의지하다
의지하다 in 30 Seconds
- Means 'to rely on' or 'to depend on'.
- Used for both physical and emotional support.
- Requires particles 에 (things) or 에게 (people).
- Expresses trust and connection in relationships.
The Korean verb 의지하다 (ui-ji-ha-da) is a fundamental vocabulary word that conveys the concept of relying on, depending on, or leaning on someone or something for support. This support can be physical, such as leaning on a walking stick, or psychological, such as depending on a family member during difficult times. Understanding this word is crucial for expressing vulnerability, trust, and the interconnectedness of human relationships in Korean society. The word is composed of the Hanja characters 의 (依), meaning 'to depend on' or 'to lean on,' and 지 (支), meaning 'to support' or 'to sustain.' Together, they form a powerful concept of mutual support and reliance. When you use this word, you are acknowledging a lack of complete self-sufficiency in a particular moment and expressing a need for external strength. This is not viewed as a weakness in Korean culture, which heavily emphasizes community, family bonds, and collective well-being (정 - jeong). Instead, relying on others is often seen as a natural and necessary part of building deep, meaningful relationships.
힘들 때 가족에게 의지하다.
To fully grasp the depth of this word, we must look at how it functions in various contexts. Physically, it implies transferring one's weight or burden onto an object. Psychologically, it means transferring one's emotional burden onto a trusted person. The beauty of the word lies in its versatility. It bridges the gap between the tangible and the intangible. For learners of Korean, mastering this word opens up new avenues for expressing emotional states and describing interpersonal dynamics.
- Physical Reliance
- Using an object to support your body weight, like a cane or a wall.
In everyday conversations, you will frequently hear people talking about who they rely on. It is a common theme in Korean dramas, literature, and music, often highlighting the emotional climax of a story where a character finally allows themselves to be vulnerable. The act of relying on someone is an act of profound trust. It signifies that the relationship has reached a level where pretenses can be dropped.
Let us delve deeper into the nuances. While there are other words like 기대다 (to lean) and 의존하다 (to be dependent), 의지하다 strikes a perfect balance. It is less formal than 의존하다, which can sometimes carry a negative connotation of over-dependence or addiction, and it is slightly more abstract and emotional than 기대다, which is very often used for physical leaning. Therefore, when you want to express a healthy, emotional reliance on a friend or family member, this is the perfect word to choose.
서로에게 의지하다.
Furthermore, the concept of reliance extends beyond just people. You can rely on your own experiences, your faith, or even a specific philosophy to get through life's challenges. This broad applicability makes it a high-frequency word that you will encounter in both spoken and written Korean. As you progress in your language journey, you will find yourself using it to articulate complex emotional landscapes.
- Emotional Reliance
- Depending on someone for comfort, advice, or moral support during hard times.
Consider the cultural implications. In a society that values filial piety and strong familial bonds, relying on one's parents or elders is a deeply ingrained concept. Conversely, as parents age, they begin to rely on their children. This cyclical nature of reliance is beautifully captured by the usage of this verb. It reflects the ebb and flow of human life and the shifting dynamics of care and support.
지팡이에 의지하다.
To practice using this word, try thinking about the people and things you rely on in your own life. How would you express that in Korean? By personalizing the vocabulary, you will cement it in your memory. Remember, language learning is not just about memorizing definitions; it is about connecting words to your own experiences and emotions.
In conclusion, 의지하다 is much more than a simple translation of 'to rely on.' It is a window into the Korean soul, revealing a culture that cherishes connection, mutual support, and the strength found in vulnerability. By mastering this word, you are not just expanding your vocabulary; you are deepening your understanding of the human experience as expressed through the Korean language.
종교에 의지하다.
Let us continue to explore the grammatical structures and common contexts in the following sections to ensure you can use this word with confidence and precision. The journey of mastering Korean vocabulary is a marathon, not a sprint, and every new word is a stepping stone to fluency.
- Financial Reliance
- Depending on someone else, like parents or a spouse, for financial stability.
부모님께 의지하다.
Using the verb 의지하다 correctly requires an understanding of Korean particle usage, specifically the particles that indicate the target or direction of an action. Because relying on someone or something involves directing your need or burden toward them, the verb is intransitive in nature and requires directional particles rather than direct object particles. This is a common point of confusion for English speakers, who are used to saying 'rely on [object]' where the object seems direct. In Korean, you must use 에 (e) for inanimate objects, concepts, or animals, and 에게 (e-ge) or 한테 (han-te) for people. For esteemed individuals, you would use the honorific particle 께 (kke). Mastering these particle pairings is the first and most crucial step in using this verb accurately and naturally in everyday conversation.
친구에게 의지하다.
