At the A1 level, you just need to know that '튀겨지다' is related to 'fried food.' Think of '튀김' (twigim), which are the fried snacks you see in Korean street markets. '튀겨지다' is the verb we use when we want to say that something 'is fried.' For example, if you see a potato being put into oil, you can say it is being 'fried.' At this level, don't worry too much about the complicated grammar. Just remember: oil + food + heat = 튀겨지다. You might hear this word when someone is explaining why the chicken is so crunchy. It's a very 'tasty' word to know! Focus on the basic sound 'twi-gye-o-ji-da.' It sounds a bit like the sound oil makes when it's bubbling!
At the A2 level, you should start to notice the difference between '튀기다' (to fry) and '튀겨지다' (to be fried). The '-어지다' part is a special ending in Korean that makes a verb passive. This means the food is the 'hero' of the sentence. Instead of saying 'The chef fried the chicken,' you say 'The chicken was fried' (치킨이 튀겨졌어요). This is very common in Korean because we often focus on the result rather than who did it. You should practice using this with common food items like potatoes (감자), chicken (치킨), and dumplings (만두). Also, notice that we use the subject markers '이' or '가' with this word, which is a key part of A2 grammar. If you can say 'This is fried well' (이거 잘 튀겨졌어요), you're doing great!
At the B1 level, you can start to use '튀겨지다' to describe more complex culinary states. You might use it with adverbs like '노릇노릇하게' (to a golden brown) or '바삭하게' (crisply). You can also use it in more complex sentence structures like 'While it is being fried...' (튀겨지는 동안...) or 'If it's fried too long...' (너무 오래 튀겨지면...). This level is all about adding detail to your descriptions. You'll hear this word on Korean cooking shows or see it in recipes online. It's important to differentiate it from '볶아지다' (to be stir-fried) and '구워지다' (to be grilled). This word specifically means it was submerged in oil. Using it correctly shows you have a good grasp of Korean cooking terminology and passive voice usage.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuances of '튀겨지다' in various grammatical contexts. You might use it in indirect speech, like 'He said it was fried properly' (그는 그것이 제대로 튀겨졌다고 말했어요), or in more formal settings. You should also understand the cultural significance of '튀김' (fried food) in Korea. At this level, you can discuss the differences between '튀겨지다' and '지져지다' (to be pan-fried/seared) or '부쳐지다' (to be pan-fried, like a pancake). You'll also encounter this word in more technical descriptions of food science, like how moisture leaves a snack while it is '튀겨지는' (being fried). It's a key word for anyone who wants to talk about food on a deeper, more descriptive level in Korean.
At the C1 level, '튀겨지다' is used with a high degree of precision. You might use it to discuss the Maillard reaction in Korean (마이야르 반응) and how it relates to how an ingredient is '튀겨지는지' (being fried). You'll also notice it in literature or high-level food criticism where the author might use it metaphorically or with very specific descriptive modifiers. At this level, you should be able to explain the grammatical construction of '-어지다' as a resultative passive and how it differs from other passive forms in Korean. You might also use it in professional settings, like a restaurant manager discussing the quality control of how their signature dish is '튀겨져서' (being fried and thus) served to customers. Your vocabulary should be rich enough to use this word alongside other complex culinary terms.
At the C2 level, '튀겨지다' is a word you use with native-like intuition. You understand all its subtle connotations, including its rare metaphorical uses. You can engage in deep discussions about the history of oil-based cooking in Korea and how the terminology changed from traditional '부침' to modern '튀김' and the verb '튀겨지다.' You can analyze the linguistic nuances of why a speaker might choose '튀겨지다' over '튀겨져 있다' (to be in the state of having been fried). At this level, you can also appreciate the word's use in poetry or complex prose where the sensory experience of frying is described in great detail. You are also capable of correcting others on the subtle differences between this and other passive culinary verbs, demonstrating a mastery of both the language and the culture.

튀겨지다 in 30 Seconds

  • A passive verb specifically meaning 'to be deep-fried' in hot oil, resulting in a crispy texture.
  • Formed from the active verb 튀기다 (to fry) plus the passive suffix -어지다.
  • Commonly used to describe food items like chicken, dumplings, or potatoes in their cooked state.
  • Essential for understanding Korean culinary descriptions and using the passive voice correctly in a kitchen context.

The Korean verb 튀겨지다 is the passive form of the active verb 튀기다 (to fry). In linguistic terms, it describes the process where an object—usually food—undergoes the transformation of being cooked in hot oil. While 'fry' in English can cover everything from pan-frying to deep-frying, 튀겨지다 specifically evokes the image of deep-frying, where the item is submerged and emerges with a crisp, golden-brown exterior. This word is essential for describing the state of food in kitchens, restaurants, and food science contexts. It is not just about the heat; it's about the texture change. When something is 튀겨지다, it transitions from a raw or soft state into something structurally sound and 'crunchy' (바삭바삭). This verb is ubiquitous in Korean culture due to the nation's obsession with fried chicken (치킨) and street food (튀김). Understanding this word requires an appreciation of the -어지다 suffix, which denotes a change of state or a passive action, making it clear that the food didn't fry itself, but was subjected to the process by a chef or a machine.

