B1 adverb Neutral #2,500 most common 1 min read

의외로

/ui.oe.ro/

Use '의외로' when something happens in a way that is surprisingly different from what you expected.

Word in 30 Seconds

  • Expresses surprise or unexpected results.
  • Used when something is contrary to expectation.
  • Commonly modifies adjectives and verbs.

Overview

‘의외로’는 한국어에서 예상이나 기대와는 다른, 놀라운 결과를 나타낼 때 빈번하게 사용되는 부사입니다. 이는 ‘예상 밖으로’, ‘생각보다’와 유사한 의미를 가지며, 주로 긍정적이거나 부정적인 놀라움을 표현하는 데 쓰입니다. 이 단어는 문장의 중간이나 끝에 위치하여, 앞선 내용과는 대조되는 사실을 강조하는 역할을 합니다.

‘의외로’는 주로 동사나 형용사 앞에서 그 의미를 수식하는 방식으로 사용됩니다. 예를 들어, ‘의외로 쉽다’, ‘의외로 맛있다’, ‘의외로 빠르다’와 같이 상태나 결과를 나타내는 말과 자주 결합합니다. 또한, 문장의 시작 부분에서 화자의 놀라움을 표현하는 감탄사처럼 사용될 수도 있습니다. 예를 들어, ‘의외로, 그는 매우 친절했다.’와 같이 쓸 수 있습니다.

일상생활 대화에서 ‘의외로’는 음식의 맛, 날씨, 사람의 성격이나 능력, 시험 결과 등 다양한 상황에서 예상과 다른 결과를 이야기할 때 자주 등장합니다. 예를 들어, “이 식당 음식이 의외로 괜찮네.”, “오늘 날씨가 의외로 춥다.”와 같이 쓰입니다. 또한, 뉴스 기사나 보고서 등에서도 예상치 못한 사건이나 통계 결과를 설명할 때 사용될 수 있습니다.

‘의외로’는 ‘뜻밖에’, ‘예상 외로’, ‘생각보다’ 등과 유사한 의미를 지닙니다. ‘뜻밖에’는 갑작스럽거나 예상치 못한 사건에 더 초점을 맞추는 반면, ‘의외로’는 결과에 대한 놀라움을 더 강조하는 뉘앙스가 있습니다. ‘예상 외로’는 ‘의외로’와 거의 동일하게 사용될 수 있으며, ‘생각보다’는 주관적인 기대치와의 비교를 나타낼 때 더 자주 쓰입니다. 예를 들어, ‘그는 생각보다 키가 크다’는 개인적인 기대치를 언급하지만, ‘그는 의외로 키가 크다’는 그의 외모나 다른 특징에 비추어 예상 밖이라는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.

Examples

1

이 책은 내용이 어려울 줄 알았는데, 의외로 쉽게 읽혔어요.

everyday

I thought this book would be difficult, but surprisingly, it was easy to read.

2

그 신입사원은 의외로 업무 처리 능력이 뛰어났다.

formal

The new employee's work processing ability was unexpectedly excellent.

3

와, 이 집 김치찌개 의외로 진짜 맛있다!

informal

Wow, this kimchi stew is surprisingly really delicious!

4

연구 결과는 의외로 통계적으로 유의미한 차이를 보이지 않았다.

academic

The research results unexpectedly did not show a statistically significant difference.

Common Collocations

의외로 쉽다 surprisingly easy
의외로 맛있다 surprisingly delicious
의외로 빠르다 surprisingly fast
의외로 많다 surprisingly many/much

Common Phrases

의외로 괜찮네

It's surprisingly okay/good.

의외로 어렵네

It's surprisingly difficult.

의외로 빨리 끝났네

It finished surprisingly quickly.

Often Confused With

의외로 vs 뜻밖에

'의외로' emphasizes the result being contrary to expectation, often highlighting the contrast. '뜻밖에' focuses more on the suddenness and unexpectedness of an event itself.

의외로 vs 생각보다

'생각보다' directly compares the reality to one's personal thoughts or expectations. '의외로' implies a broader sense of unexpectedness, not necessarily tied to a specific personal thought but rather a general anticipation.

