woord
woord در ۳۰ ثانیه
- A basic unit of language used for communication.
- A neuter noun (het woord) with the plural 'woorden'.
- Can mean a literal word or a metaphorical promise.
- Essential for A1 learners to ask for meanings and spellings.
The Dutch noun woord is the fundamental building block of language, directly equivalent to the English 'word'. At its most basic level, it refers to a single unit of language that carries meaning and can be spoken or written. However, in Dutch, its utility extends far beyond mere linguistics. It is a 'het-woord' (neuter gender), which is a crucial distinction for learners to make early on. When you use it in the singular, you say het woord, and in the plural, it becomes de woorden. This transition from 'het' to 'de' in the plural is a standard rule in Dutch grammar, but one that requires constant practice for A1 learners. The term is pervasive in daily life, appearing in contexts ranging from simple vocabulary building to complex legal and philosophical discussions. For instance, a teacher might ask, 'Ken je dit woord?' (Do you know this word?), while a politician might 'het woord voeren' (take the floor to speak). The versatility of woord makes it one of the top 100 most frequent nouns in the Dutch language.
- Linguistic Unit
- A distinct meaningful element of speech or writing, used with others (or sometimes alone) to form a sentence.
- Promise or Vow
- In phrases like 'iemand op zijn woord geloven' (to take someone at their word), it represents trust and verbal commitment.
- The Floor / Turn to Speak
- Used in formal settings like meetings or debates to indicate who is currently speaking.
Ik heb geen woord begrepen van wat hij zei.
Understanding the nuances of woord also involves recognizing its diminutive form, woordje. The Dutch love diminutives, and een woordje often implies a brief chat or a small amount of knowledge. For example, 'een woordje meespreken' suggests having a basic understanding of a topic or language. Furthermore, the word acts as a root for many compound nouns. You will encounter wachtwoord (password), trefwoord (keyword), and antwoord (answer). Each of these uses the core concept of a linguistic unit to define a specific functional role. In a cultural sense, 'het Woord' with a capital W often refers to the Bible or religious scripture, mirroring the English 'The Word'. This illustrates how a simple A1 noun can scale into the highest levels of academic and theological discourse.
Mag ik even het woord? Ik wil graag iets toevoegen.
In professional environments, 'woord' is indispensable. If you are in a meeting and you want to speak, you might say, 'Mag ik het woord?' This is a polite way to ask for the floor. If someone is 'aan het woord', it means they are currently speaking. This usage is vital for navigating social and professional hierarchies in the Netherlands and Flanders. Moreover, the concept of 'woord houden' (keeping one's word) is highly valued in Dutch culture, which prizes directness and reliability. If you say you will do something, you have given your 'woord', and failing to follow through is seen as a significant character flaw. Thus, the word is not just a linguistic marker but a moral one. By mastering this word, you gain a tool that functions as a noun, a concept of honor, and a structural element of social interaction.
Een man van zijn woord zijn is belangrijk in zaken.
Using woord correctly requires attention to its grammatical gender and the specific prepositional phrases it inhabits. As a neuter noun, it takes the definite article het and the indefinite article een. When an adjective precedes it, the adjective usually does not get an -e ending if the noun is indefinite (e.g., een mooi woord), but it does if the noun is definite (e.g., het mooie woord). This is a core part of Dutch grammar that 'woord' helps illustrate perfectly. In sentences, it often acts as the direct object: 'Ik schrijf een woord' (I write a word). It can also be the subject: 'Het woord is moeilijk' (The word is difficult). Understanding its role as a building block allows you to construct increasingly complex thoughts.
- Direct Object
- 'Ik leer elke dag een nieuw woord.' (I learn a new word every day.)
- Prepositional Phrases
- 'Woord voor woord' (word for word) or 'met andere woorden' (in other words).
Kun je dat woord spellen voor mij?
One of the most common ways to use 'woord' in a sentence is when discussing language learning itself. Phrases like 'Wat betekent dit woord?' (What does this word mean?) are essential for any student. As you progress, you will start using it in more abstract ways. For example, 'Ik heb mijn woord gegeven' (I have given my word) uses the noun to represent a promise. In Dutch, prepositions change the meaning significantly. 'Bij het woord' might refer to the literal word, while 'op zijn woord' refers to someone's reliability. The plural form, woorden, is used in similar structures: 'Hij gebruikt dure woorden' (He uses expensive/fancy words). This refers to someone who uses sophisticated or overly complex language to sound intelligent.
Zij heeft altijd het laatste woord in een discussie.
Furthermore, the word 'woord' appears in many set expressions that define sentence structure. For instance, 'woord houden' (keeping one's promise) and 'woord breken' (breaking one's promise) are standard verb-noun collocations. In more advanced Dutch, you will see 'woord' used in the context of 'woordvoering' (public relations/spokesmanship). A 'woordvoerder' is a spokesperson—literally a 'word-carrier'. This shows how the word moves from a simple noun to a functional part of compound verbs and nouns. When practicing, try to use 'woord' in different cases: as a subject, an object, and part of a fixed expression. This variety will help solidify your understanding of Dutch syntax and the specific behavior of neuter nouns.
In the Netherlands and Flanders, you will hear woord in a multitude of environments. The most immediate location is the classroom or a language exchange. Teachers will constantly refer to 'nieuwe woorden' or ask you to look up a 'woord' in the dictionary. However, outside the academic world, the word is equally prevalent. In the workplace, during meetings, the phrase 'Wie heeft het woord?' is common. It establishes the order of speaking. In news broadcasts, you will hear 'woordvoerders' (spokespeople) giving statements on behalf of organizations or the government. The term is also deeply embedded in Dutch media, where 'Het Woord' can refer to literary programs or podcasts focusing on storytelling and language.
- News & Media
- 'De woordvoerder van de politie deed een verklaring.' (The police spokesperson made a statement.)
- Daily Social Life
- 'Zullen we een woordje wisselen?' (Shall we have a quick chat?)
De voorzitter geeft het woord aan de minister.
Socially, 'woord' is used to describe people's communication styles. You might hear someone described as 'iemand van weinig woorden' (a person of few words), which suggests they are laconic or shy. Conversely, 'het hoogste woord voeren' describes someone who is dominating a conversation or speaking the loudest. In the context of technology, which is ubiquitous in Dutch society, 'wachtwoord' is a word you will hear and see every single day. Whether you are at a bank, using a public Wi-Fi network, or logging into a computer, the request for your 'wachtwoord' is constant. This practical application makes the root 'woord' one of the first things a visitor to the Netherlands will recognize on screens and signs.
Vergeet niet je wachtwoord te veranderen voor de veiligheid.
In Dutch literature and poetry, 'woord' takes on a more aesthetic quality. Poets often write about the 'macht van het woord' (the power of the word). In religious communities, particularly in the 'Bible Belt' of the Netherlands, 'Het Woord' is a central concept representing divine revelation. Even in secular modern life, the idea of 'je woord geven' remains a cornerstone of Dutch social contracts. If you are watching a Dutch talk show like 'Khalid & Sophie' or 'Op1', you will notice the moderator managing 'het woord' among guests. They might say, 'Ik geef nu het woord aan...' to transition between speakers. This formal management of speech is a key cultural trait you can observe just by listening to the rhythm of Dutch public discourse.
The most frequent mistake English speakers make with woord is confusing the plural woorden with the verb worden. While they sound somewhat similar to the untrained ear and look very similar on paper, they are entirely different parts of speech. Woorden is the plural of 'word', while worden means 'to become' or is used to form the passive voice. Mixing these up is a hallmark of the A1/A2 level. Another common error is using the wrong article. Because 'word' is masculine in some other Germanic languages or simply because 'de' is more common in Dutch, students often say 'de woord'. Remembering that it is het woord is essential for correct adjective declension and overall fluency.
- Woorden vs. Worden
- Mistake: 'Ik leer veel worden.' Correct: 'Ik leer veel woorden.' (Worden = to become).
- Article Confusion
- Mistake: 'De woord is kort.' Correct: 'Het woord is kort.'
