relevant
relevant in 30 Seconds
- An adjective meaning 'relevant' or 'applicable'.
- Used in professional, academic, and daily contexts.
- Follows standard adjective inflection but stays 'relevant' in neuter.
- Commonly paired with the preposition 'for'.
The Norwegian word relevant is a versatile adjective that functions very similarly to its English counterpart. At its core, it describes something that has a significant and demonstrable bearing on the matter at hand. In the Norwegian cultural context, which often prizes efficiency, directness, and saklighet (objectivity/matter-of-factness), the concept of relevance is paramount. When a Norwegian speaker says something is relevant, they are asserting that it is not just interesting, but necessary for the current discussion, decision, or situation.
- Etymological Root
- Derived from the Latin 'relevare', meaning to raise up or lighten, it evolved through French into the modern sense of 'bearing upon' or 'connected to'. In Norwegian, it maintains this sense of lifting a specific point into the light of the current context.
You will encounter this word across all spheres of Norwegian life. In the workplace, it is the filter through which information is passed. If you are applying for a job, the employer will look for relevant erfaring (relevant experience). During a meeting, if the conversation drifts, a participant might steer it back by asking, 'Er dette egentlig relevant for saken?' (Is this actually relevant to the case?). This reflects a cultural preference for staying on topic and avoiding unnecessary fluff.
Det er viktig å inkludere alle relevante opplysninger i søknaden din for å bli vurdert for stillingen.
In academic settings, relevant is used to evaluate sources, arguments, and data. Students are taught to distinguish between what is merely true and what is relevant for their thesis. This distinction is crucial for achieving high grades in the Norwegian education system. Furthermore, in the legal system, relevans (the noun form) determines whether evidence can be admitted. If a piece of evidence does not have a logical connection to the facts of the case, it is deemed irrelevant.
- Social Nuance
- In social conversations, calling something 'relevant' can sometimes be a polite way to validate someone's contribution, or conversely, questioning its relevance can be a subtle way to signal that someone is talking too much about unrelated things.
Beyond professional and academic use, the word is increasingly used in the context of digital technology and media. Algorithms are designed to show users relevant innhold (relevant content). In this sense, it becomes synonymous with 'personalized' or 'interesting to the specific individual'. This shift in usage highlights how the word adapts to modern needs while retaining its core meaning of 'connectedness'.
Vi prøver å gjøre reklamen så relevant som mulig for våre brukere.
Finally, it is worth noting that 'relevant' is an adjective that follows standard Norwegian inflection rules. For common and feminine nouns, it is relevant. For neuter nouns, it remains relevant (unlike many adjectives that add a -t, because it already ends in -t). In the plural or definite form, it becomes relevante. Understanding these grammatical nuances is key to using the word naturally in both spoken and written Norwegian.
- Logical Connection
- The word implies a bridge between two ideas. If point A is relevant to point B, there is a logical path connecting them that adds value to the understanding of B.
In summary, relevant is a high-frequency, high-utility word that allows speakers to categorize information based on its utility and connection to a specific goal. Whether you are navigating a job market, writing an essay, or simply having a deep conversation, mastering the use of 'relevant' will significantly enhance your communicative competence in Norwegian.
Using relevant correctly in Norwegian involves understanding its grammatical placement and the prepositions that typically accompany it. As an adjective, it usually precedes the noun it modifies or follows a linking verb like å være (to be) or å virke (to seem). Because 'relevant' ends in a consonant 't', its neuter form is identical to its masculine/feminine form, which simplifies things for learners.
- Attributive Use
- When placed before a noun: 'En relevant utdanning' (A relevant education), 'Et relevant spørsmål' (A relevant question), 'De relevante dokumentene' (The relevant documents).
One of the most common ways to use the word is to describe qualifications. If you are talking about your career, you might say, 'Jeg har ti års relevant erfaring innen markedsføring' (I have ten years of relevant experience within marketing). Here, 'relevant' specifies that the experience isn't just any work, but work specifically related to marketing. Notice how the word adds a layer of precision to the sentence.
Hennes bakgrunn er svært relevant for denne prosjektlederstillingen.