Let us break down the structure: [Noun] + 에/에게/한테/께 + 의지하다. For example, if you want to say 'I rely on my friend,' you would say '친구에게 의지해요' (chin-gu-e-ge ui-ji-hae-yo). If you want to say 'I rely on my walking stick,' you would say '지팡이에 의지해요' (ji-pang-i-e ui-ji-hae-yo). Notice how the particle changes based on whether the noun is a person or an object. This distinction is non-negotiable in Korean grammar and immediately signals your proficiency level to native speakers.
- Particle 에
- Used with inanimate objects, abstract concepts, organizations, or places.
Furthermore, the verb can be conjugated into various tenses and forms to express different nuances. In the present tense, it is 의지해요 (ui-ji-hae-yo) in the polite form. In the past tense, it becomes 의지했어요 (ui-ji-haess-eo-yo). If you want to express a continuous state of reliance, you can use the ~고 있다 form: 의지하고 있어요 (ui-ji-ha-go iss-eo-yo), which translates to 'I am relying on' or 'I am currently depending on.' This continuous form is highly common when discussing ongoing emotional support or long-term situations.
Another important grammatical structure to consider is how to express the inability or lack of desire to rely on someone. You can use the negative forms 안 의지하다 (an ui-ji-ha-da) or 의지하지 않다 (ui-ji-ha-ji an-ta). For example, '누구에게도 의지하고 싶지 않아요' (nu-gu-e-ge-do ui-ji-ha-go sip-ji an-a-yo) means 'I do not want to rely on anyone.' This is a powerful sentence structure for expressing independence or a desire for self-sufficiency.
약에 의지하다.
It is also beneficial to learn how to modify nouns with this verb. By changing it to the adjective form 의지하는 (ui-ji-ha-neun), you can describe someone who is reliant. For instance, '의지하는 사람' (ui-ji-ha-neun sa-ram) means 'a person who relies (on someone)'. You can also use the noun form 의지 (ui-ji), which means 'reliance' or 'will/volition' depending on the context. However, when paired with the verb 하다, it strictly means the action of relying.
- Particle 에게/한테
- Used with people or animals to indicate the recipient of the reliance.
Let us look at some more complex sentence structures. You can use conjunctions to explain why you are relying on someone. For example, '너무 힘들어서 친구에게 의지했어요' (neo-mu him-deul-eo-seo chin-gu-e-ge ui-ji-haess-eo-yo) translates to 'Because it was so hard, I relied on my friend.' Using ~아/어서 (~a/eo-seo) connects the reason (being hard) with the action (relying). This makes your sentences flow more naturally and provides context for your actions.
남편에게 의지하다.
In formal writing or professional settings, you might encounter the honorific form 의지하시다 (ui-ji-ha-si-da). If you are talking about your grandparents relying on a cane, you would say '할아버지께서 지팡이에 의지하십니다' (hal-a-beo-ji-kke-seo ji-pang-i-e ui-ji-ha-sim-ni-da). The use of 께서 (honorific subject particle) and ~시~ (honorific verb infix) shows respect to the subject of the sentence. Understanding these honorific transformations is essential for navigating Korean society respectfully.
To truly master this word, you must practice these various conjugations and particle pairings until they become second nature. Try writing a short paragraph about a time you had to rely on someone, paying close attention to whether you are using 에, 에게, or 께 correctly. Read Korean texts and highlight every instance of this verb to see how native speakers use it in different contexts.
선생님께 의지하다.
By understanding the grammatical framework surrounding 의지하다, you empower yourself to express complex emotional states and relational dynamics accurately. It is not just about knowing the definition; it is about knowing the rules of engagement for the word within the broader system of the Korean language.
- Particle 께
- The honorific form of 에게, used when relying on someone of higher status like parents or teachers.
기억에 의지하다.
The verb 의지하다 is ubiquitous in Korean daily life, media, and literature, reflecting the culture's deep-seated appreciation for interconnectedness and mutual support. One of the most common places you will hear this word is in Korean dramas (K-dramas). In these emotional narratives, characters often face immense hardships, be it financial ruin, family tragedy, or romantic heartbreak. During the climax of these struggles, a character will inevitably break down and confess their need for support, saying something like, '이제 너한테 의지해도 돼?' (Can I rely on you now?). This marks a turning point in the relationship, signaling a shift from independence to vulnerability and deep trust. The word carries a heavy emotional weight in these scenes, making it a favorite among scriptwriters for conveying profound intimacy.
드라마 대사: 나한테 의지해.
Beyond the screen, you will hear this word frequently in everyday family dynamics. Korean culture places a strong emphasis on filial piety (효도 - hyo-do), which dictates that children should care for their aging parents. As parents grow older and lose their physical or financial independence, it is commonly said that they '자식에게 의지하다' (rely on their children). This is not seen as a burden, but rather a natural progression of the family life cycle. Conversely, young adults who are struggling to find jobs or buy homes in a tough economy might be described as still relying on their parents financially. In these contexts, the word is used factually to describe the flow of resources and care within a family unit.
