interessere
When you are learning a new language, it is important to talk about the things you like. In Norwegian, one way to say that something interests you is to use the verb interessere. This verb means 'to interest'. It's a regular verb, which means it follows a predictable pattern when you conjugate it. You'll often see it used to describe how something captures your attention or makes you curious.
When using “interessere” in Norwegian, it's often paired with the reflexive pronoun “seg.” So you'll frequently see “interessere seg for noe,” which means “to be interested in something.”
For example, if you want to say “I am interested in learning Norwegian,” you would say “Jeg interesserer meg for å lære norsk.” It’s a common construction, so it’s good to get used to it early.
You can also use “interessere” without the reflexive pronoun to mean “to interest someone,” like “Det interesserer meg” (That interests me). However, “interessere seg for” is more common when talking about one's own interests.
When we talk about "interessere" (to interest), it’s important to understand how it behaves differently from the English "to interest." In Norwegian, it's often used with the reflexive pronoun "seg" (oneself) to express personal interest, as in "å interessere seg for noe" (to be interested in something).
You might also encounter it in passive constructions, like "å være interessert i noe" (to be interested in something). This is a common way to express interest in a subject or activity.
For example, if you want to say "I'm interested in history," you would typically say "Jeg er interessert i historie" or "Jeg interesserer meg for historie."
Another common use is when something *itself* is interesting, as in "Det interesserer meg" (That interests me). This highlights the object or topic as the source of interest.
When we talk about things that 'interest us,' Norwegian uses a slightly different construction than English. Instead of 'I am interested in X,' you'll often hear 'X interests me' or 'X is interesting to me.'
This is important because it changes how you structure your sentences. The thing that is interesting becomes the subject, and you become the object, often with a preposition like 'for' (for).
So, you might say 'Norsk musikk interesserer meg' (Norwegian music interests me) rather than directly translating 'I am interested in Norwegian music.'
Understanding this grammatical nuance at a C2 level allows for more natural and sophisticated expression when discussing interests and engagements in Norwegian.
§ Understanding "interessere"
The Norwegian verb "interessere" directly translates to "to interest" in English. It's a regular verb, meaning it follows predictable patterns for conjugation. You'll use it in many situations to talk about what captures someone's attention or makes them curious.
- Definition
- to interest
§ Basic Conjugation of "interessere"
Let's look at how "interessere" changes depending on the tense. This is important for using it correctly in sentences.
- Infinitive: interessere (to interest)
- Present Tense: interesserer (interests/is interesting)
- Past Tense (Simple Past/Preterite): interesserte (interested)
- Past Participle: interessert (interested/has interested)
§ Using "interessere" with Objects
When something interests someone, you use "interessere" with a direct object. The person who is interested is usually the direct object of the verb. This is similar to English.
Musikk interesserer meg. (Music interests me.)
Boken interesserte henne. (The book interested her.)
§ Expressing "to be interested in" with "interessere seg for"
This is where it gets a little different from a direct English translation. When you want to say that someone is interested in something, you use the reflexive verb "interessere seg for". The "seg" is a reflexive pronoun, and "for" is the preposition.
Jeg interesserer meg for historie. (I am interested in history.)
Han interesserte seg for kunst. (He was interested in art.)
Here's a quick breakdown of the reflexive pronouns:
- Jeg interesserer meg for... (I am interested in...)
- Du interesserer deg for... (You are interested in...)
- Han/Hun/Den/Det/De interesserer seg for... (He/She/It/They are interested in...)
- Vi interesserer oss for... (We are interested in...)
- Dere interesserer dere for... (You plural are interested in...)
§ Using "interessant" (interesting) as an Adjective
While "interessere" is a verb, its adjective form "interessant" is also very common. This means "interesting" and is used to describe nouns.
- Definition
- interesting
Det var en veldig interessant film. (It was a very interesting film.)
Jeg leste en interessant artikkel. (I read an interesting article.)
§ Common Mistakes to Avoid
New learners often get confused between "interessere" (verb) and "interessere seg for" (reflexive verb phrase). Remember:
- Use "interessere" when something causes interest in someone.
- Use "interessere seg for" when someone has an interest in something.
Feil: Jeg interesserer historie. (Incorrect: I interest history.)
Riktig: Historie interesserer meg. (Correct: History interests me.)
Riktig: Jeg interesserer meg for historie. (Correct: I am interested in history.)
Keep practicing these distinctions, and you'll master "interessere" in no time!
How Formal Is It?
"Det vil interessere deg å lese denne boken. (It will interest you to read this book.)"
"Fotball interesserer mange mennesker. (Football interests many people.)"
"Det interesserer meg ikke. (That doesn't interest me.)"
"Dinosaurer er veldig spennende! (Dinosaurs are very exciting!)"
"Det kicker. (That's cool/exciting.)"
حقيقة ممتعة
The root 'inter' means 'between' in Latin, so 'interesse' literally means 'to be between' or 'to make a difference'.
مستوى الصعوبة
short and common verb
straightforward spelling
common pronunciation
frequent use
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
أمثلة حسب المستوى
Jeg er ikke sikker på hva som vil interessere deg mest.
I'm not sure what will interest you most.
Det ville interessere meg å høre mer om prosjektet ditt.
It would interest me to hear more about your project.
Historien hennes interesserte alle tilhørerne.
Her story interested all the listeners.
Tror du dette emnet vil interessere studentene?
Do you think this topic will interest the students?
Hva er det som interesserer deg med norsk kultur?
What is it that interests you about Norwegian culture?
Det interesserer meg ikke i det hele tatt.
It doesn't interest me at all.
Forslaget interesserte henne nok til at hun ville vite mer.
The proposal interested her enough that she wanted to know more.
Vi håper vår presentasjon vil interessere deg for å lære mer.
We hope our presentation will interest you in learning more.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
Dette interesserer meg ikke.
This does not interest me. (literally: This interests me not.)
Hva interesserer deg?
What interests you? (literally: What interests you?)
Det interesserer meg sterkt.
It interests me greatly. (literally: It interests me strongly.)
Hun interesserer seg for kunst.
She is interested in art. (literally: She interests herself for art.)
Interesserer du deg for sport?
Are you interested in sports? (literally: Interest you yourself for sport?)
Historie interesserer meg.
History interests me. (literally: History interests me.)
Jeg håper det vil interessere deg.
I hope it will interest you. (literally: I hope it will interest you.)
Kan dette interessere deg?
Can this interest you? (literally: Can this interest you?)
Det interesserte ham aldri.
It never interested him. (literally: It interested him never.)
Å reise interesserer meg.
Traveling interests me. (literally: To travel interests me.)
أنماط نحوية
أنماط الجُمل
Noe interesserer noen.
Denne boken interesserer meg. (This book interests me.)
Noen er interessert i noe.
Jeg er interessert i norsk musikk. (I am interested in Norwegian music.)
Noen interesserer seg for noe.
Han interesserer seg for historie. (He is interested in history.)
Det interesserer meg å gjøre noe.
Det interesserer meg å lære nye språk. (It interests me to learn new languages.)
Noe som interesserer meg...
En ting som interesserer meg er kunst. (One thing that interests me is art.)
كيفية الاستخدام
When you want to say something 'interests you' in Norwegian, you use 'interessere'. It often follows the pattern: 'Noe (something) interesserer meg (me)'.
Examples:
- Norsk interesserer meg. (Norwegian interests me.)
- Musikk interesserer henne. (Music interests her.)
- Hva interesserer deg? (What interests you?)
You can also use it in passive constructions, like 'å være interessert i' (to be interested in).
- Jeg er interessert i norsk. (I am interested in Norwegian.)
- Han er interessert i fotball. (He is interested in football.)
A common mistake is trying to directly translate the English phrase 'I am interested' with 'Jeg interesserer'. This is incorrect. You should use 'Jeg er interessert' (I am interested).
Incorrect: Jeg interesserer i fotball. (I interest in football.)
Correct: Jeg er interessert i fotball. (I am interested in football.)
نصائح
Basic use of 'interessere'
The verb 'interessere' means 'to interest'. You'll use it just like you would in English.
Subject-verb agreement
Remember to conjugate 'interessere' with the subject. For example, 'Jeg interesserer meg for sport' (I am interested in sports).
Reflexive form: 'interessere seg for'
To say 'to be interested in' something, you often use the reflexive form 'interessere seg for'. For example, 'Han interesserer seg for musikk' (He is interested in music).
Questions with 'interessere'
To ask if something interests someone, you can say, 'Interesserer det deg?' (Does that interest you?).
Past tense of 'interessere'
The past tense of 'interessere' is 'interesserte'. For example, 'Det interesserte meg ikke' (It did not interest me).
Perfect tense of 'interessere'
The perfect tense uses 'har' + 'interessert'. For example, 'Hun har alltid interessert seg for kunst' (She has always been interested in art).
Noun form: 'interesse'
The related noun is 'interesse', meaning 'interest'. For example, 'Min interesse for språk' (My interest in languages).
Common phrases with 'interesse'
You might hear 'vise interesse' (to show interest) or 'vekke interesse' (to arouse interest).
Synonyms for 'interessere'
While 'interessere' is common, you could also sometimes use 'engasjere' (to engage) in certain contexts, though it's not a direct synonym.
Don't confuse with 'interessant'
Remember 'interessere' is the verb (to interest), while 'interessant' is the adjective (interesting).
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine an 'INTEREST'ing 'SERIES' (interessere) of events unfolding before you. The word sounds a bit like 'interest series.'
ربط بصري
Picture a famous detective, like Sherlock Holmes, looking intently at a clue. He is 'interested' (interessere) in solving the mystery. Visualize him saying 'This interests me!' in Norwegian.
Word Web
تحدٍّ
Think about things that genuinely interest you. Try to form simple sentences in Norwegian using 'interessere' about these things. For example: 'Musikk interesserer meg.' (Music interests me.) or 'Jeg er interessert i å lære norsk.' (I am interested in learning Norwegian.)
أصل الكلمة
From French 'intéresser' and Latin 'interesse'
المعنى الأصلي: to be between, to be important
Indo-European (Romance, Germanic)السياق الثقافي
In Norwegian, 'interessere' is used much like 'to interest' in English. It's common to hear it in everyday conversation when discussing hobbies, studies, or any topic that captures one's attention. Norwegians appreciate directness, so expressing what genuinely interests you is a good way to connect.
اختبر نفسك 90 أسئلة
Fotball ____ meg ikke. (Football does not interest me.)
For 'fotball' (it), we use the -er ending for present tense verbs.
Hva ____ deg? (What interests you?)
In questions, the verb 'interesserer' comes after 'hva' (what) and before 'deg' (you).
Jeg ____ meg for musikk. (I am interested in music.)
When 'jeg' (I) is the subject, the verb takes the -er ending in the present tense.
Bøker ____ henne. (Books interest her.)
When the subject is plural ('bøker' - books), the verb still takes the -er ending in present tense.
Dette ____ meg. (This interests me.)
'Dette' (this) acts as a singular subject, so 'interesserer' is correct.
De ____ ikke sport. (They are not interested in sports.)
For 'de' (they), the present tense verb also ends in -er.
This interests me.
What interests you?
History interests her.
Read this aloud:
Jeg interesserer meg for musikk.
Focus: interesserer
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Fotball interesserer mange folk.
Focus: fotball
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Lære norsk interesserer meg.
Focus: lære
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fotball ____ meg ikke så mye. (Football doesn't interest me that much.)
The verb 'interessere' needs to be conjugated to match the subject 'fotball'. 'Interesserer' is the present tense form.