Fout: Ik kan dat worden niet lezen. (Correct: woorden)
Spelling mistakes also occur frequently. In Dutch, the long 'oo' sound in woord is preserved in the plural woorden because the syllable remains closed or follows specific spelling rules. Some students try to write 'worden' thinking the vowel shortens, but in 'woorden', the 'oo' represents a long vowel sound [o:]. Another nuance is the use of 'woord' in compounds. Students often forget to join the words together. In Dutch, 'password' is wachtwoord (one word), not 'wacht woord'. This 'compounding' is a general rule in Dutch, but it is often forgotten when the English equivalent consists of two separate words. Mastering the compounding of 'woord' will make your written Dutch look much more professional and native-like.
Fout: Dat is een de woord. (Correct: het woord)
Finally, learners often struggle with the prepositional usage of 'woord'. For example, 'bij het woord' vs. 'op zijn woord'. In English, we say 'at his word', but in Dutch, it is 'op zijn woord'. Using the wrong preposition can change the meaning or make the sentence sound unnatural. Another mistake is using 'woord' when 'taal' (language) or 'spraak' (speech) is intended. While 'woord' is a unit of language, it cannot replace the concept of language itself. You don't 'speak a word' when you mean you 'speak a language'. You can say 'Ik spreek geen woord Frans', which is an idiomatic way to say you don't speak any French at all, but you wouldn't say 'Het Frans is een mooie woord'. Correcting these subtle categorical errors is a key step in moving from A1 to B1 proficiency.
While woord is the most common term for a linguistic unit, several alternatives exist depending on the context and desired level of formality. For instance, term is often used in technical or professional contexts. If you are discussing a specific legal or medical expression, you might call it a 'medische term' rather than just a 'woord'. Another alternative is begrip, which translates more closely to 'concept' or 'notion'. In educational settings, you might hear vocabulaire or woordenschat. While 'woord' refers to individual units, 'woordenschat' refers to the entire collection of words a person knows (their vocabulary). Understanding these distinctions helps you choose the most precise language for your situation.
- Term
- More formal and specific. Used in science, law, and specialized fields. 'Een juridische term.'
- Begrip
- Focuses on the meaning or concept behind the word. 'Een abstract begrip.'
- Woordenschat
- The collective noun for all the words someone knows. 'Zijn woordenschat is erg groot.'
In dit boek staan veel moeilijke termen.
In more creative or literary contexts, you might encounter uitdrukking (expression) or zegswijze (saying). These refer to groups of words that function together. While a 'woord' is a single unit, an 'uitdrukking' is a phrase. If you want to describe a single, loud utterance, you might use kreet (shout/cry). For example, a 'marketingkreet' is a slogan or buzzword. Additionally, benaming is used when you are specifically talking about the name given to something. 'Wat is de benaming voor dit onderdeel?' (What is the name/term for this part?). These synonyms allow for greater variety in your speech and writing, preventing the repetitive use of 'woord' in every sentence.
Dat is een bekende uitdrukking in het Nederlands.
Finally, consider the difference between woord and tekst. A 'woord' is a unit, while 'tekst' is a body of work. Students sometimes confuse these when asking about the content of a book. You would ask 'Wat is de tekst van dit lied?' (What are the lyrics/text of this song?) rather than 'Wat zijn de woorden van dit lied?', although the latter is technically understandable. In the digital age, keyword is translated as trefwoord or sleutelwoord. Knowing these specific alternatives helps you navigate search engines and databases in Dutch. By expanding your vocabulary beyond the basic 'woord', you begin to see the architecture of the language more clearly, allowing for more nuanced and effective communication.
نکته جالب
The Dutch word 'woord' has remained remarkably stable in its spelling and meaning for over a thousand years, reflecting its central role in Germanic identity.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'd' at the end as a voiced 'd' instead of a 't'.
- Shortening the 'oo' sound to a short 'o' like in 'pot'.
- Pronouncing the 'w' like an English 'w' (with rounded lips) instead of touching the teeth to the lip.
مثالها بر اساس سطح
Dit is een kort woord.
This is a short word.
Uses 'het' (implied by adjective 'kort' with 'een').
Wat betekent dit woord?
What does this word mean?
'Dit' is used for 'het-woorden'.
Ik leer een nieuw woord.
I am learning a new word.
No -e on 'nieuw' because 'woord' is a neuter noun and the article is indefinite 'een'.
Het woord is 'hallo'.
The word is 'hello'.
