B2 adjective Neutre 2 min de lecture

comfortabel

/kɔm.fɔrˈtaː.bəl/

Overview

The Dutch word 'comfortabel' directly translates to 'comfortable' in English. It is an adjective used to describe something that provides physical ease and relaxation, or a situation that is free from stress or discomfort. It can be applied to a wide range of contexts, from physical objects to emotional states.

**Usage in physical contexts:**

  • Furniture and spaces: You would describe a soft couch, a cozy armchair, or a well-designed room as 'comfortabel'. For example, 'De bank is erg comfortabel' (The sofa is very comfortable) or 'Het hotel was erg comfortabel' (The hotel was very comfortable).
  • Clothing: Clothes that are pleasant to wear, not too tight, and made of soft materials are 'comfortabel'. For instance, 'Deze trui zit erg comfortabel' (This sweater fits very comfortably).
  • Physical sensations: A pleasant temperature, a gentle breeze, or a good night's sleep can be described as 'comfortabel'. 'Het is comfortabel warm hier' (It is comfortably warm here).

**Usage in non-physical or abstract contexts:**

  • Financial situation: If someone has enough money to live without worry, their financial situation can be called 'comfortabel'. 'Ze hebben een comfortabel leven' (They have a comfortable life).
  • Social situations: A relaxed and easy social gathering where everyone feels at ease can be described as 'comfortabel'. 'De sfeer was comfortabel' (The atmosphere was comfortable).
  • Personal feelings/well-being: When someone feels at ease and content, they are 'comfortabel'. 'Ik voel me comfortabel bij haar' (I feel comfortable with her).

**Grammar and variations:**

  • 'Comfortabel' is an adjective and will agree in number and gender with the noun it modifies, though in most cases, the form remains 'comfortabel' as Dutch adjective inflection often happens when it precedes a noun in a sentence. For example, 'een comfortabele stoel' (a comfortable chair), but 'De stoel is comfortabel' (The chair is comfortable).
  • Adverbial use: It can also be used as an adverb, typically without changing its form. 'Ze zit comfortabel' (She sits comfortably).
  • Comparisons: 'Comfortabeler' (more comfortable) and 'meest comfortabel' (most comfortable).

Synonyms: Some synonyms for 'comfortabel' in Dutch include 'behaaglijk' (cozy, snug), 'gemakkelijk' (easy, convenient, sometimes also comfortable), 'gerieflijk' (comfortable, convenient), and 'aangenaam' (pleasant).

Antonyms: Antonyms would include 'oncomfortabel' (uncomfortable), 'ongemakkelijk' (awkward, uncomfortable), and 'vervelend' (annoying, unpleasant).

In essence, 'comfortabel' encompasses both physical and psychological states of ease, relaxation, and contentment, making it a versatile and commonly used word in the Dutch language.

Collocations courantes

comfortabel bed
comfortabele stoel
comfortabele kleding
comfortabel leven

Souvent confondu avec

comfortabel vs comfort
The word 'comfortabel' is an adjective, meaning 'comfortable.' The word 'comfort' is a noun, meaning 'comfort' itself. They are related but serve different grammatical functions. 'Comfortabel' describes a state or quality, while 'comfort' refers to the state or feeling itself.
comfortabel vs gerieflijk
'Comfortabel' is a more general term for physical ease and relaxation. 'Gerieflijk' also implies comfort but often suggests convenience and practical aspects that make something easy to use or live in, such as a 'gerieflijk huis' (convenient/comfortable house). While often interchangeable, 'gerieflijk' has a slight nuance towards practical comfort.
comfortabel vs behaaglijk
'Comfortabel' focuses on physical ease and relaxation. 'Behaaglijk' often refers to a more warm and cozy feeling of pleasantness, often associated with a pleasant atmosphere or sensation, like a 'behaaglijke warmte' (pleasant warmth). While they can overlap, 'behaaglijk' emphasizes a feeling of contentedness and warmth, whereas 'comfortabel' is broader for general ease.

Modèles grammaticaux

Het bed is erg comfortabel. (The bed is very comfortable.) Ik voel me comfortabel in deze stoel. (I feel comfortable in this chair.) Ze hebben een comfortabel leven. (They have a comfortable life.)