- K-Dramas
- Used in romantic or dramatic scenes to show a character opening up and showing vulnerability.
In the workplace, while independence is valued, teamwork and mentorship are also crucial. A junior employee might rely heavily on a senior colleague for guidance and training. They might say, '선배님께 많이 의지하고 있습니다' (I am relying on you a lot, senior). This expresses gratitude and acknowledges the mentor's expertise and support. It is a polite and respectful way to build rapport in a hierarchical corporate environment. However, relying too much on others at work without contributing can be seen negatively, so the word must be used with an understanding of professional boundaries.
You will also encounter this word in news reports and documentaries, particularly those discussing social issues. For example, a news segment about the elderly population might discuss how many seniors '정부 보조금에 의지하다' (rely on government subsidies) to survive. Or, a report on addiction might talk about individuals who '알코올에 의지하다' (rely on alcohol) to cope with stress. In these journalistic contexts, the word takes on a more objective, analytical tone, describing systemic dependencies rather than personal emotional connections.
뉴스: 보조금에 의지하다.
Literature and poetry also make extensive use of 의지하다. Writers use it to explore the human condition, our frailties, and our need for connection. A poem might describe a weary traveler relying on the stars for navigation, or a lonely soul relying on memories of a past love. The word's ability to bridge the physical and the metaphorical makes it a powerful tool for evocative storytelling. When reading Korean literature, paying attention to who or what the characters rely on can provide deep insights into their motivations and inner worlds.
- News & Society
- Used to describe systemic reliance, such as depending on welfare, imports, or specific industries.
Furthermore, in religious or spiritual contexts, believers often speak of relying on a higher power. Phrases like '신에게 의지하다' (to rely on God) or '부처님께 의지하다' (to rely on Buddha) are common in prayers, sermons, and religious texts. Here, the reliance is absolute and encompasses both physical well-being and spiritual salvation. It denotes a complete surrender of one's burdens to a divine entity.
종교: 신에게 의지하다.
Even in the realm of technology and modern life, the word finds its place. We often say we rely on our smartphones for everything from navigation to communication: '스마트폰에 의지하다'. This modern usage highlights how the core concept of dependence remains relevant even as the objects of our reliance change over time. It shows the evolution of the language and its adaptability to new realities.
In summary, 의지하다 is a versatile and deeply resonant word that echoes through every corridor of Korean society. Whether you are watching a tear-jerking drama, reading a news article about the economy, or having a heart-to-heart conversation with a friend, you are bound to encounter it. Recognizing its various applications will significantly enhance your listening comprehension and cultural fluency.
일상: 내비게이션에 의지하다.
- Literature
- Employed to express deep emotional states, existential reliance, and poetic metaphors.
직장: 선배에게 의지하다.
When learning the verb 의지하다, students frequently encounter a few specific stumbling blocks that can lead to awkward or incorrect sentences. The most prevalent and persistent mistake is the incorrect use of particles. Because the English translation is 'to rely ON,' English speakers instinctively look for a direct object and often mistakenly use the object particles 을/를 (eul/reul). For example, a learner might say '친구를 의지해요' (I rely my friend). This sounds highly unnatural to a native Korean speaker because 의지하다 is an intransitive verb that requires a directional particle. The correct formulation must use 에 (e) for things or 에게/한테 (e-ge/han-te) for people. Therefore, the correct sentence is '친구에게 의지해요' (I rely on my friend). Overcoming this particle interference from your native language is the most critical step in mastering this word.
오류: 친구를 의지하다 (X) -> 친구에게 의지하다 (O).
Another common mistake involves confusing 의지하다 with its close synonyms, particularly 기대다 (gi-dae-da) and 의존하다 (ui-jon-ha-da). While they share similar meanings, their nuances and appropriate contexts differ significantly. 기대다 primarily means 'to lean against' physically, like leaning against a wall (벽에 기대다). While it can be used metaphorically for emotional support, 의지하다 is generally preferred for deeper, more sustained emotional reliance. Using 기대다 when you mean a profound emotional dependence might sound a bit too casual or physical. Conversely, 의존하다 means 'to be dependent on' and carries a more formal, scientific, or sometimes negative connotation. For instance, you would say a country's economy depends on exports (수출에 의존하다), or someone is dependent on drugs (마약에 의존하다). Using 의존하다 to describe your relationship with your best friend can sound cold, clinical, or unhealthily codependent.
- Particle Error
- Using 을/를 instead of 에/에게. Always remember: you direct your reliance TOWARD someone.
Learners also sometimes confuse the noun form 의지 (ui-ji) with the verb. The noun 의지 has two distinct meanings: 'reliance/support' and 'will/volition/determination'. When a Korean person says '의지가 강하다' (ui-ji-ga gang-ha-da), they mean 'to have a strong will' or 'to be determined.' It has nothing to do with relying on someone. A common mistake is trying to use the noun 'will' in a sentence about reliance, or vice versa, leading to confusing statements. It is crucial to understand from the context whether 의지 refers to willpower or the act of depending on someone. Usually, if it is followed by 하다, it means to rely. If it is used as a subject or object describing a personal trait, it means willpower.
Furthermore, there are subtle errors in honorifics. When you are talking about relying on someone of higher status, such as a parent, teacher, or boss, using the standard 에게 (e-ge) is grammatically correct but lacks the appropriate level of respect. The correct particle to use is 께 (kke). Saying '부모님에게 의지해요' is okay, but '부모님께 의지해요' is much better and shows cultural competence. Failing to elevate the particle when the situation demands it is a subtle mistake that advanced learners should strive to eliminate to sound truly fluent and respectful.
오류: 벽에 의지하다 (Awkward) -> 벽에 기대다 (Natural).
Another issue arises with the negative forms. Learners sometimes struggle with where to place the negation. While '안 의지해요' (I don't rely) is perfectly fine for casual speech, '의지하지 않아요' is better for formal writing or polite conversation. A mistake is sometimes made by negating the wrong part of the sentence or using double negatives incorrectly. Keep the negation simple and attached directly to the verb to ensure clarity.
- Nuance Error
- Using 의존하다 (clinical dependence) instead of 의지하다 (emotional reliance) for personal relationships.
Let us also consider the tense. Sometimes learners use the simple present tense (의지해요) when the present progressive (의지하고 있어요) would be more accurate. If you are currently in a difficult period and are actively relying on a friend day by day, '친구에게 의지하고 있어요' (I am relying on my friend) conveys the ongoing nature of the support much better than the simple present, which can sound like a general, timeless fact rather than a current state of affairs.
오류: 부모님에게 의지하다 -> 부모님께 의지하다 (More respectful).
To avoid these common pitfalls, practice is essential. Create flashcards that include the correct particles. Write out sentences comparing 의지하다, 기대다, and 의존하다 to solidify the differences in your mind. Ask native speakers to correct your writing, specifically looking out for these nuanced errors. By being aware of these frequent mistakes, you can consciously avoid them and speak Korean more naturally and accurately.
In conclusion, mastering 의지하다 requires more than just memorizing its English equivalent. It demands an understanding of Korean sentence structure, particle usage, and subtle vocabulary distinctions. By paying attention to these common mistakes, you will elevate your Korean from textbook-level to natural, conversational fluency.
오류: 마약에 의지하다 (Awkward) -> 마약에 의존하다 (Natural).
- Honorific Error
- Forgetting to use 께 when relying on elders or superiors.
정확한 표현: 서로에게 의지하다.
The Korean language is rich with vocabulary that expresses various shades of reliance, trust, and support. While 의지하다 is a highly versatile and common word, understanding its synonyms and related terms will significantly enhance your ability to express precise nuances. The most immediate synonyms are 기대다 (gi-dae-da) and 의존하다 (ui-jon-ha-da). As previously mentioned, 기대다 has a strong physical connotation. It means to literally lean your body weight against something, like a wall, a tree, or someone's shoulder. While it can be used metaphorically ('힘들 때 친구 어깨에 기대다' - to lean on a friend's shoulder when times are hard), it always retains that imagery of physical support. 의지하다, on the other hand, is more abstract and encompasses both physical reliance (like a cane) and deep emotional reliance without necessarily implying physical contact.
유의어: 기대다 (To lean against).
Then we have 의존하다 (ui-jon-ha-da), which translates to 'to be dependent on.' This word is heavier and more formal. It is often used in academic, economic, or medical contexts. For example, a country's economy depending on foreign oil (석유에 의존하다) or a patient dependent on a ventilator (인공호흡기에 의존하다). When applied to human relationships, 의존하다 can imply an unhealthy level of dependence, where one person cannot function without the other. 의지하다 is much healthier; it implies seeking support while maintaining one's own identity and agency. It is the difference between leaning on someone for comfort and being entirely propped up by them.
- 기대다 vs 의지하다
- 기대다 is more physical (leaning on a wall). 의지하다 is more emotional or functional (relying on a friend or a cane).
Another related concept is 믿다 (mit-da), which means 'to believe' or 'to trust.' While not a direct synonym for relying, trust is the foundation of reliance. You cannot truly 의지하다 someone unless you first 믿다 them. Sometimes, in conversation, these concepts overlap. If you say '나는 너만 믿어' (I only believe/trust you), it carries a strong implication that you are also relying on them. However, 믿다 is purely cognitive and emotional, whereas 의지하다 implies an action of transferring a burden or seeking active support.
We should also consider 신뢰하다 (sil-loe-ha-da), a more formal word for 'to trust' or 'to have faith in.' This is often used in professional or public contexts, such as trusting a company, a brand, or a political leader. You might rely (의지하다) on a colleague's help because you trust (신뢰하다) their competence. Understanding the interplay between these words allows you to construct more sophisticated and precise sentences.
유의어: 의존하다 (To be dependent on).
Another interesting related verb is 맡기다 (mat-gi-da), which means 'to entrust' or 'to leave something to someone.' When you rely on someone to do a task, you might entrust (맡기다) that task to them. For example, '아이를 부모님께 맡기다' (to entrust one's child to one's parents). This involves relying on the parents to care for the child, but the focus is on the transfer of responsibility. 의지하다 focuses more on the feeling of receiving support rather than the logistical transfer of a task.
- 의존하다 vs 의지하다
- 의존하다 can imply unhealthy dependence or scientific reliance. 의지하다 is healthy emotional support.
Let us look at an antonym to further clarify the meaning. 독립하다 (dong-nip-ha-da) means 'to become independent.' This is the exact opposite of relying on someone. A common narrative in life is moving from a state of relying on parents (부모님께 의지하다) to becoming independent (독립하다). Another contrasting phrase is 스스로 하다 (seuseuro hada), meaning 'to do it oneself.' Comparing these opposites helps solidify the core meaning of 의지하다 as a state of non-independence.
관련어: 믿다 (To trust/believe).
To build a robust vocabulary, try grouping these words together in your mind. Create a spectrum of reliance, from physical leaning (기대다) to emotional support (의지하다) to complete dependence (의존하다). Map out the related concepts of trust (믿다, 신뢰하다) and entrusting (맡기다). By understanding the entire ecosystem of words surrounding 의지하다, you will not only avoid awkward mistakes but also gain the ability to express your thoughts with the nuance and precision of a native speaker.
In conclusion, while 의지하다 is your go-to word for expressing reliance, knowing when to swap it out for 기대다, 의존하다, or 믿다 will make your Korean sound much more natural and sophisticated. Language is about choosing the right tool for the job, and having a well-stocked vocabulary toolbox is essential for effective communication.
관련어: 맡기다 (To entrust).
- 반의어 (Antonym)
- 독립하다 (To be independent) - The opposite of relying on someone.
반의어: 독립하다 (To become independent).
How Formal Is It?
""
Difficulty Rating
Grammar to Know
Examples by Level
저는 친구에게 의지해요.
I rely on my friend.
Noun + 에게 (to/for a person) + 의지하다 (rely).
가족에게 의지해요.
I rely on my family.
가족 (family) + 에게.
누구에게 의지해요?
Who do you rely on?
누구 (who) + 에게.
엄마에게 의지해요.
I rely on my mom.
엄마 (mom) + 에게.
아빠에게 의지해요.
I rely on my dad.
아빠 (dad) + 에게.
형에게 의지해요.
I rely on my older brother.
형 (older brother for males) + 에게.
언니에게 의지해요.
I rely on my older sister.
언니 (older sister for females) + 에게.
선생님에게 의지해요.
I rely on my teacher.
선생님 (teacher) + 에게.
힘들 때 친구에게 의지했어요.
When it was hard, I relied on my friend.
Past tense: 의지했어요.
저는 부모님께 많이 의지해요.
I rely on my parents a lot.
Honorific particle 께 used for parents.
아무에게도 의지하지 않아요.
I don't rely on anyone.
Negative form: ~지 않아요.
지팡이에 의지해서 걸어요.
I walk relying on a cane.
Particle 에 used for an object (지팡이).
동생이 저에게 의지해요.
My younger sibling relies on me.
Subject particle 이 used for the person doing the relying.
서로에게 의지합시다.
Let's rely on each other.
Propositive form: ~ㅂ시다 (Let's).
약에 너무 의지하지 마세요.
Don't rely too much on medicine.
Negative imperative: ~지 마세요.
남편에게 의지하고 싶어요.
I want to rely on my husband.
Desire form: ~고 싶어요.
외국 생활이 힘들어서 한국 친구들에게 많이 의지하고 있어요.
Because living abroad is hard, I am relying a lot on my Korean friends.
Present progressive: ~고 있어요.
할아버지께서는 낡은 지팡이에 의지하여 천천히 걸어가셨다.
Grandfather walked slowly, relying on an old cane.
Honorific subject 께서 and verb ~시~.
스마트폰 내비게이션에만 의지하면 길을 잃기 쉽습니다.
If you only rely on smartphone navigation, it's easy to get lost.
Conditional form: ~면 (if).
그녀는 슬픔을 잊기 위해 술에 의지하기 시작했다.
She started relying on alcohol to forget her sadness.
~기 시작하다 (to start doing).
우리는 서로 의지하며 어려운 시기를 극복했습니다.