Definite article 'het' is used.
Ken jij dit woord?
Do you know this word?
Question form.
Schrijf het woord op.
Write the word down.
Imperative mood.
Dat is een moeilijk woord.
That is a difficult word.
Adjective 'moeilijk' without -e.
Ik begrijp dat woord niet.
I don't understand that word.
'Dat' is the demonstrative for 'het-woorden'.
Ik spreek een woordje Nederlands.
I speak a little bit of Dutch.
Diminutive 'woordje' implies a small amount.
Wat is het antwoord?
What is the answer?
Compound: ant + woord.
Hij heeft zijn woord gegeven.
He gave his word.
Present perfect tense.
Ik zoek het juiste woord.
I am looking for the right word.
Definite article 'het' + adjective 'juiste' with -e.
Zijn woorden waren erg lief.
His words were very sweet.
Plural form 'woorden'.
Kun je dat woord spellen?
Can you spell that word?
Modal verb 'kunnen' + infinitive 'spellen'.
Het is een mooi woord.
It is a beautiful word.
Indefinite article usage.
Ik ken al honderd woorden.
I already know a hundred words.
Plural 'woorden'.
Met andere woorden, we gaan niet.
In other words, we aren't going.
Common transition phrase.
Ik geloof hem op zijn woord.
I take him at his word.
Idiomatic preposition 'op'.
Zij voert het woord tijdens de vergadering.
She is the speaker during the meeting.
Idiom 'het woord voeren'.
Je moet je woord houden.
You must keep your word.
Collocation 'woord houden'.
Hij is een man van weinig woorden.
He is a man of few words.
Genitive-like construction.
Het woord is aan de minister.
The floor is for the minister.
Formal expression for taking turns.
Dat is een bekend spreekwoord.
That is a well-known proverb.
Compound: spreek + woord.
Ik heb geen goed woord over voor zijn gedrag.
I have nothing good to say about his behavior.
Negative idiom.
De woordvoerder gaf een verklaring.
The spokesperson gave a statement.
Compound: woord + voerder.
Hij voert altijd het hoogste woord.
He always dominates the conversation.
Idiomatic expression.
Zij is erg woordvaardig.
She is very articulate.
Adjective derived from 'woord'.
Zijn woordkeuze was nogal ongelukkig.
His choice of words was rather unfortunate.
Compound noun.
Laten we een woordje wisselen over het project.
Let's have a quick chat about the project.
Idiomatic use of 'woordje'.
Het was een woordenspel van hoog niveau.
It was a high-level wordplay.
Compound noun.
Hij hield een vurig pleidooi, woord voor woord.
He gave a fiery plea, word for word.
Prepositional phrase 'woord voor woord'.
Zij heeft altijd het laatste woord.
She always has the last word.
Common idiom.
De etymologie van dit woord is boeiend.
The etymology of this word is fascinating.
Academic context.
Hij nam het woord en de zaal werd stil.
He took the floor and the room went silent.
Narrative style.
Dat is een loze kreet zonder inhoud.
That is an empty slogan without substance.
Synonym 'kreet'.
De voorzitter ontnam hem het woord.
The chairman took the floor away from him.
Formal legal/procedural usage.
Zijn betoog was een aaneenschakeling van clichés en stopwoorden.
His speech was a series of clichés and filler words.
Linguistic analysis.
In den beginne was het Woord.
In the beginning was the Word.
Archaic/Religious reference.
Het is een prachtig voorbeeld van een woordspeling.
It is a beautiful example of a pun.
Advanced literary term.
Zij weegt elk woord zorgvuldig af.
She weighs every word carefully.
Metaphorical usage.
De semantische reikwijdte van het woord is enorm.
The semantic scope of the word is enormous.
Linguistic jargon.
Hij verloor zich in een vloedgolf van woorden.
He lost himself in a tidal wave of words.
Metaphorical/Poetic.
De woordvoerder pareerde de kritiek met verve.
The spokesperson parried the criticism with flair.
High-level vocabulary (pareren, verve).
Het woordgebruik in de zeventiende eeuw was anders.
The usage of words in the seventeenth century was different.
Historical linguistic context.
Zijn woorden snijden als een mes.
His words cut like a knife.