Comment l'utiliser

Erreurs courantes

A common mistake might be confusing 'comfortabel' (comfortable) with 'gemakkelijk' (easy). While something comfortable can also be easy, they are not always interchangeable. 'Comfortabel' specifically refers to a state of physical or mental ease and relaxation, whereas 'gemakkelijk' refers more to the simplicity or lack of difficulty of a task or situation. For example, a 'comfortabele stoel' is a comfortable chair, but a 'gemakkelijke stoel' would mean an easy chair in the sense of being simple to use or move, which isn't the primary meaning you'd usually intend. Another potential mistake could be mispronunciation or misspelling, perhaps omitting the 't' or confusing the 'a' with an 'o', but the spelling is quite close to the English 'comfortable' which helps.

Astuces

💡

Comfortabel vs. Gemakkelijk

Hoewel 'comfortabel' en 'gemakkelijk' in sommige contexten uitwisselbaar lijken, is er een subtiel verschil. 'Comfortabel' (comfortable) verwijst meer naar een gevoel van welbehagen, fysiek of mentaal, terwijl 'gemakkelijk' (easy) vaker slaat op het ontbreken van moeite of moeilijkheid. Denk aan een 'comfortabele stoel' (a comfortable chair) versus 'een gemakkelijke opgave' (an easy task).
💡

Veelvoorkomende valkuilen

Een veelvoorkomende fout is het direct vertalen van Engelse uitdrukkingen met 'comfortable'. Bijvoorbeeld, 'I'm comfortable with that idea' wordt in het Nederlands niet letterlijk vertaald als 'Ik ben comfortabel met dat idee'. Een betere vertaling zou zijn: 'Ik voel me er prettig bij' of 'Ik heb er geen moeite mee'. Let dus goed op de context en de nuances van de Nederlandse taal.
💡

Contextueel gebruik

'Comfortabel' kan op verschillende manieren worden gebruikt. Het kan verwijzen naar fysiek comfort, zoals in 'een comfortabel bed' (a comfortable bed) of 'comfortabele kleding' (comfortable clothes). Maar het kan ook betrekking hebben op een gevoel van welzijn of geborgenheid, zoals in 'zich comfortabel voelen in een nieuwe omgeving' (to feel comfortable in a new environment). Begrijp de context om het woord correct te gebruiken.

Origine du mot

The Dutch word 'comfortabel' originates from the French word 'confortable', which itself comes from 'conforter' meaning 'to strengthen, to comfort'. 'Conforter' is derived from the Latin 'comfortare', a frequentative form of 'confortari', meaning 'to strengthen greatly'. This Latin root combines 'com-' (an intensive prefix) with 'fortis' meaning 'strong'. The word entered English as 'comfortable' and was subsequently borrowed into Dutch. Its usage in Dutch, conveying physical ease and relaxation, aligns closely with its etymological roots emphasizing strengthening and well-being.

Astuce mémo

Think of 'comfort' in English. 'Comfortabel' sounds very similar and means the same thing in Dutch. Just add '-abel' to the English word.

Questions fréquentes

4 questions
'Comfortabel' is a Dutch word that directly translates to 'comfortable' in English. It describes a state of physical ease and relaxation, often associated with a pleasant feeling that allows one to rest, work, or live without strain or discomfort. It can be applied to various situations, from a cozy chair to a pleasant atmosphere, indicating a sense of well-being.
Yes, 'comfortabel' is versatile and can indeed be used to describe both objects and situations. For instance, you could say 'een comfortabele stoel' (a comfortable chair) or 'een comfortabel leven' (a comfortable life). It conveys a sense of ease and pleasantness, making it applicable to anything that provides physical or psychological well-being and relaxation.
Certainly! While 'comfortabel' is a very common and direct way to express comfort, some synonyms in Dutch include 'behaaglijk' (cozy, snug), 'gemakkelijk' (easy, convenient, but can also imply comfortable), and 'gerieflijk' (comfortable, convenient, often referring to amenities). The best choice often depends on the specific nuance you want to convey, but 'comfortabel' remains the most straightforward.
The pronunciation of 'comfortabel' in Dutch is generally as follows: 'kom-for-TAH-bel'. The emphasis is on the third syllable, 'TAH'. The 'o' in 'kom' is like the 'o' in 'pot', the 'o' in 'for' is similar to the 'o' in 'for' in English, and the 'a' in 'tabel' is like the 'a' in 'father'. The 'l' at the end is a soft 'l'. Practicing with a native speaker or an online pronunciation tool can be very helpful.

Teste-toi

fill blank

Na een lange wandeling was de zachte bank heerlijk _____.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

Ze voelde zich direct _____ in haar nieuwe huis.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
fill blank

De nieuwe stoel is erg _____; ik kan er urenlang in lezen.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Score : /3

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !