. We expect successful results.

A confident farewell used after a successful execution of plans, expressing anticipation of positive outcomes.

Common Collocations

감사합니다. 어서 가세요.
안녕히 가세요. 어서 가세요.
조심히 가세요. 어서 가세요.
늦지 않게 어서 가세요.
다음에도 또 오세요. 어서 가세요.
먼저 가세요. 어서 가세요.
집에 잘 가세요. 어서 가세요.
이만 가보겠습니다. 어서 가세요.
식사 맛있게 하셨어요? 어서 가세요.
또 만나요. 어서 가세요.

Common Phrases

감사합니다. 어서 가세요.

— Thank you. Please go ahead.

A shopkeeper says this after completing a transaction. It's a polite way to thank the customer and bid them farewell.

안녕히 가세요. 어서 가세요.

— Go in peace. Please go ahead.

A host might say this to a departing guest, combining a formal farewell with a gentle encouragement to leave.

조심히 가세요. 어서 가세요.

— Go carefully. Please go ahead.

Often said to children or people traveling alone, wishing them a safe journey home.

늦지 않게 어서 가세요.

— Please go ahead so you're not late.

Used to encourage someone to depart promptly, especially if they have an appointment or need to be somewhere on time.

다음에도 또 오세요. 어서 가세요.

— Please come again next time. Please go ahead.

A common phrase used by businesses to encourage repeat customers and bid them goodbye.

먼저 가세요. 어서 가세요.

— Please go first. Please go ahead.

Used when one person is waiting for the other to leave before they do.

집에 잘 가세요. 어서 가세요.

— Go home well. Please go ahead.

A warm farewell from a host to a guest, wishing them a safe and pleasant journey home.

식사 맛있게 하셨어요? 어서 가세요.

— Did you enjoy your meal? Please go ahead.

A restaurant owner or staff might say this after a customer has finished eating, checking on their satisfaction and then bidding them farewell.

오늘 수고 많으셨습니다. 어서 가세요.

— You worked hard today. Please go ahead.

Colleagues saying goodbye at the end of a workday, acknowledging each other's efforts.

그럼 안녕히 가세요. 어서 가세요.

— Well then, go in peace. Please go ahead.

A more formal closing, combining a traditional farewell with the common phrase.

Often Confused With

어서 가세요 vs 어서 오세요

This is the most common confusion. '어서 오세요' means 'Welcome' and is used when someone arrives, while '어서 가세요' means 'Please go' and is used when someone leaves. They are direct opposites in terms of arrival vs. departure.

어서 가세요 vs 안녕히 가세요

While both are farewells, '안녕히 가세요' is more formal and means 'Go in peace'. '어서 가세요' is a polite encouragement to depart and can be slightly more direct. They are often used interchangeably, but '안녕히 가세요' is generally considered more traditional.

어서 가세요 vs 가세요

'가세요' is the base polite imperative of 'to go'. '어서 가세요' adds the adverb '어서' (readily, quickly) to give it a specific nuance of encouraging departure, making it a more complete phrase for seeing someone off.

Idioms & Expressions

"발걸음 가볍게 어서 가세요."

— Go with light steps. (Implies leaving without burden or worry).

After a successful negotiation, the host might say, "모든 것이 잘 해결되었습니다. 발걸음 가볍게 어서 가세요." (Everything has been resolved well. Go with light steps.)

polite
"꽃길만 걸으세요. 어서 가세요."

— Walk only on a flower path. (A wish for a life full of happiness and good fortune).

To a graduating student, a teacher might say, "앞으로 꽃길만 걸으세요. 어서 가세요!" (From now on, walk only on a flower path. Go ahead!)

benevolent
"바람처럼 어서 가세요."

— Go like the wind. (Implies leaving very quickly or smoothly).

If someone is in a hurry, you might say, "바람처럼 어서 가세요." (Go like the wind.)

colloquial
"집에 가는 길, 어서 가세요."

— On your way home, please go ahead.

This is more of a descriptive phrase than an idiom, but it emphasizes the act of going home. "집에 가는 길, 어서 가세요." (On your way home, please go ahead.)

descriptive
"갈 길 가세요. 어서 가세요."

— Go your own way. Please go ahead.

This can sometimes imply a more decisive parting, suggesting each person should pursue their own path. "이제 각자의 갈 길 가세요. 어서 가세요." (Now let's each go our own way. Please go ahead.)

decisive
"시간이 없으니, 어서 가세요."

— There is no time, so please go ahead.

This is a direct statement of urgency, prompting departure. "시간이 없으니, 어서 가세요." (There is no time, so please go ahead.)

urgent
"안녕히 가세요. 어서 가세요."

— Go in peace. Please go ahead.

Often used together to add emphasis to the farewell. "안녕히 가세요. 어서 가세요."

formal
"마음 편히 어서 가세요."

— Go ahead with peace of mind.

After resolving a concern, you might tell someone, "걱정하지 마시고 마음 편히 어서 가세요." (Don't worry and go ahead with peace of mind.)

reassuring
"그럼 이만, 어서 가세요."

— Well then, goodbye. Please go ahead.

A polite closing remark to end an interaction. "그럼 이만, 어서 가세요."

polite closing
"다음 기회에, 어서 가세요."

— Next time, please go ahead.

Used when you can't continue the conversation or interaction now but want them to leave. "다음 기회에 다시 만나요. 어서 가세요."

future-oriented

Easily Confused

어서 가세요 vs 어서 오세요

Both phrases start with '어서' and end with a polite imperative verb form. Learners might mix them up due to similar structure and common usage in service contexts.

'어서 오세요' is used when someone is arriving (Welcome), typically at the entrance of a shop or home. '어서 가세요' is used when someone is leaving (Please go), as they are departing from a place.

Shopkeeper: "<mark>어서 오세요</mark>!" (Welcome!) when you enter. Shopkeeper: "<mark>어서 가세요</mark>." (Please go.) when you leave.

어서 가세요 vs 안녕히 가세요

Both are polite farewells used when the speaker is staying and the listener is leaving. They sound similar and are often used in similar contexts.

'안녕히 가세요' means 'Go in peace' and is a more traditional, formal farewell. '어서 가세요' means 'Please go ahead' or 'Go readily' and is a polite encouragement to depart, often feeling slightly more direct but still very polite.

Host to departing guest: "<mark>안녕히 가세요</mark>." (Go in peace.) or "<mark>어서 가세요</mark>." (Please go ahead.)

어서 가세요 vs 잘 가

Both are used for saying goodbye when someone is leaving.

'잘 가' is informal and used between close friends or younger people ('Go well'). '어서 가세요' is polite and appropriate for most situations, especially with elders, strangers, or in formal settings. Using '잘 가' in a formal context would be impolite.

To a close friend: "<mark>잘 가</mark>!" (Bye!). To an elder: "<mark>어서 가세요</mark>." (Please go ahead.)

어서 가세요 vs 들어가세요

Both involve a verb of movement and a polite imperative ending.

'들어가세요' means 'Please enter' and is used when welcoming someone *into* a place. '어서 가세요' means 'Please go' and is used when someone is leaving *from* a place. They represent opposite actions.

Host to arriving guest: "<mark>들어가세요</mark>." (Please enter.). Host to departing guest: "<mark>어서 가세요</mark>." (Please go.)

어서 가세요 vs 수고하세요

It's a polite phrase ending in '-세요' and often heard in workplace contexts, similar to farewells.

'수고하세요' means 'Please work hard' or 'Keep up the good work' and is said to someone who is staying behind to continue working. It is *not* a farewell for someone leaving. '어서 가세요' is specifically for someone who is departing.

When leaving the office: "먼저 퇴근합니다. <mark>수고하세요</mark>!" (I'm leaving work now. Please work hard!). To a departing guest: "<mark>어서 가세요</mark>." (Please go.)

Sentence Patterns

A1

<mark>어서 가세요</mark>.

<mark>어서 가세요</mark>.

A1

[Name/Title] + <mark>어서 가세요</mark>.

선생님, <mark>어서 가세요</mark>.

A2

<mark>어서 가세요</mark>. + [Well-wish].

<mark>어서 가세요</mark>. 조심히 가세요.

A2

[Context] + <mark>어서 가세요</mark>.

이제 갈 시간이에요. <mark>어서 가세요</mark>.

B1

[Reason] + <mark>어서 가세요</mark>.

길이 막힐 수 있으니, <mark>어서 가세요</mark>.

B1

<mark>어서 가세요</mark>. + [Invitation to return].

<mark>어서 가세요</mark>. 다음에 또 오세요.

B2

[Polite acknowledgement] + <mark>어서 가세요</mark>.

오늘 귀한 시간을 내주셔서 감사합니다. <mark>어서 가세요</mark>.

B2

[Instruction] + <mark>어서 가세요</mark>.

이쪽으로 나가시면 됩니다. <mark>어서 가세요</mark>.

Word Family

Verbs

가다 to go

Related

가세요 polite imperative of 'to go'
안녕히 가세요 goodbye (to someone leaving)
잘 가 bye (informal)
어서 오세요 welcome
들어가세요 please enter

How to Use It

frequency

high

Common Mistakes
  • Using '어서 가세요' when greeting someone arriving. Use '어서 오세요' (Welcome).

    This is the most critical mistake. '어서 가세요' is for departure, '어서 오세요' is for arrival. Confusing them would be like telling a guest to leave as soon as they walk in.

  • Using '어서 가세요' with very close friends or younger siblings. Use '잘 가' (Go well).

    '어서 가세요' is polite, but can sound too formal or distant for very close relationships. '잘 가' is the informal and friendly equivalent.

  • Pronouncing '어서' incorrectly, making it sound like '어디' (where). Pronounce '어' as in 'cup' and '서' as 'seo'.

    Mispronouncing '어서' can change the meaning entirely. Ensure the 'eo' sound is distinct and the 's' sound is clear.

  • Forgetting the '-세요' ending in polite situations. Always use '가세요' in polite contexts.

    Using the base verb '가' (go) instead of '가세요' would be impolite when addressing elders, strangers, or in formal settings.

  • Using '어서 가세요' for someone who is staying. Use '안녕히 계세요' (Please stay in peace) or similar phrases for someone staying.

    '어서 가세요' is strictly for someone who is leaving. It means 'Please go', not 'Please stay'.

Tips

Master the 'eo' sound

The 'eo' sound in '어서' (eoseo) is crucial. It's similar to the 'uh' sound in the English word 'cup' or 'but'. Practice saying '어' distinctly from other vowels like 'o' or 'a' to ensure clear pronunciation of the phrase.

Politeness is Paramount

Korean culture highly values politeness. '어서 가세요' is a fundamental phrase for showing respect when seeing someone off. Use it with a smile and a sincere tone to convey warmth and consideration.

Expand Your Farewell Vocabulary

While '어서 가세요' is versatile, learn other farewells like '안녕히 가세요' (more formal) and '잘 가' (informal) to suit different situations and relationships. This will enrich your ability to communicate appropriately.

Role-Play Scenarios

Practice saying '어서 가세요' in various role-playing scenarios: as a shopkeeper, a host, a friend seeing another friend off. This active practice will solidify your understanding and usage.

Understanding the '-세요' ending

The '-세요' ending is a polite imperative marker. Understanding its function in verbs like '가다' (to go) -> '가세요' (please go) helps you recognize and use other polite commands correctly.

Visual Association Method

Create a mental image: imagine someone eagerly pointing to the door and saying 'Oh, so!' ('어서') as they encourage someone to 'Go, say!' ('가세요'). This visual and auditory link can aid recall.

Listen Actively in Media

When watching Korean dramas or movies, pay close attention to farewell scenes. Notice when and how '어서 가세요' is used, and by whom. This will provide authentic context.

Compare with English Farewells

Think about how English farewells like 'Goodbye', 'Take care', or 'Have a nice day' function. Note the differences in directness, formality, and cultural implication compared to '어서 가세요'.

Use it in Real Conversations

Don't be afraid to use '어서 가세요' when the opportunity arises, even if you're a beginner. Native speakers appreciate the effort to use polite Korean phrases.

Memorize It

Mnemonic

Think of '어서' sounding like 'Oh, so!' and '가세요' sounding like 'go, say!'. So, when someone is leaving, you might exclaim, 'Oh, so! Go, say!' as a polite farewell. Or, imagine someone rushing to leave, you say, 'Oh, so! You're going!' – '어서 가세요!'

Visual Association

Picture a friendly shopkeeper with a big smile, waving goodbye to a customer. The shopkeeper's mouth is forming the shape of '어서 가세요' as they say it. Or, imagine a host at the door, gently pushing a guest out with a kind smile, saying '어서 가세요'.

Word Web

어서 가세요

Challenge

Try to use "어서 가세요" in at least three different real-life or role-playing scenarios where someone is leaving. For example, when a family member leaves for work, when a friend finishes a visit, or when you're practicing customer service interactions.

Word Origin

The phrase "어서 가세요" is a combination of the adverb "어서" (eoseo) and the polite imperative form of the verb "가다" (gada - to go), which is "가세요" (gaseyo). "어서" itself is thought to have originated from "여서" (yeoseo), an older form of the connective ending, which evolved to mean 'readily' or 'quickly'. The addition of the honorific suffix '-세요' (-seyo) to '가다' (gada) makes it a polite command or suggestion.

Original meaning: Literally, "어서 가세요" can be interpreted as 'Go readily' or 'Go quickly'. However, in modern usage, it has softened to a polite encouragement to depart.

Korean

Cultural Context

"어서 가세요" is a generally safe and polite phrase. However, avoid using it in situations where the person is not actually leaving or if it might sound like you are trying to rush them unnecessarily. The tone and context are important. Using it with a warm smile and sincere intention is key.

In English-speaking cultures, farewells vary greatly. We might say 'Goodbye,' 'See you later,' 'Take care,' or 'Have a good day.' While 'Take care' or 'Have a good day' carry some well-wishing, they don't typically carry the same level of explicit politeness or the nuanced social implications that '어서 가세요' does in Korean. The Korean phrase is more directly tied to the act of departing and the politeness associated with it.

The phrase is commonly heard in Korean dramas and films, often when characters are leaving a house, a meeting, or a business. It's a standard phrase used by characters playing roles like shopkeepers, hosts, or older individuals bidding farewell to younger ones. You might hear it in travel shows or vlogs about Korea when people are departing from a restaurant, market, or tourist spot.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Seeing a guest off at the door of your home.

  • 오늘 와주셔서 감사합니다.
  • 안녕히 가세요.
  • 조심히 가세요.
  • 다음에 또 오세요.

A customer leaving a shop or restaurant.

  • 감사합니다.
  • 다음에 또 오세요.
  • 안녕히 가세요.
  • 오늘 수고 많으셨습니다.

Concluding a meeting or event.

  • 오늘 귀한 시간을 내어주셔서 감사합니다.
  • 회의가 끝났습니다.
  • 다음 기회에 뵙겠습니다.

A taxi driver dropping off a passenger.

  • 여기까지입니다.
  • 안전운전 하십시오.
  • 감사합니다.

Saying goodbye to colleagues at the end of the workday.

  • 먼저 퇴근하겠습니다.
  • 내일 뵙겠습니다.
  • 오늘 수고 많으셨습니다.

Conversation Starters

"When someone is leaving, what is a polite way to say goodbye in Korean?"

"Can you explain the difference between '어서 가세요' and '어서 오세요'?"

"What are some other polite farewell phrases in Korean?"

"When would you use '어서 가세요' versus '잘 가'?"