Strong metaphor.
Er is geen woord Frans bij.
It's perfectly clear (idiom: there is no French word in it).
Highly idiomatic Dutch.
De dichter zoekt naar het onzegbare woord.
The poet searches for the unspeakable word.
Philosophical/Literary.
Zij is een meester in de woordkunst.
She is a master of word art (literature/rhetoric).
Elevated compound noun.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Used to ask for the definition of a word.
Wat betekent dit woord in het Engels?
— A polite way to ask for permission to speak in a group.
Mag ik even het woord om iets te verduidelijken?
— To speak a small amount of a language or have a brief talk.
Ik kan een woordje Spaans.
— To be unable to express how you feel with words.
Ik kom woorden tekort om je te bedanken.
— Formal way to say 'It is your turn to speak'.
Dank u, voorzitter. Het woord is aan u.
— To be very critical of someone or something.
Ik heb geen goed woord over voor dat plan.
— Used to summarize something perfectly with one adjective.
Het was in één woord: geweldig.
— To have a serious, stern talk with someone.
De baas wilde een hartig woordje met hem spreken.
— The difficult truth was finally spoken.
Eindelijk kwam het hoge woord eruit: ze gaat weg.
اصطلاحات و عبارات
— To be the most vocal person in a group or dominate the conversation.
Op de vergadering voerde hij weer het hoogste woord.
informal— To trust what someone says without needing proof.
Je hoeft het niet te bewijzen; ik geloof je op je woord.
neutral— To have nothing but negative things to say about something.
De critici hadden geen goed woord over voor de nieuwe film.
neutral— To do what you promised you would do.
Hij is betrouwbaar; hij houdt altijd zijn woord.
neutral— To have the final say in an argument or decision.
In dit huis heeft mijn moeder altijd het laatste woord.
informal— To have an argument or a verbal fight with someone.
Ik wil geen woorden krijgen met de buren.
informal— To say exactly what someone else was about to say.
Je neemt me de woorden uit de mond!
informal— To refuse to waste any more time talking about something unpleasant.
Ik ga er geen woorden meer aan vuil maken; het is klaar.
neutral— To get straight to the point (often used before giving a 'woord').
Ik zal met de deur in huis vallen: je bent ontslagen.
informal— To do exactly what you said you would do immediately.
Hij zei dat hij zou helpen en voegde het woord bij de daad.
neutralخانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the English 'word'. Just add an extra 'o' to make it Dutch: 'woord'.
تداعی تصویری
Imagine a single Scrabble tile with the letters W-O-O-R-D on it.
شبکه واژگان
چالش
Try to find 5 compound words in Dutch that end with '-woord' (e.g., wachtwoord, antwoord).
ریشه کلمه
From Middle Dutch 'wort', from Old Dutch 'wort', from Proto-West Germanic '*word', from Proto-Germanic '*wurdą'.
معنای اصلی: A spoken word, speech, or promise.
Germanic (cognate with English 'word', German 'Wort', Swedish 'ord').بافت فرهنگی
No specific sensitivities; 'woord' is a neutral, foundational term.
The usage is very similar to English, but the grammatical gender 'het' is a unique challenge for English speakers.
Summary
The word 'woord' is the foundation of Dutch communication. It is a neuter noun (het woord) used both literally to describe linguistic units and figuratively to represent promises or the right to speak in formal settings.
- A basic unit of language used for communication.
- A neuter noun (het woord) with the plural 'woorden'.
- Can mean a literal word or a metaphorical promise.
- Essential for A1 learners to ask for meanings and spellings.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر education
antwoord
A1Answer
begrijpen
A1To understand the meaning of something
behalen
B1To succeed in achieving a goal
beheersing
B1Control over oneself or a skill
beschrijven
A2توصیف کردن چیزی یا کسی با جزئیات به طوری که دیگران بتوانند آن را تصور کنند.
bladzijde
B1A page of a book.
boek
A1Book
cijfer
A2A symbol for a number or a grade.
curriculum
B2برنامه آموزشی که شامل دروس یک دوره است.
cursus
B1مجموعه ای از دروس در مورد یک موضوع خاص. 'من در حال گذراندن دوره زبان هلندی هستم.'