Core Concept
The transition of an ingredient from raw to crispy via submersion in hot oil.
Grammatical Role
Passive voice / Resultative state of the verb 튀기다.

치킨이 아주 바삭하게 튀겨졌다.

The chicken was fried very crisply.

Beyond the kitchen, the term can occasionally be used metaphorically in slang to describe someone who has been 'fried' by the sun (sunburned) or mentally exhausted, though these are less common than the culinary usage. In a professional kitchen, a chef might ask, "Is the shrimp fried yet?" using this form (새우가 다 튀겨졌나요?). The nuance here is on the completion and the resulting state of the shrimp. It is a word that appeals to the senses—the sound of the sizzle, the sight of the bubbles, and the eventual golden color. It is often paired with adverbs like '노릇노릇하게' (to a golden brown) or '바삭하게' (crisply). In the context of Korean 'Gwangjang Market' street food tours, you will hear this word constantly as vendors drop mandu (dumplings) or vegetables into massive iron pots of bubbling oil.

The evolution of this word follows the rise of 'Gyeongyang-sik' (Western-style Korean food) and the later explosion of 'Chimaek' (Chicken and Beer) culture. As deep-frying technology became standard in Korean households and businesses, the need for a specific passive verb to describe the perfectly cooked state of these items became paramount. It is a word of satisfaction. To say something is 잘 튀겨졌다 (well-fried) is a high compliment for any snack or meal. It implies that the oil temperature was perfect, the batter was right, and the timing was impeccable. It avoids the greasiness associated with poor frying and highlights the structural perfection of the crust.

Using 튀겨지다 correctly involves understanding its conjugation and the particles that accompany it. Since it is a passive verb, the subject of the sentence is the food being fried, typically marked with the subject particles 이/가 or the topic particles 은/는. You will rarely use the object particle 을/를 with this word. For example, instead of saying 'I fried the potato,' you would say 'The potato was fried.' This shift in perspective is crucial for natural-sounding Korean. In the past tense, it becomes 튀겨졌다, which is perhaps the most common form you will encounter when dining out or describing a meal you just ate.

Past Tense
튀겨졌어요 (It was fried - Polite)
Present Continuous
튀겨지고 있어요 (It is being fried)

감자가 기름에서 고소하게 튀겨지고 있습니다.

The potatoes are being fried savory-ly in the oil.

One interesting aspect of 튀겨지다 is how it interacts with causative or conditional structures. If you want to say 'It needs to be fried longer,' you would use 더 튀겨져야 해요. If you want to describe the method, such as 'fried in high heat,' you would say 고온에서 튀겨지다. The word is incredibly versatile in culinary instructions. You'll see it in recipes: 'Once the dough is fried golden brown...' (반죽이 노릇하게 튀겨지면...). This helps the cook identify the exact moment the food is ready without needing to focus on the action of frying itself, but rather the visual and textural cues of the food.

Furthermore, the verb can be modified by various adverbs that describe the quality of the frying. 바짝 튀겨지다 implies being fried until very dry and crisp, almost like a chip. 덜 튀겨지다 means it was under-fried or soggy. In a restaurant review, you might write, "The batter was too thick, so the inside wasn't fried properly" (튀김옷이 너무 두꺼워서 속이 제대로 안 튀겨졌어요). This level of detail allows Korean speakers to be very specific about their food preferences. Mastery of this word allows you to move beyond simple 'good/bad' descriptions of food and into the realm of specific culinary critique.

You will encounter 튀겨지다 in several distinct environments in Korea. First and foremost is the world of 'Mukbang' (eating shows) and 'Cookbang' (cooking shows). Hosts like Baek Jong-won frequently use this word to describe the ideal state of ingredients. They might say, "Look at this! It's fried so beautifully!" (보세요! 정말 예쁘게 튀겨졌죠!). In these contexts, the word carries an air of excitement and anticipation. The sizzling sound of something being fried is often accompanied by the descriptive use of 튀겨지다 to emphasize the sensory experience for the viewer.

TV & Media
Used by food critics and chefs to describe the 'golden standard' of fried food.
Street Markets
Used by customers asking for their food to be 'fried once more' for extra crispiness.

이 만두는 두 번 튀겨져서 식감이 아주 좋습니다.

These dumplings have been fried twice, so the texture is excellent.