"How important is politeness in Korean farewells?"

Journal Prompts

Describe a time you said goodbye to someone in Korean. What phrase did you use, and why?

Imagine you are hosting a Korean friend who is leaving. Write down what you would say to them.

Reflect on the cultural significance of farewells in Korea compared to your own culture. How does '어서 가세요' fit in?

Create a short dialogue between a shopkeeper and a customer where the customer is leaving. Include '어서 가세요'.

Think about a situation where you might need to use '어서 가세요'. Write a few sentences describing that scenario and how you would use the phrase.

Frequently Asked Questions

10 questions

The literal translation of '어서 가세요' is something like 'Go readily' or 'Go quickly'. '어서' means 'readily' or 'quickly', and '가세요' is the polite imperative form of 'to go'. However, in modern usage, it functions as a polite way to say 'Please go' or 'Go ahead' when seeing someone off, rather than a literal command to hurry.

'어서 가세요' is considered a polite phrase, suitable for most neutral to formal situations. It uses the honorific '-세요' ending. While not the most extremely formal farewell (like '안녕히 가십시오'), it is perfectly appropriate for everyday polite interactions, much more so than informal goodbyes like '잘 가'.

Both are polite farewells. '안녕히 가세요' is more traditional and means 'Go in peace'. '어서 가세요' is a polite encouragement to depart, meaning 'Please go ahead' or 'Go readily'. You can often use them interchangeably. '어서 가세요' might feel slightly more common in everyday service interactions, while '안녕히 가세요' can be used in more formal or traditional settings. Sometimes, people might even use both for extra politeness.

This is a very important distinction. '어서 가세요' means 'Please go' and is used when someone is leaving. '어서 오세요' means 'Welcome' or 'Please come in' and is used when someone is arriving. They are direct opposites in terms of arrival and departure.

While '어서 가세요' is polite, it might sound a bit too formal for very close friends or people significantly younger than you. In those cases, '잘 가' (jal ga - go well) is a more appropriate informal goodbye.

When someone says '어서 가세요' to you, it's a polite farewell. You should respond with a thank you and another farewell phrase. Common responses include: '감사합니다' (Thank you), '안녕히 계세요' (Goodbye - said by the person leaving), '네, 조심히 가겠습니다' (Yes, I will go carefully).

Yes, '어서 가세요' is a standard Korean phrase used throughout Korea. While there might be minor regional dialectal variations in pronunciation, the phrase itself and its meaning are universally understood.

'어서' means 'readily' or 'quickly'. In '어서 가세요', it adds a nuance of polite encouragement for the person to depart without hesitation or delay. It softens the imperative '가세요' (go) by suggesting they go smoothly and readily.

While '어서' can mean 'quickly', '어서 가세요' is generally not used to tell someone to hurry in an impolite way. It's a polite encouragement to go ahead. If you need to emphasize speed urgently, you might use different phrasing or a more direct tone, but '어서 가세요' itself maintains politeness.