We overcame the difficult time by relying on each other.
Conjunctive ~며 (while/by doing).
이제는 부모님께 의지하지 않고 스스로 돈을 벌고 싶어요.
Now I want to earn money myself without relying on my parents.
Negative conjunctive ~지 않고 (without doing).
그는 기억력에만 의지해서 시험을 보려고 했다.
He tried to take the test relying only on his memory.
Intention form: ~려고 하다.
내가 의지할 수 있는 사람은 너밖에 없어.
You are the only person I can rely on.
Modifier form: 의지할 수 있는 (able to rely on).
현대인들은 전자기기에 지나치게 의지하는 경향이 있습니다.
Modern people tend to rely excessively on electronic devices.
~는 경향이 있다 (tend to).
경제적으로 독립하지 못하고 여전히 부모님께 의지하는 청년들이 늘고 있다.
The number of young adults who are not economically independent and still rely on their parents is increasing.
Complex sentence structure with multiple clauses.
어려운 결정을 내릴 때 직관에 의지하는 편인가요, 아니면 논리에 의지하는 편인가요?
When making difficult decisions, do you tend to rely on intuition or logic?
~는 편이다 (tend to/on the side of).
그 회사는 특정 기술에만 전적으로 의지하다가 결국 위기를 맞았다.
That company faced a crisis after relying entirely on a specific technology.
~다가 (action interrupted/leading to a negative result).
서로에 대한 굳건한 믿음이 있었기에, 그들은 어떤 고난 속에서도 서로에게 의지할 수 있었다.
Because they had firm trust in each other, they could rely on each other in any hardship.
~었기에 (because/since - formal).
외부의 도움에 의지하기보다는 우리 스스로 해결책을 찾아야 합니다.
Rather than relying on outside help, we must find a solution ourselves.
~기보다는 (rather than doing).
그녀는 종교에 의지함으로써 마음의 평화를 얻을 수 있었다.
She was able to gain peace of mind by relying on religion.
~음으로써 (by means of doing).
단순히 운에 의지해서는 결코 성공할 수 없다는 것을 명심해라.
Keep in mind that you can never succeed by simply relying on luck.
~아서는/어서는 (if one does... negative outcome).
정부의 보조금에만 의지하는 영세 기업들은 자생력을 잃기 십상이다.
Small businesses that rely solely on government subsidies are prone to losing their self-sustainability.
~기 십상이다 (easy to/prone to).
인간은 본질적으로 사회적 동물이기에 타인에게 의지하며 살아가는 것은 필연적이다.
Because humans are essentially social animals, living while relying on others is inevitable.
Advanced vocabulary (본질적으로, 필연적이다).
과거의 영광에 의지하여 현실에 안주한다면 발전은 기대하기 어렵다.
If one settles for the present by relying on past glories, it is difficult to expect progress.
~에 안주하다 (to settle for).
그 작가의 초기 작품들은 주로 개인적인 경험에 의지하여 서사를 전개해 나갔다.
The author's early works developed their narratives mainly by relying on personal experiences.
~아/어 나가다 (to continue doing).
데이터에만 전적으로 의지하는 의사결정은 때로 인간적인 직관이 놓치는 맹점을 가질 수 있다.
Decision-making that relies entirely on data can sometimes have blind spots that human intuition misses.
Complex noun modification (의사결정).
그는 자신의 권력에 의지해 부당한 이익을 취하려다 결국 법의 심판을 받았다.
He tried to take unfair advantage by relying on his power, but eventually faced the judgment of the law.
~려다 (intended to but...).
위기 상황일수록 리더는 구성원들이 심리적으로 의지할 수 있는 든든한 버팀목이 되어야 한다.
The more of a crisis situation it is, the more a leader must become a strong pillar that members can psychologically rely on.
~을수록 (the more... the more).
오로지 약물 치료에만 의지할 것이 아니라, 근본적인 생활 습관 개선이 병행되어야 합니다.
One should not rely solely on medical treatment; fundamental lifestyle improvements must be carried out in parallel.
~ㄹ 것이 아니라 (not just doing... but).
인간의 실존적 고독은 결국 누군가에게 절대적으로 의지하고자 하는 맹목적인 갈망으로 발현되기도 한다.
Human existential loneliness sometimes manifests as a blind craving to rely absolutely on someone.
Highly abstract and philosophical vocabulary (실존적, 맹목적인).
그 철학자는 이성에만 의지하는 계몽주의적 사고의 한계를 지적하며 감성의 복권을 주장했다.
The philosopher pointed out the limits of Enlightenment thinking that relies only on reason, and argued for the restoration of emotion.
Academic discourse style.
언어라는 불완전한 매개체에 의지하여 타인과 완벽하게 소통하려는 시도 자체가 어쩌면 하나의 거대한 환상일지 모른다.