Another common place is at a 'Tteokbokki' stand. These stalls sell 'twigim' (fried items like squid, sweet potatoes, and peppers). Often, these items are pre-fried and then 'fried again' upon order to ensure they are hot and crispy. A customer might ask, "Can you fry these again?" (한 번 더 튀겨주실 수 있나요?), and the vendor might reply, "They were just fried!" (방금 막 튀겨진 거예요!). Here, the word serves as a marker of freshness and quality. In Korean convenience stores, labels on instant noodles or snacks might also use the word in a technical sense, describing the 'flash-fried' nature of the noodles (유탕면 - noodles fried in oil).

Lastly, in the context of Korean industrial or commercial food production, you might hear this in documentaries about how popular snacks are made. The narrative might explain the temperature of the oil and how long the snack is 튀겨지는지 (being fried). This adds a layer of technical precision to the word. Whether it's a casual conversation among friends at a chicken joint or a formal recipe in a high-end cookbook, 튀겨지다 is the bridge between the raw ingredient and the delicious, crispy final product that everyone loves.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 튀겨지다 with other cooking verbs that involve oil or heat. Korean has a very specific vocabulary for different types of frying. For instance, 볶아지다 (to be stir-fried) involves less oil and constant motion, whereas 튀겨지다 involves submersion. If you use the wrong word, you might accidentally describe a crispy fried chicken as 'stir-fried,' which would imply a very different texture and cooking method. Another common confusion is with 부쳐지다 (to be pan-fried), which is used for things like Korean pancakes (jeon). Pancakes are not submerged in oil; they are cooked on a greased surface. Using 튀겨지다 for a pancake would suggest it was deep-fried like a doughnut, which is usually not the case.

튀겨지다 vs. 볶아지다
Deep-fried (submerged) vs. Stir-fried (tossed in a pan).
튀겨지다 vs. 구워지다
Fried in oil vs. Grilled, baked, or roasted.

삼겹살은 튀겨지는 것이 아니라 구워지는 것입니다.

Pork belly is grilled, not fried (deep-fried).

Another mistake is the misuse of the passive voice. Beginners often try to force an object into a sentence with 튀겨지다. For example, saying 치킨을 튀겨졌어요 (Fried the chicken - incorrect grammar) instead of 치킨이 튀겨졌어요 (The chicken was fried). Remember that 튀겨지다 is intransitive in its passive form; the thing being fried is the subject, not the object. If you want to use 'the chicken' as an object, you must use the active verb 튀기다 (e.g., 치킨을 튀겼어요). Mixing these up is a tell-tale sign of a learner struggling with the Korean passive system.

Lastly, avoid using 튀겨지다 for things that are merely 'hot.' In English, we might say "I'm frying out here!" to mean it's hot outside. In Korean, you would use 쪄 죽겠다 (I'm steaming to death) or 타 죽겠다 (I'm burning to death), but almost never 튀겨지다. Using it in this metaphorical sense will likely confuse native speakers unless you are making a very specific joke about being dipped in oil. Stick to culinary contexts for the most natural usage. By keeping these distinctions in mind, you'll avoid the most common pitfalls and sound much more like a native speaker who understands the nuances of Korean cooking and grammar.

To truly master 튀겨지다, you should know the words that live in the same neighborhood. As mentioned, 볶아지다 and 부쳐지다 are close relatives, but there are others. 데쳐지다 (to be blanched) is used for vegetables briefly dipped in boiling water—the opposite of the heavy, oil-based 튀겨지다. Then there is 졸여지다 (to be boiled down/braised), which describes a slow cooking process in a sauce. Comparing these helps you see that 튀겨지다 is characterized by high heat, short time, and oil submersion. It is the 'fast' and 'loud' verb of the kitchen.

볶아지다 (Stir-fried)
Focuses on the mixing and tossing of ingredients with a small amount of oil.
부쳐지다 (Pan-fried)
Used for flat foods like pancakes or eggs cooked on a flat surface.
구워지다 (Roasted/Grilled)
General term for cooking with dry heat or on a grill.

야채는 튀겨지는 것보다 볶아지는 것이 건강에 더 좋습니다.

Stir-frying vegetables is better for health than deep-frying them.

If you want to describe the *process* of becoming crispy without necessarily mentioning the oil, you could use 바삭해지다 (to become crispy). This is a great alternative if you want to focus purely on the texture. For example, "The bread became crispy in the toaster" would use 바삭해졌다, not 튀겨졌다, because no frying was involved. Another alternative is 익혀지다, which is a very general term meaning 'to be cooked.' If you aren't sure of the exact method but know the food is done, 다 익었다 or 익혀졌다 is a safe, broad choice.

In summary, while 튀겨지다 is specific, knowing its synonyms allows you to describe a full range of Korean culinary techniques. Whether you are talking about 지져지다 (to be pan-fried/seared) or 삶아지다 (to be boiled), each word carries a specific cultural and sensory weight. In Korea, where food is a central pillar of social life, being able to distinguish between these terms isn't just a matter of grammar—it's a matter of showing respect for the craft of cooking and the nuances of the meal you are sharing with others.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root '튀-' is also used in '튀어나오다' (to pop out) and '팝콘' is sometimes called '튀긴 옥수수'.