'어서 가세요' is very common in daily life in Korea. You will hear it frequently from shopkeepers, restaurant staff, hosts saying goodbye to guests, and in many other situations where someone is departing.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a short dialogue where a host says goodbye to a guest using '어서 가세요'. Include a thank you phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Imagine you are a shopkeeper. Write what you would say to a customer leaving after making a purchase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '먼저 가세요' to tell someone to go ahead of you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence that contrasts '어서 가세요' with '어서 오세요'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short farewell to a close friend using an informal phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence where someone is advised to leave promptly due to traffic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '안녕히 가세요' from the perspective of someone leaving.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence where a host wishes a guest a safe journey home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '수고하세요' when leaving work before others.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' in a formal context, perhaps at the end of a speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '들어가세요' to welcome someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence where someone is encouraged to leave without worry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' in a shop after a transaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' to a taxi driver after arriving at your destination.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' to someone who needs to leave early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' in a restaurant setting after a meal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' to direct someone to an exit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' in a slightly more formal farewell.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' to encourage someone to leave before you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '어서 가세요' with an invitation to return.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imagine you are a shopkeeper. Say goodbye to a customer using '어서 가세요'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imagine you are a host seeing a guest off. Say goodbye using '어서 가세요'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' to a friend who is leaving, but make it sound polite.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice saying '어서 가세요' with emphasis on the polite tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '먼저 가세요' to someone who should leave before you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '안녕히 가세요' as if you are leaving.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' to a taxi driver after your ride.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the difference in pronunciation between '어서 가세요' and '어서 오세요'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say goodbye to a colleague who is leaving work for the day, using an appropriate phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' with a tone that encourages someone to leave promptly but politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say goodbye to a friend informally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' as if you are directing someone to an exit.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice saying '어서 가세요' with the idiom '꽃길만 걸으세요'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' to someone who needs to leave early.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say goodbye to someone who is staying, using the appropriate phrase.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' in a context where you are offering assistance for their journey.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' as if you are concluding a formal event.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say goodbye to someone who is staying, using the phrase '안녕히 계세요'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' to a taxi driver after paying.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '어서 가세요' in a way that implies 'Please go ahead'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio and choose the correct phrase: (Audio: '어서 가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio clearly says '어서 가세요'.

listening

Listen to the audio and identify the context: (Audio: Shopkeeper saying '감사합니다. 어서 가세요.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The phrase '어서 가세요' after 'Thank you' indicates a farewell.

listening

Listen to the audio and choose the phrase that means 'Welcome': (Audio: '어서 오세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '어서 오세요', which means 'Welcome'.

listening

Listen to the audio and choose the informal goodbye: (Audio: '잘 가')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '잘 가', the informal goodbye.

listening

Listen to the audio and determine if it's a greeting or a farewell: (Audio: '어서 가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

'어서 가세요' is used when someone is leaving.

listening

Listen to the audio and choose the phrase used when someone is staying: (Audio: '안녕히 계세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

'안녕히 계세요' is said by the person leaving to the person staying.

listening

Listen to the audio and identify the phrase that means 'Please work hard': (Audio: '수고하세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '수고하세요'.

listening

Listen to the audio and choose the phrase that means 'Please go first': (Audio: '먼저 가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '먼저 가세요'.

listening

Listen to the audio and determine the speaker's intention: (Audio: '차가 막힐 것 같으니, 어서 가세요.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The phrase implies leaving soon to avoid traffic.

listening

Listen to the audio and choose the phrase used when someone is arriving: (Audio: '어서 오세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '어서 오세요', which means 'Welcome'.

listening

Listen to the audio and identify the phrase used by a host to see a guest off: (Audio: '어서 가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

'어서 가세요' is a common polite farewell from a host.

listening

Listen to the audio and choose the phrase that means 'Go in peace': (Audio: '안녕히 가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '안녕히 가세요'.

listening

Listen to the audio and determine the formality level: (Audio: '어서 가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

'어서 가세요' is a polite phrase.

listening

Listen to the audio and choose the correct response when someone says '어서 가세요' to you: (Audio: '감사합니다')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

'감사합니다' (Thank you) is a polite response.

listening

Listen to the audio and identify the phrase used for entering: (Audio: '들어가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '들어가세요', which means 'Please enter'.

listening

Listen to the audio and determine the speaker's role: (Audio: Shopkeeper saying '어서 가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Shopkeepers often use this phrase to customers.

listening

Listen to the audio and choose the phrase that means 'Please go first': (Audio: '먼저 가세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '먼저 가세요'.

listening

Listen to the audio and determine the context: (Audio: Someone saying '늦지 않게 어서 가세요.')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The phrase implies leaving promptly to avoid being late.

listening

Listen to the audio and choose the informal goodbye: (Audio: '잘 가')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '잘 가', the informal goodbye.

listening

Listen to the audio and choose the phrase used when someone is staying: (Audio: '안녕히 계세요')

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

The audio says '안녕히 계세요', used by the person leaving to the person staying.

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!