The very attempt to communicate perfectly with others by relying on the imperfect medium of language might be a massive illusion.
~ㄹ지 모른다 (might be).
국가 안보를 외세에 전적으로 의지하는 것은 결국 주권의 상실을 초래할 수 있는 위험천만한 도박이다.
Relying entirely on foreign powers for national security is a highly dangerous gamble that can ultimately lead to the loss of sovereignty.
Formal political/historical context.
시인은 시각적 심상에 의지하기보다는 청각적 리듬감을 극대화하여 독자의 무의식을 자극하는 기법을 구사했다.
Rather than relying on visual imagery, the poet employed a technique that stimulates the reader's unconscious by maximizing auditory rhythm.
Literary analysis terminology.
자본주의 체제 하에서 개인의 생존이 시장의 논리에만 철저히 의지하게 될 때 발생하는 윤리적 공백을 어떻게 메울 것인가?
How shall we fill the ethical void that occurs when an individual's survival comes to rely thoroughly only on the logic of the market under the capitalist system?
Rhetorical question in a sociological context.
그의 소설 속 인물들은 하나같이 붕괴되어 가는 세계 속에서 서로의 상처에 의지하며 위태로운 연대를 이어간다.
The characters in his novel all continue a precarious solidarity, relying on each other's wounds in a collapsing world.
Poetic and literary description.
단편적인 기억의 파편들에 의지하여 과거의 진실을 재구성하려는 화자의 노력은 번번이 인식의 한계에 부딪힌다.
The narrator's effort to reconstruct the truth of the past by relying on fragmentary pieces of memory repeatedly hits the limits of perception.
Advanced narrative analysis.
Common Collocations
Common Phrases
의지할 곳이 없다 (Have nowhere to turn)
의지할 사람 (A person to rely on)
서로 의지하며 살다 (Live relying on each other)
누구에게 의지해야 할지 모르겠다 (Don't know who to rely on)
마음으로 의지하다 (Rely on emotionally)
끝까지 의지하다 (Rely on until the end)
많이 의지하고 있어요 (I am relying on you a lot)
의지해도 돼? (Can I rely on you?)
나한테 의지해 (Rely on me)
지팡이에 몸을 의지하다 (Lean one's body on a cane)
Often Confused With
Idioms & Expressions
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Easily Confused
Sentence Patterns
Word Family
Related
How to Use It
Carries a warm, human nuance compared to the colder '의존하다'.
Can be used in all levels of formality by changing the verb ending (의지해, 의지해요, 의지합니다).
- Using 을/를 instead of 에/에게 (e.g., 친구를 의지하다 -> 친구에게 의지하다).
- Using 의존하다 instead of 의지하다 for personal, emotional relationships.
- Using 기대다 instead of 의지하다 when referring to deep psychological support.
- Forgetting to use the honorific particle 께 when relying on elders.
- Confusing the meaning of the noun 의지 (willpower) with the verb 의지하다 (to rely).
Tips
Particle Rule
Never use 을/를. Always use 에 for things and 에게/한테/께 for people. This is the golden rule for this verb.
Synonym Swap
If you are writing an academic paper, swap 의지하다 for 의존하다. It instantly elevates the formality of your writing.
The Power of Jeong
Remember that relying on someone in Korea is often seen as a positive expression of 'Jeong' (deep connection), not a weakness.
Casual Dropping
In fast, casual speech with close friends, you can drop the particle entirely: '나 너 의지해'. But learn the rules before you break them!
Drama Climax
Watch for this word in K-dramas during emotional scenes. It usually signals a major turning point in a relationship.
Expressing Independence
To express independence, use the negative form: '의지하지 않고 스스로 하다' (To do it oneself without relying).
Respecting Elders
Always upgrade 에게 to 께 when the object of your reliance is an elder or superior. It shows great manners.
Physical vs Emotional
If your legs hurt, you 기대다 (lean) on a wall. If your heart hurts, you 의지하다 (rely) on a friend.
Common Pairings
Memorize '서로에게 의지하다' (rely on each other). It is a beautiful and highly frequent phrase in Korean.
Noun vs Verb
Don't confuse the noun 의지 (willpower) with the verb 의지하다 (to rely). Context will usually tell you which is which.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you have a 'Wee G' (의지 - ui-ji) - a tiny letter G that you lean on when you are tired. You rely on your Wee G!
Word Origin
Cultural Context
It is expected that aging parents will rely on their children.
Saying you rely on a senior colleague is a great compliment.
Always use 께 instead of 에게 when relying on elders.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"힘들 때 주로 누구에게 의지하는 편인가요? (Who do you usually rely on when times are hard?)"
"스트레스를 받을 때 어떤 것에 의지하나요? (What do you rely on when you are stressed?)"
"누군가 당신에게 의지할 때 어떤 기분이 드나요? (How do you feel when someone relies on you?)"