Hva ____ deg mest? (What interests you the most?)
Here, 'interesserer' is the correct present tense form of the verb to go with 'hva'.
Han liker å lese bøker som ____ ham. (He likes to read books that interest him.)
The verb 'interessere' is in the present tense, agreeing with the plural subject 'bøker'.
Reiser ____ mange mennesker. (Traveling interests many people.)
The present tense 'interesserer' is needed to go with the subject 'reiser'.
Historie ____ meg veldig. (History interests me a lot.)
The present tense form 'interesserer' is correct for the subject 'historie'.
Disse planene ____ ikke meg. (These plans don't interest me.)
The verb 'interesserer' is the correct present tense form to match 'planene'.
Which sentence correctly uses 'interessere'?
In Norwegian, when 'interessere' means 'to interest', the thing that interests you is the subject of the sentence, and the person who is interested is the object, often introduced with 'meg', 'deg', etc.
What is the correct form of 'interessere' in the present tense for 'Jeg' (I)?
The present tense of regular verbs in Norwegian typically ends in '-er'.
Choose the best translation for 'That book interests me.'
The correct structure is 'The book interests me', where 'the book' is the subject and 'me' is the object.
The verb 'interessere' is typically followed by 'meg' or 'deg' when expressing who is interested.
Yes, 'interessere' often takes an object pronoun (like 'meg', 'deg', 'ham', 'henne', 'oss', 'dere', 'dem') to indicate who is interested.
The sentence 'Jeg interesserer meg i sport' means 'I am interested in sports.'
Yes, 'interessere seg i' is a common construction meaning 'to be interested in'.
The past tense of 'interessere' is 'interesserte'.
For regular verbs ending in -e, the past tense is formed by adding -te.
This means 'It doesn't interest me.'
This means 'What interests you?'
This means 'Art interests him a lot.'
Read this aloud:
Språk interesserer meg.
Focus: interesserer
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Interesserer du deg for sport?
Focus: interesserer
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Å lære nye ting interesserer mange.
Focus: interesserer
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'It interests me.' 'Det' is 'it', 'interesserer' is 'interests', and 'meg' is 'me'.
This means 'Do you like to read? It interests many.' 'Liker du å lese?' is 'Do you like to read?', 'Det interesserer mange' is 'It interests many'.
This sentence means 'Music interests her.' 'Musikk' is 'music', 'interesserer' is 'interests', and 'henne' is 'her'.
Hva er den riktige formen av verbet 'interessere' i presens?
I presens bruker vi ofte '-er' endelsen for regelrette verb som 'interessere'.
Hvilken setning bruker 'interessere' korrekt?
Verbet 'interessere' bøyes etter subjektet, som her er 'historie'.
Velg det riktige ordet som fullfører setningen: 'Bøkene ______ meg veldig.'
Hvis bøkene interesserer deg nå, bruker du presensformen 'interesserer'.
Setningen 'Jeg interesserer meg i musikk' er grammatisk korrekt.
Man bruker ofte preposisjonen 'for' med 'interessere seg', men 'i' er også akseptabelt i denne konteksten, selv om 'for' er vanligere.
Ordet 'interessant' er en form av verbet 'interessere'.
'Interessant' er et adjektiv som beskriver noe som vekker interesse, mens 'interessere' er verbet for å vekke interesse.
Setningen 'Det interesserte meg ikke i det hele tatt' betyr at noe ikke vekket interesse.
Dette er en korrekt måte å si at noe ikke var interessant for deg. 'Interesserte' er preteritum av 'interessere'.
Someone is expressing disinterest.
A question about what someone finds most interesting in a project.
The speaker hopes the topic will engage students.
Read this aloud:
Jeg interesserer meg for musikk og kunst.
Focus: interesserer
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hva er det som interesserer deg mest her?
Focus: mest
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Det interesserer meg å lære nye språk.