Pronunciation Guide

UK /twi.ɡjʌ.dʑi.da/
US /twi.ɡjʌ.dʑi.da/
Stress is generally even across the syllables, with a slight rise on 'twi'.
Rhymes With
그려지다 (to be drawn) 느껴지다 (to be felt) 던져지다 (to be thrown) 믿겨지다 (to be believed) 보여지다 (to be shown) 잊혀지다 (to be forgotten) 지워지다 (to be erased) 합쳐지다 (to be combined)
Common Errors
  • Pronouncing 'twi' as 'tui'.
  • Missing the 'y' sound in 'gyeo'.
  • Pronouncing 'ji' as 'zi'.
  • Over-stressing the final 'da'.
  • Merging 'gyeo' and 'ji' into one sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in menus and recipes.

Writing 3/5

Requires understanding of the -어지다 passive construction.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'gyeo' can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Commonly heard in food-related contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

튀기다 기름 음식 요리하다 뜨겁다

Learn Next

볶아지다 구워지다 삶아지다 찌다 부치다

Advanced

산패 (oxidation of oil) 유탕면 (oil-fried noodles) 가공식품 (processed food)

Grammar to Know

Passive suffix -어지다

만들다 -> 만들어지다, 튀기다 -> 튀겨지다

Adverb formation with -게

바삭하다 -> 바삭하게 튀겨지다

Present continuous -고 있다

튀겨지고 있다

Noun modification with -ㄴ/은

튀겨진 음식

Conditional -면

튀겨지면 맛있다

Examples by Level

1

치킨이 튀겨져요.

The chicken is being fried.

Present tense, polite form.

2

감자가 튀겨졌어요.

The potato was fried.

Past tense, polite form.

3

이거 튀겨진 거예요?

Is this fried?

Question form using the past participle.

4

튀겨진 만두가 맛있어요.

The fried dumplings are delicious.

Noun modification (fried + dumplings).

5

고기가 잘 튀겨졌어요.

The meat was fried well.

Using '잘' (well) as an adverb.

6

새우가 튀겨지고 있어요.

The shrimp is being fried.

Present continuous tense.

7

너무 많이 튀겨졌어요.

It was fried too much.

Using '너무 많이' (too much) for degree.

8

바삭하게 튀겨져요.

It is being fried crisply.

Using the adverb '바삭하게' (crisply).

1

이 치킨은 고소하게 튀겨졌네요.

This chicken is fried so savory-ly.

-네요 ending for exclamation.

2

감자튀김이 다 튀겨졌습니다.

The french fries are all fried.

Formal polite form (-습니다).

3

기름에서 만두가 튀겨지고 있습니다.

Dumplings are being fried in oil.

Formal present continuous.

4

돈가스가 아주 바삭하게 튀겨졌어요.

The tonkatsu was fried very crisply.

Adverb + passive verb.

5

이건 한 번 더 튀겨진 거예요.

This has been fried once more.

Passive with '한 번 더' (once more).

6

도넛이 노릇노릇하게 튀겨졌네요.

The doughnuts are fried to a golden brown.

Ideophone '노릇노릇' (golden brown).

7

야채가 튀겨지면 맛이 달라져요.

When vegetables are fried, the taste changes.

Conditional -면 (if/when).

8

속까지 잘 튀겨졌는지 확인하세요.

Check if it's fried well all the way to the inside.

Indirect question '-는지'.

1

치킨이 바삭하게 튀겨지는 소리가 들려요.

I can hear the sound of chicken being fried crisply.

Noun clause as a subject.

2

이 만두는 두 번 튀겨져서 아주 바삭합니다.

These dumplings are very crispy because they were fried twice.

Causative -어서 (because).

3

고온에서 짧게 튀겨져야 육즙이 남아요.

It must be fried briefly at a high temperature to keep the juices.

Requirement -어야 하다.

4

제대로 튀겨지지 않으면 눅눅해질 수 있어요.

If it's not fried properly, it can become soggy.

Negative conditional.

5

방금 튀겨진 튀김이 제일 맛있어요.

Fried food that has just been fried is the tastiest.

Noun modifier with '방금' (just).

6

반죽이 얇아야 더 바삭하게 튀겨집니다.

The batter must be thin to be fried more crisply.

Comparative '더' with requirement.

7

치킨이 다 튀겨지려면 5분 더 기다려야 해요.

You have to wait 5 more minutes for the chicken to be fully fried.

Intention/Duration -으려면.

8

기름 온도가 낮으면 튀김이 눅눅하게 튀겨져요.

If the oil temperature is low, the fried food will be fried soggily.

Conditional with result.