When using relevant with prepositions, 'for' is the most frequent choice. For example, 'Informasjonen er relevant for alle ansatte' (The information is relevant for all employees). Another common prepositional phrase is 'i forhold til' (in relation to), as in 'Dette funnet er relevant i forhold til teorien vi diskuterte' (This finding is relevant in relation to the theory we discussed). Using 'i denne sammenheng' (in this context) is also a sophisticated way to frame relevance.
- Predicative Use
- When following a verb: 'Svaret ditt var ikke spesielt relevant' (Your answer was not particularly relevant). 'Dette virker relevant' (This seems relevant).
In questions, relevant often appears at the end of the clause or immediately after the subject. 'Hvor relevant er egentlig dette?' (How relevant is this, really?). This structure is common in debates and critical discussions. It allows the speaker to challenge the importance of a statement without being overtly aggressive. By focusing on 'relevance', the critique remains professional and task-oriented.
Kan du forklare hvordan disse dataene er relevante for vår nåværende strategi?
You can also use adverbs to modify the degree of relevance. Common modifiers include svært (very), høyst (highly), delvis (partially), or knapt (barely). For instance, 'Det er høyst relevant å se på historiske data' (It is highly relevant to look at historical data). These modifiers help in fine-tuning your argument and expressing nuance in your evaluations.
- Negation
- While you can say 'ikke relevant', the formal antonym is 'irrelevant'. Using 'irrelevant' can sound more decisive and categorical in formal writing.
To sound more native, practice using relevant in the plural. 'Vi må samle alle relevante parter' (We must gather all relevant parties). The addition of the '-e' is consistent with the pluralization of most Norwegian adjectives. This is a common pitfall for English speakers who might forget the agreement in number. Consistently applying these rules will make your Norwegian sound more polished and professional.
The word relevant is ubiquitous in Norwegian public discourse, media, and professional life. If you listen to a podcast like 'Aftenpodden' or watch 'Debatten' on NRK, you will hear politicians and pundits constantly debating the relevans of various policies and events. It is a keyword in the vocabulary of anyone who wants to sound informed and analytical in Norway.
- In the News
- Journalists often use the word to justify why they are covering a story. 'Hvorfor er denne saken relevant i dag?' (Why is this case relevant today?). It serves as a bridge between a specific event and its broader impact on society.
In the workplace, relevant is perhaps most frequently heard during recruitment. From the job advertisement ('Søker må ha relevant utdanning') to the interview ('Kan du fortelle om din mest relevante erfaring?'), the word defines the criteria for success. Norwegian workplace culture is very focused on competence (kompetanse), and 'relevant' is the primary adjective used to measure that competence against a specific role.
Vi ser etter en kandidat med relevant erfaring fra olje- og gassbransjen.
University campuses are another 'relevant' hotspot. Professors will often tell students, 'Dette er relevant for eksamen' (This is relevant for the exam). This phrase instantly captures the attention of every student in the room. In academic writing workshops, the focus is often on removing irrelevant information to make the argument tighter and more persuasive. The ability to identify what is relevant is considered a core academic skill.
In everyday social settings, the word is used slightly more loosely but still carries weight. If friends are discussing a movie, one might say, 'Det var ikke så relevant for min situasjon, men jeg likte den' (It wasn't that relevant to my situation, but I liked it). Here, it expresses a lack of personal connection or relatability. It shows how the word has moved from purely technical or academic domains into the realm of personal experience and empathy.
Er det i det hele tatt relevant hva han mener om saken?
Moreover, in the context of Norwegian 'dugnad' (community work) or local politics, you might hear residents discussing 'relevante tiltak' (relevant measures) to improve the neighborhood. The word here implies practicality and effectiveness. If a measure isn't relevant to the actual problems the neighborhood faces, it won't be supported. This practical application of the word is a hallmark of the Norwegian pragmatic mindset.
- Legal Context
- In court or during police investigations, 'relevant' is used to define the scope of evidence. 'Relevante bevis' must be presented to ensure a fair trial.
Finally, when browsing Norwegian online stores or streaming services, you'll see the word used in sorting and filtering. 'Sorter etter: Mest relevant' is the standard translation for 'Sort by: Most relevant'. This digital presence ensures that even if you aren't in a professional or academic environment, you will still encounter the word daily, reinforcing its importance in the modern Norwegian vocabulary.