Focus: lære
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about something that genuinely interests you. Try to use 'interessere' or 'interessant' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg elsker å lese bøker; det interesserer meg virkelig. Spesielt historie er interessant for meg, fordi jeg lærer mye nytt om fortiden.
Describe a hobby or activity you find interesting. Why is it interesting to you? Use full sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg synes det er interessant å lære nye språk, fordi det gir meg en mulighet til å forstå andre kulturer bedre. Det er også en god utfordring.
Imagine you are talking to a new friend. What would you tell them interests you the most? Write two to three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Det som interesserer meg mest er å reise og oppleve nye steder. Jeg liker å lære om forskjellige kulturer og møte nye mennesker.
Hva handlet artikkelen om?
Read this passage:
Jeg leste en artikkel i avisen i går som virkelig interesserte meg. Den handlet om miljøvern og hvordan vi kan redusere plastforbruket vårt. Jeg synes det er et veldig viktig tema, og det inspirerer meg til å gjøre mer for å beskytte planeten vår. Jeg snakket med vennene mine om det etterpå, og de syntes også det var interessant.
Hva handlet artikkelen om?
Passasjen sier 'Den handlet om miljøvern og hvordan vi kan redusere plastforbruket vårt.'
Passasjen sier 'Den handlet om miljøvern og hvordan vi kan redusere plastforbruket vårt.'
Hvorfor finner mange studenter det interessant å studere i utlandet?
Read this passage:
Mange studenter finner det interessant å studere i utlandet, selv om det kan være en utfordring. De lærer ikke bare et nytt språk, men får også en dypere forståelse av en annen kultur. Dette kan være svært berikende for deres personlige og akademiske utvikling. Det er mange programmer som støtter studenter som ønsker å gjøre dette.
Hvorfor finner mange studenter det interessant å studere i utlandet?
Teksten sier 'De lærer ikke bare et nytt språk, men får også en dypere forståelse av en annen kultur.'
Teksten sier 'De lærer ikke bare et nytt språk, men får også en dypere forståelse av en annen kultur.'
Hva er en grunn til at personen liker å spille gitar?
Read this passage:
Jeg begynte nylig å lære meg å spille gitar, og det interesserer meg veldig. Det er en fin måte å slappe av på etter en lang dag på jobb. Musikk har alltid vært en viktig del av livet mitt, og nå kan jeg endelig skape min egen musikk. Det er krevende, men også veldig givende. Jeg gleder meg til å bli bedre.
Hva er en grunn til at personen liker å spille gitar?
Setningen 'Det er en fin måte å slappe av på etter en lang dag på jobb' indikerer dette.
Setningen 'Det er en fin måte å slappe av på etter en lang dag på jobb' indikerer dette.
This sentence means 'That does not interest me.' The subject 'det' (that) comes first, followed by the verb 'interesserer' (interests), the object 'meg' (me), and then the negation 'ikke' (not).
This question means 'What interests you?' The question word 'hva' (what) comes first, followed by the verb 'interesserer' (interests), and then the object 'deg' (you).
This sentence means 'He is interested in politics.' The subject 'han' (he) comes first, followed by the verb 'er' (is), the adjective 'interessert' (interested), the preposition 'i' (in), and then the noun 'politikk' (politics).
Det kan ___ mange å lære seg et nytt språk.
Here, 'interessere' is used as an infinitive after 'kan' (can). The sentence means 'It can interest many to learn a new language.'
Hobbyen hans begynte å ___ henne også.
After 'begynte å' (started to), you need the infinitive form of the verb. The sentence means 'His hobby started to interest her too.'
Hva er det som pleier å ___ deg mest med norsk kultur?
After 'pleier å' (tends to), the infinitive form of the verb is used. The sentence asks 'What usually interests you most about Norwegian culture?'
Denne filmen vil nok ___ et bredt publikum.
After the modal verb 'vil' (will), the infinitive form of the verb is used. The sentence means 'This film will probably interest a wide audience.'
Det kan være vanskelig å ___ alle samtidig.
After 'å' (to), the infinitive form of the verb is always used. The sentence means 'It can be difficult to interest everyone at the same time.'
Jeg håper at dette emnet vil ___ mange studenter.
After a modal auxiliary verb (in this case, part of a future tense construction with 'vil'), the infinitive form of the main verb is used. The sentence means 'I hope that this topic will interest many students.'
Hva er den korrekte bøyningsformen av 'interessere' i presens partisipp?
Presens partisipp av verb ender vanligvis på '-ende'. 'Interessert' er perfektum partisipp, og 'interessante' er en bøyning av adjektivet.
Velg setningen der 'interessere' er brukt korrekt i preteritum.
Preteritum av 'interessere' er 'interesserte'. 'Interesserer' er presens, 'har interessere' er grammatisk feil, og 'interessert' er perfektum partisipp.
Hvilket ord kan erstatte 'interessere' i setningen 'Vitenskap interesserer ham'? (Science interests him)
'Engasjere' betyr å fange noens oppmerksomhet eller få noen til å bry seg, noe som er en god erstatning for 'interessere'. 'Kjedelig' og 'kjede' er motsatte, og 'likegyldig' betyr å ikke bry seg.
Det er grammatisk korrekt å si 'Den boken interesserer meg ikke i det hele tatt.' (That book doesn't interest me at all.)
Setningen er korrekt. 'Interesserer' er presens form av verbet og brukes riktig her.
Setningen 'Hans historie interessert meg' er grammatisk korrekt. (His story interested me.)
Preteritum av 'interessere' er 'interesserte'. 'Interessert' er perfektum partisipp og brukes vanligvis med hjelpeverbet 'har' eller 'er'.
Man kan bruke 'interessere seg for' for å uttrykke interesse i noe. (One can use 'interessere seg for' to express interest in something.)
'Interessere seg for' er en vanlig og korrekt måte å si at man er interessert i noe på norsk.
The correct word order is Subject + Verb + Object + Adverb.
In interrogative sentences, the question word comes first, followed by the verb, then the object, and then adverbs.
The reflexive pronoun 'seg' is used when the subject and object are the same. 'For' is the preposition used with 'interessere' when expressing interest in something.
This phrase expresses a lack of interest.
The question is about what aspects of Norwegian culture are most interesting.
This sentence talks about a common interest among Norwegians.
Read this aloud:
Jeg interesserer meg for musikk og kunst.
Focus: interesserer
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Det interesserer meg å lære nye språk.
Focus: læref
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Hva interesserer deg utenom studiene dine?
Focus: utenom
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence structure (Det å + verb + seg for) is common for expressing 'to be interested in something'.
Here, 'interessere' is used transitively, meaning 'to interest others'. The infinitive form 'å interessere' follows 'evne til'.
This sentence shows 'å interessere noen i noe' (to interest someone in something).
/ 90 correct
Perfect score!
Basic use of 'interessere'
The verb 'interessere' means 'to interest'. You'll use it just like you would in English.
Subject-verb agreement
Remember to conjugate 'interessere' with the subject. For example, 'Jeg interesserer meg for sport' (I am interested in sports).
Reflexive form: 'interessere seg for'
To say 'to be interested in' something, you often use the reflexive form 'interessere seg for'. For example, 'Han interesserer seg for musikk' (He is interested in music).
Questions with 'interessere'
To ask if something interests someone, you can say, 'Interesserer det deg?' (Does that interest you?).
محتوى ذو صلة
هذه الكلمة بلغات أخرى
مزيد من كلمات academic
aksentuere
C1to accentuate or emphasize
altså
B1Therefore or thus
anerkjenne
B1To acknowledge or recognize
anliggende
C1a matter or concern of importance
anse
B1to consider or regard
anslag
C1estimate or approximation
anvende
B1To apply or use
argument
B1A reason or set of reasons for an idea
argumentere
B2To argue or provide reasons for a viewpoint
artikkel
B1An article in a newspaper or journal