1

이 식당의 튀김은 깨끗한 기름에 튀겨져서 색이 밝아요.

The fried food at this restaurant is fried in clean oil, so the color is bright.

Detailed description with reason.

2

속은 촉촉하고 겉은 바삭하게 튀겨지는 것이 기술입니다.

The skill is to have it fried so the inside is moist and the outside is crispy.

Gerund '-는 것' as subject.

3

어떤 기름에 튀겨지느냐에 따라 맛이 천차만별입니다.

The taste varies greatly depending on what kind of oil it's fried in.

Dependent clause with '-느냐에 따라'.

4

이 과자는 진공 상태에서 튀겨져서 기름기가 적습니다.

This snack is fried under vacuum, so it's less greasy.

Technical description.

5

튀겨지는 과정에서 수분이 증발하여 바삭해집니다.

In the process of being fried, moisture evaporates and it becomes crispy.

Process description.

6

너무 높은 온도에서 튀겨지면 겉만 타고 속은 안 익어요.

If it's fried at too high a temperature, only the outside burns and the inside doesn't cook.

Contrastive results.

7

이 요리는 특별한 반죽으로 튀겨져서 식감이 독특합니다.

This dish is fried with a special batter, so the texture is unique.

Describing uniqueness.

8

대량으로 튀겨지는 공장에서는 온도 조절이 필수입니다.

In factories where things are fried in large quantities, temperature control is essential.

Relative clause with '공장' (factory).

1

식재료의 수분 함량에 따라 튀겨지는 시간이 달라져야 합니다.

The frying time must vary according to the moisture content of the ingredients.

Formal requirement with dependency.

2

저온에서 서서히 튀겨지면 재료 본연의 맛이 살아납니다.

When fried slowly at a low temperature, the natural flavor of the ingredients comes alive.

Descriptive culinary technique.

3

튀겨지는 동안 발생하는 화학 반응이 풍미를 결정합니다.

The chemical reactions that occur while being fried determine the flavor.

Scientific focus.

4

이 제품은 급속 냉동 후 바로 튀겨져서 신선함이 유지됩니다.

This product is fried immediately after flash freezing, so freshness is maintained.

Industrial process.

5

기름의 산패 정도는 튀겨지는 음식의 질에 직접적인 영향을 미칩니다.

The degree of oil oxidation directly affects the quality of the food being fried.

Professional quality control context.

6

껍질이 얇게 튀겨져서 입안에서 사르르 녹는 느낌입니다.

The skin is fried so thinly that it feels like it's melting in your mouth.

Sensory description.

7

전통적인 방식으로 튀겨진 이 한과는 깊은 맛이 납니다.

This Hangwa (Korean traditional sweet), fried in a traditional way, has a deep flavor.

Cultural context.

8

튀겨지는 소리가 마치 빗소리처럼 들려 식욕을 자극합니다.

The sound of frying sounds like rain, stimulating the appetite.

Metaphorical/Simile usage.

1

식재료가 고온의 유분 속에서 튀겨지며 일어나는 마이야르 반응은 요리의 정점입니다.

The Maillard reaction that occurs as ingredients are fried in high-temperature oil is the pinnacle of cooking.

Highly academic/culinary.

2

어떠한 첨가물 없이도 바삭하게 튀겨질 수 있는 배합을 찾아냈습니다.

We found a mixture that can be fried crisply without any additives.

Professional achievement context.

3

기름의 대류 현상에 의해 골고루 튀겨지는 과정은 과학적 정밀함을 요구합니다.

The process of being fried evenly by the convection of oil requires scientific precision.

Physics-based culinary description.

4

튀겨지는 찰나의 순간을 놓치지 않아야 최상의 식감을 얻을 수 있습니다.

You must not miss the fleeting moment of being fried to obtain the best texture.

Poetic/Professional precision.

5

현대 식품 공학에서 튀겨지는 공정은 영양소 손실을 최소화하는 방향으로 발전해 왔습니다.

In modern food engineering, the frying process has evolved in a way that minimizes nutrient loss.

Historical/Scientific evolution.

6

식재료가 기름과 만나 튀겨질 때 나는 그 특유의 향은 인간의 본능을 자극합니다.

The unique aroma produced when ingredients meet oil and are fried stimulates human instinct.

Psychological/Sensory analysis.

7

미세한 기포들이 재료 표면을 감싸며 튀겨지는 모습은 하나의 예술 작품 같습니다.

The sight of tiny bubbles surrounding the ingredient's surface as it's fried is like a work of art.

Aesthetic description.

8

튀겨진다는 것은 단순히 익는 것을 넘어 재료의 물성을 완전히 변화시키는 과정입니다.

Being fried is a process that goes beyond simply cooking; it completely transforms the physical properties of the ingredient.

Philosophical culinary definition.

Common Collocations

바삭하게 튀겨지다
노릇노릇하게 튀겨지다
고온에서 튀겨지다
기름에 튀겨지다
속까지 튀겨지다
두 번 튀겨지다
맛있게 튀겨지다
방금 튀겨지다
골고루 튀겨지다
짧게 튀겨지다

Common Phrases

다 튀겨졌어요?

— Is it all fried? (Asking if the food is ready).

엄마, 치킨 다 튀겨졌어요?

바삭하게 튀겨주세요

— Please fry it crisply. (Requesting a specific texture).

사장님, 만두 바삭하게 튀겨주세요.

튀겨지는 소리

— The sound of frying. (Often used in sensory descriptions).

튀겨지는 소리만 들어도 배고파요.

잘 튀겨진 치킨

— Well-fried chicken. (A common noun phrase for high quality).

잘 튀겨진 치킨 한 마리 주세요.

덜 튀겨지다

— To be under-fried. (Indicating a mistake in cooking).

이건 좀 덜 튀겨진 것 같아요.

너무 튀겨지다

— To be over-fried. (Indicating it was in the oil too long).

감자가 너무 튀겨져서 딱딱해요.

기름기가 쏙 빠지게 튀겨지다

— To be fried such that the grease is removed. (A healthy-sounding fry).

기름기가 쏙 빠지게 잘 튀겨졌네요.

깨끗한 기름에 튀겨지다

— To be fried in clean oil. (A mark of a good restaurant).

이 집은 깨끗한 기름에 튀겨져서 좋아요.

노릇하게 튀겨진 만두

— Golden-brown fried dumplings.

노릇하게 튀겨진 만두가 먹음직스럽다.

한 번 더 튀겨지다

— To be fried once more. (For extra crispiness).

한 번 더 튀겨지면 훨씬 맛있어요.

Often Confused With

튀겨지다 vs 볶아지다

Stir-fried vs. Deep-fried. 튀겨지다 uses much more oil.

튀겨지다 vs 구워지다

Baked/Grilled vs. Deep-fried. 튀겨지다 is specifically oil-submerged.

튀겨지다 vs 부쳐지다

Pan-fried (like a pancake) vs. Deep-fried (like chicken).

Idioms & Expressions

"기름에 튀겨지듯"

— As if being fried in oil (describing extreme heat or a sizzling situation).

날씨가 더워서 몸이 기름에 튀겨지는 것 같아요.

Informal/Metaphorical
"튀겨진 쥐포 같다"

— Like a fried dried filefish (describing someone who is shriveled or very dry).

피부가 튀겨진 쥐포처럼 푸석해요.

Slang
"바삭하게 튀겨진 인생"

— A 'crisply fried' life (metaphor for a well-lived, exciting, or perhaps exhausted life).

그는 바삭하게 튀겨진 인생을 살았다.

Literary
"기름기 있게 튀겨지다"

— To be fried with oiliness (metaphor for something being smooth but perhaps a bit greasy/sly).

그의 말솜씨는 기름기 있게 튀겨진 것 같다.

Metaphorical
"속까지 튀겨지다"

— To be fried to the core (metaphor for being deeply affected or thoroughly finished).

시험 공부를 하느라 뇌가 속까지 튀겨진 기분이다.

Informal/Slang
"노릇하게 튀겨진 꿈"

— A 'golden-brown' dream (metaphor for a dream that is ripe or ready to come true).

그의 꿈은 노릇하게 튀겨져 완성되었다.

Poetic
"튀겨진 팝콘처럼"

— Like popped popcorn (describing something that happens suddenly or spreads out).

사람들이 튀겨진 팝콘처럼 밖으로 나왔다.

Descriptive
"지옥불에 튀겨지다"

— To be fried in hellfire (a common religious or hyperbolic curse).

거짓말쟁이는 지옥불에 튀겨질 것이다.

Hyperbole
"기름 냄새 나게 튀겨지다"

— To be fried with the smell of oil (describing something very traditional or market-like).

명절 음식은 기름 냄새 나게 튀겨져야 제맛이다.

Cultural
"바짝 튀겨진 낙엽"

— Crisply fried fallen leaves (describing very dry, crunchy leaves in autumn).

발밑에서 낙엽이 바짝 튀겨진 것처럼 부서졌다.

Literary

Easily Confused

튀겨지다 vs 튀기다

It is the active version.

튀기다 is 'to fry' (action by person), 튀겨지다 is 'to be fried' (state of food).

내가 치킨을 튀겼어 (I fried chicken) vs. 치킨이 튀겨졌어 (The chicken was fried).

튀겨지다 vs 튀다

Similar sound.

튀다 means 'to splatter' or 'to run away', while 튀겨지다 is specifically about cooking.

기름이 튀었어 (Oil splattered).

튀겨지다 vs 터지다

Similar sound.

터지다 means 'to burst' or 'to explode'.

풍선이 터졌어 (The balloon burst).