Grammar Patterns

Noun + 은/는 + 의외로 + Adjective/Verb 의외로 + Adjective/Verb 의외로, + Sentence

How to Use It

Usage Notes

‘의외로’ is a versatile adverb used in both spoken and written Korean. It fits well in informal conversations to express surprise, but can also be used in more formal contexts like reports or analyses when presenting unexpected data or outcomes. It generally carries a neutral to slightly positive connotation of surprise.


Common Mistakes

Learners might overuse '의외로' when a simple statement of fact would suffice. Also, ensure it's placed correctly within the sentence, usually before the adjective or verb it modifies, to sound natural. Confusing its nuance with '뜻밖에' or '생각보다' can lead to slight shifts in meaning.

Tips

💡

Highlighting Unexpected Outcomes

Use '의외로' to emphasize when reality differs from your predictions or assumptions.

⚠️

Avoid Overuse

While useful, overuse can make your speech sound repetitive. Consider synonyms like '뜻밖에' or '예상 외로' occasionally.

🌍

Expressing Mild Surprise

Koreans often use '의외로' to express a polite or mild form of surprise about everyday observations, rather than a strong shock.

Word Origin

The word '의외로' (意外로) is derived from the Chinese characters 意外 (ui-oe), meaning 'unexpected' or 'accidental', combined with the Korean adverbial suffix '로' (-ro), indicating 'in a way' or 'by means of'. Thus, it literally means 'in an unexpected way'.

Cultural Context

Expressing surprise politely is common in Korean culture. '의외로' allows speakers to acknowledge that something was unexpected without sounding overly critical or shocked, making it a useful tool for smooth social interactions.

Memory Tip

Think of '외' (outside) in '의외로' as 'outside' of your expectations. If something happens 'outside' what you thought, you say '의외로'.

Frequently Asked Questions

4 questions

‘의외로’는 예상이나 기대와 다른 결과에 대한 놀라움을 나타낼 때 주로 사용됩니다. 반면 ‘뜻밖에’는 갑작스럽게 일어나 예상하지 못했던 사건 자체에 더 초점을 맞추는 경향이 있습니다.

주로 수식하는 동사나 형용사 앞에 위치하여 그 의미를 강조합니다. 예를 들어 ‘의외로 쉽다’처럼 쓰입니다. 때로는 문장 맨 앞에 와서 화자의 놀라움을 나타내기도 합니다.

아닙니다. 긍정적인 결과뿐만 아니라 부정적인 결과에 대한 놀라움을 표현할 때도 사용됩니다. 예를 들어 ‘의외로 결과가 좋지 않았다’와 같이 쓸 수 있습니다.

‘쉽다’, ‘어렵다’, ‘맛있다’, ‘재미있다’, ‘빠르다’, ‘느리다’, ‘친절하다’, ‘이상하다’ 등 상태나 성격을 나타내는 형용사나 동사와 함께 자주 쓰입니다.

Test Yourself

fill blank

이탈리아 음식이 ______ 이렇게 맛있을 줄 몰랐어요.

Correct! Not quite. Correct answer: 의외로

이탈리아 음식이 기대했던 것보다 맛있다는 예상 밖의 결과를 나타내므로 ‘의외로’가 가장 적절합니다.

multiple choice

오늘 날씨가 생각보다 춥지 않아서 다행이에요.

Correct! Not quite. Correct answer: 뜻밖에

‘생각보다 춥지 않다’는 예상과 다른 결과이므로, ‘의외로’와 가장 유사한 의미를 가진 ‘뜻밖에’가 적절합니다. ‘당연히’와 ‘예상대로’는 반대 의미이고, ‘오히려’는 다른 맥락에서 사용됩니다.

sentence building

그는 / 매우 / 친절했다 / 의외로

Correct! Not quite. Correct answer: 그는 의외로 매우 친절했다.

부사 ‘의외로’는 주로 수식하는 형용사나 동사 앞에 오므로, ‘매우 친절했다’를 수식하는 ‘의외로’는 ‘매우’ 앞에 오는 것이 자연스럽습니다. 따라서 ‘그는 의외로 매우 친절했다.’가 올바른 문장입니다.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!