"스마트폰에 너무 많이 의지한다고 생각하나요? (Do you think you rely too much on your smartphone?)"
"독립하는 것과 타인에게 의지하는 것 중 어느 것이 더 중요할까요? (Which is more important: being independent or relying on others?)"
Journal Prompts
내가 가장 많이 의지하는 사람에 대해 써보세요. (Write about the person you rely on the most.)
과거에 누군가에게 크게 의지했던 경험을 묘사해보세요. (Describe an experience where you relied heavily on someone in the past.)
현대 사회에서 사람들이 기술에 의지하는 방식에 대한 당신의 생각은? (What are your thoughts on how people rely on technology in modern society?)
나 스스로에게 의지하는 방법을 배우는 과정. (The process of learning how to rely on myself.)
의지할 곳이 없다고 느꼈을 때 어떻게 극복했나요? (How did you overcome it when you felt you had nowhere to rely on?)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you cannot. This is the most common mistake English speakers make. Because the verb means 'to rely ON', it requires directional particles. You must use 에 for inanimate objects and 에게/한테/께 for people. Using 을/를 sounds grammatically incorrect to native speakers. Always think of it as directing your reliance toward someone.
기대다 is primarily physical, meaning to lean your body weight against something, like a wall or a person's shoulder. While it can be used metaphorically for emotional support, 의지하다 is the standard word for emotional, financial, or psychological reliance. If you are talking about deep trust and support, 의지하다 is the better choice. If you are tired and need to rest your head, use 기대다.
의존하다 translates to 'to be dependent on' and is more formal, clinical, or academic. It is used for things like a country's economy depending on exports, or a person having a chemical dependency on drugs. 의지하다 is softer, more human, and used for healthy emotional support between family and friends. Using 의존하다 for your best friend sounds a bit unnatural or implies an unhealthy codependency.
You can say '의지할 사람이 없어요' (ui-ji-hal sa-ram-i eop-seo-yo). This literally translates to 'There is no person to rely on.' Another common phrase is '의지할 곳이 없어요' (ui-ji-hal gos-i eop-seo-yo), which means 'I have nowhere to rely on/turn to.' Both are very natural and commonly used expressions in Korean.
It is an intransitive verb in Korean grammar. This is why it does not take a direct object particle (을/를). Instead, it takes adverbial particles (에/에게) that indicate the direction or target of the action. Understanding this grammatical classification helps prevent particle errors.
Yes, absolutely. While it is frequently used for people, you can rely on things like a walking stick (지팡이에 의지하다), medicine (약에 의지하다), or even abstract concepts like religion (종교에 의지하다) or memory (기억에 의지하다). Just remember to use the particle 에 instead of 에게 for these non-human targets.
When the person you are relying on is someone of higher status, like parents, grandparents, or teachers, you should change the particle 에게 to the honorific 께. So, instead of '부모님에게 의지해요', you should say '부모님께 의지해요'. This shows proper respect and cultural fluency.
'의지가 강하다' means 'to have a strong will' or 'to be determined.' Here, '의지' is a noun meaning willpower or volition. It uses the same Hanja characters in a slightly different conceptual way. While related in root, in modern usage, having a strong will (의지) is completely different from the action of relying on someone (의지하다).
Yes, it is perfectly acceptable in professional settings. For example, telling a senior colleague '선배님께 많이 의지하고 있습니다' (I am relying on you a lot) is a polite way to show respect and appreciation for their mentorship. However, avoid using it to imply you are not doing your own work.
You can say '나한테 의지하지 마' (na-han-te ui-ji-ha-ji ma) in casual speech, or '저에게 의지하지 마세요' (jeo-e-ge ui-ji-ha-ji ma-se-yo) in polite speech. This uses the negative imperative form '~지 말다' to tell someone not to do the action.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
의지하다 (ui-ji-ha-da) is the essential Korean verb for expressing reliance and support. Remember to use it with directional particles (에/에게) rather than object particles (을/를), and use it to describe both physical leaning and deep emotional dependence.
- Means 'to rely on' or 'to depend on'.
- Used for both physical and emotional support.
- Requires particles 에 (things) or 에게 (people).
- Expresses trust and connection in relationships.
Particle Rule
Never use 을/를. Always use 에 for things and 에게/한테/께 for people. This is the golden rule for this verb.
Synonym Swap
If you are writing an academic paper, swap 의지하다 for 의존하다. It instantly elevates the formality of your writing.
The Power of Jeong
Remember that relying on someone in Korea is often seen as a positive expression of 'Jeong' (deep connection), not a weakness.
Casual Dropping
In fast, casual speech with close friends, you can drop the particle entirely: '나 너 의지해'. But learn the rules before you break them!
Example
힘들 때 가족에게 의지하는 것이 큰 힘이 된다.
Related Content
More family words
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.