튀겨지다 vs 익다

General term for cooking.

익다 is general; 튀겨지다 is the specific method of frying.

고기가 익었어 (The meat is cooked).

튀겨지다 vs 데치다

Another cooking method.

데치다 is blanching in water; 튀겨지다 is frying in oil.

시금치를 데쳤어 (I blanched the spinach).

Sentence Patterns

A1

N이/가 튀겨져요.

치킨이 튀겨져요.

A2

N이/가 바삭하게 튀겨졌어요.

감자가 바삭하게 튀겨졌어요.

B1

N이/가 튀겨지는 소리가 들려요.

고기가 튀겨지는 소리가 들려요.

B1

N이/가 다 튀겨지면 말해줘.

만두가 다 튀겨지면 말해줘.

B2

어떻게 튀겨지느냐가 중요해요.

어떻게 튀겨지느냐가 중요해요.

B2

튀겨지는 과정에서 ~해요.

튀겨지는 과정에서 수분이 빠져요.

C1

튀겨진다는 것은 ~하는 것이다.

튀겨진다는 것은 재료를 변형시키는 것이다.

C2

튀겨짐으로써 발생하는 ~.

튀겨짐으로써 발생하는 화학적 변화.

Word Family

Nouns

튀김 (fried food)
튀김기 (fryer)
튀김옷 (batter/coating)

Verbs

튀기다 (to fry - active)
튀어오르다 (to splash/bounce up)

Adjectives

튀김성이 있는 (friable/easy to fry)

Related

기름 (oil)
바삭하다 (to be crispy)
고소하다 (to be savory/nutty)
눅눅하다 (to be soggy)
온도 (temperature)

How to Use It

frequency

High in culinary and daily life contexts.

Common Mistakes
  • 치킨을 튀겨졌어요. 치킨이 튀겨졌어요.

    튀겨지다 is passive and cannot take an object marker (을/를).

  • 감자가 볶아졌어요. (when it's deep-fried) 감자가 튀겨졌어요.

    볶아지다 is stir-frying; 튀겨지다 is deep-frying.

  • 튀기어지다 튀겨지다

    The '이' and '어' must contract into '여'.

  • 날씨가 튀겨져요. 날씨가 너무 더워요.

    You cannot use 튀겨지다 to describe the weather like you do in English.

  • 전이 튀겨졌어요. 전이 부쳐졌어요.

    Jeon (pancakes) are pan-fried, not deep-fried.

Tips

Subject-Verb Agreement

Always pair 튀겨지다 with a food subject and the particle 이/가. Don't use 을/를.

Method Specificity

Only use this for deep-frying. If it's a pancake, use 부쳐지다. If it's a steak, use 구워지다.

The 'Gyeo' Sound

Make sure to pronounce the 'y' in 'gyeo' clearly; it shouldn't sound like 'geo'.

Market Phrases

When at a market, say '한 번 더 튀겨주세요' to get your snacks extra hot and crispy.

Passive Logic

Koreans love the passive voice for food because the focus is on the delicious result, not the cook.

Adverb Pairing

Pair it with '노릇노릇' (golden) or '바삭바삭' (crispy) for a native feel.

Context Clues

If you hear '기름' (oil) and '소리' (sound), 튀겨지다 is likely the verb being used.

Twi-Gyeo-Ji-Da

Think of a 'Twist' in the oil that makes it 'Golden' and 'Done'.

Mental State

You can use it to say your brain is fried after a long day of Korean study!

Freshness

'방금 튀겨진' is a magic phrase for 'freshly made' in any food stall.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Twi' like 'Twin' bubbles in oil, and 'Gyeo' like 'Yo!' when the food is ready. 'Ji-da' is the state of being done.

Visual Association

Imagine a golden chicken drumstick rising out of a sea of golden bubbles.

Word Web

Oil Heat Crispy Chicken Kitchen Bubbles Golden Snack

Challenge

Go to a Korean restaurant and try to identify which items on the menu were '튀겨진' items versus '볶아진' items.

Word Origin

From the Middle Korean '튀기다' (to cause to bounce/splatter) + '-어지다' (passive auxiliary).

Original meaning: The original root related to the 'popping' or 'splattering' action of oil or seeds when heated.

Koreanic.

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that '튀겨지다' is strictly for food; using it for people can be offensive or weird.

In English, we use 'fried' for everything. In Korean, you must specify deep-frying with this word.

Korean Fried Chicken (KFC) global phenomenon. Gwangjang Market's famous 'Bindaetteok' (which is technically pan-fried but often feels deep-fried). Mukbang creators often use ASMR sounds of things being '튀겨지는' to attract viewers.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Restaurant

  • 이거 방금 튀겨진 거예요?
  • 좀 더 바삭하게 튀겨질 수 있나요?
  • 다 튀겨지면 알려주세요.
  • 튀김이 너무 많이 튀겨졌어요.

Cooking at home

  • 기름이 뜨거워지면 튀겨지기 시작해요.
  • 노릇노릇하게 튀겨질 때까지 기다려.
  • 속까지 잘 튀겨졌는지 확인해봐.
  • 너무 오래 튀겨지면 타버려.

Watching Mukbang

  • 튀겨지는 소리가 대박이다.
  • 정말 바삭하게 튀겨진 것 같아요.
  • 소리만 들어도 튀겨진 걸 알겠어.
  • 저건 두 번 튀겨진 게 분명해.

Grocery Store

  • 이건 튀겨진 면인가요?
  • 한 번 튀겨져서 나온 제품이에요.
  • 기름에 튀겨지지 않은 과자예요.
  • 방금 튀겨진 팝콘입니다.

Food Science

  • 수분이 빠지면서 튀겨집니다.
  • 일정한 온도에서 튀겨지는 것이 중요해요.
  • 기름의 종류에 따라 다르게 튀겨져요.
  • 진공 상태에서 튀겨진 채소입니다.

Conversation Starters

"가장 좋아하는 튀겨진 음식은 뭐예요?"

"치킨이 바삭하게 튀겨지는 비결이 뭘까요?"

"이 만두는 정말 잘 튀겨진 것 같지 않아요?"

"집에서 음식을 튀겨본 적 있어요?"

"튀겨진 음식과 구워진 음식 중 어느 것을 더 좋아하세요?"

Journal Prompts

오늘 먹은 튀겨진 음식에 대해 묘사해 보세요. (맛, 소리, 질감 등)

왜 사람들은 바삭하게 튀겨진 음식을 좋아할까요? 당신의 생각을 써보세요.

내가 직접 요리를 한다면, 무엇을 가장 맛있게 튀겨보고 싶은지 적어보세요.

가장 기억에 남는 '잘 튀겨진' 음식은 무엇이었나요?

튀겨진 음식의 건강상 장단점에 대해 한국어로 짧게 써보세요.

Frequently Asked Questions

10 questions

Usually, no. For eggs, we use '후라이하다' or '익히다'. 튀겨지다 implies deep-frying with lots of oil.

튀겨졌다 focuses on the completion of the action (It was fried), while 튀겨져 있다 focuses on the current state (It is in a fried state/sitting there fried).

It is a neutral verb. Formality depends on the ending you attach (e.g., -습니다 vs. -어).

No, that sounds like you are literally being deep-fried. Use '더워 죽겠어요' instead.

In Korean, '이' + '어' often contracts to '여'. So 튀기-어-지다 becomes 튀겨지다.

Yes, people often use it for air-frying now, although '에어프라이어에 돌리다' is also common.

Mostly, but it can be negative if you say '너무 튀겨졌다' (over-fried/burnt).

There isn't a direct culinary opposite, but '삶아지다' (boiled) is a very different cooking method.

Rarely. It might be used in a factory context for non-food items coated in a similar way, but 99% of the time it's food.

Use the adverb: '바삭하게 튀겨진'.

Test Yourself 190 questions

writing

Write 'The chicken was fried' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The potatoes are being fried' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Fried dumplings are delicious' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Please fry it crisply' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It was fried in clean oil' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Is the shrimp fried yet?' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It was fried twice' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I like the sound of frying' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'If it's fried too long, it burns' in polite Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The doughnuts are golden brown' in polite Korean using 튀겨지다.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Just fried food is the best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It needs to be fried longer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Check if the inside is fried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The vegetables are fried crisply.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is fried at a high temperature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The oil is splashing while it's being fried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This snack was fried in a vacuum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The sound of frying is like rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The meat was well fried.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why is it not fried properly?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The chicken was fried well' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is being fried crisply' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is this fried?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was fried twice' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sound of frying is good' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait until it is fried' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was fried in clean oil' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's over-fried' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Just fried dumplings' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It needs to be fried more' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Golden-brown fried doughnuts' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Is it all fried?' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The inside is not fried' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It's fried at a high temperature' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The sound of frying chicken' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It must be fried crisply' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Check if it's fried' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Fried in vacuum' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Deliciously fried food' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The batter is fried thinly' in Korean.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '치킨이 맛있게 튀겨졌어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '바삭하게 튀겨지는 소리.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '방금 튀겨진 만두예요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '두 번 튀겨져서 더 맛있어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '다 튀겨졌나요?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '너무 오래 튀겨지면 안 돼요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '노릇노릇하게 튀겨졌네요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '속까지 잘 튀겨졌어요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '고온에서 튀겨지는 중입니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '깨끗한 기름에 튀겨졌습니다.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '제대로 안 튀겨진 것 같아요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '튀겨지면 색이 변해요.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '바짝 튀겨진 쥐포.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '튀겨지는 찰나의 순간.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: '잘 튀겨진 통닭.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!