While relevant is a cognate and seems easy to use, English speakers often make subtle mistakes when integrating it into their Norwegian. The most frequent error is related to adjective agreement, specifically with the neuter gender. In English, 'relevant' never changes, but in Norwegian, adjectives usually add a '-t' for neuter nouns. However, because relevant already ends in a '-t', it does not take an extra one. Saying 'et relevantt poeng' is a common mistake; the correct form is 'et relevant poeng'.
- The Neuter Trap
- Mistake: 'Dette er et relevantt eksempel.'
Correct: 'Dette er et relevant eksempel.'
Reason: Words ending in 't' after a consonant often don't add another 't'.
Another common mistake is overusing relevant when a more specific word would be better. For example, English speakers often use 'relevant' to mean 'interesting' or 'important'. While there is overlap, in Norwegian, viktig (important) or interessant (interesting) are often more appropriate if there isn't a direct logical connection to a specific topic. Using 'relevant' too broadly can make your speech sound slightly robotic or overly formal in casual settings.
Feil: Det var en relevant film.
Riktig: Det var en interessant film (med mindre filmen var knyttet til et spesifikt tema man diskuterte).
Prepositions also pose a challenge. English speakers might translate 'relevant to' directly as 'relevant til'. While 'til' is occasionally used, the standard and more natural Norwegian preposition is for. Saying 'Dette er relevant til saken' is understandable but sounds less native than 'Dette er relevant for saken'. Mastering the 'relevant for' pairing is a quick way to sound more like a native speaker.
Confusing relevant with aktuell is another frequent slip-up. Aktuell often means 'current', 'topical', or 'relevant right now'. If you want to say a topic is 'relevant' in the sense that people are talking about it today, aktuell is often the better choice. Relevant is more about the logical connection, while aktuell is more about the timing. For example: 'En aktuell debatt' (A current debate) vs. 'Et relevant argument' (A relevant argument).
- Relevant vs. Aktuell
- Relevant: Logical connection (This applies to that).
Aktuell: Topicality (People are talking about this now/This is a possibility).
Lastly, learners sometimes forget to add the '-e' in plural or definite forms. 'De relevant bøkene' is incorrect; it must be 'De relevante bøkene'. Because 'relevant' ends in a consonant, the '-e' is always required in these positions. This is a basic rule of Norwegian grammar, but it's easy to overlook when you're focused on the meaning of the word. Paying attention to these small endings will greatly improve your written accuracy.
Feil: Alle de relevant dokumentene er her.
Riktig: Alle de relevante dokumentene er her.
In conclusion, while 'relevant' is a 'friendly' word for English speakers, it requires careful attention to prepositions, adjective endings, and subtle differences from words like 'aktuell' and 'viktig'. By avoiding these common pitfalls, you will use the word with the precision and professionalism expected at a B2 level.
While relevant is often the most direct choice, Norwegian offers a rich palette of synonyms and related terms that can add variety and precision to your language. Depending on the context—whether academic, professional, or casual—choosing an alternative can make your speech more nuanced and help you avoid repetitive phrasing.
- Aktuell
- Often used when something is topical or 'of the moment'. If a job opening is 'aktuell', it means it's available or being considered. If a theme is 'aktuelt', it's being discussed in the media right now.
Another excellent alternative is vedkommende. While often used as a pronoun ('the person in question'), it can also function as an adjective meaning 'pertaining to' or 'relevant'. For example, 'Saken ble sendt til vedkommende departement' (The case was sent to the relevant department). This word is very common in formal administration and legal contexts and adds a high level of professional polish to your Norwegian.
Vennligst kontakt vedkommende myndighet for mer informasjon om tillatelsen.
In academic or logical discussions, you might use sakssvarende (pertinent/appropriate to the matter) or treffende (apt/accurate). If someone makes a very relevant point that perfectly captures the essence of a problem, you could say, 'Det var en veldig treffende beskrivelse' (That was a very apt description). This implies not just relevance, but a high degree of accuracy and insight.
For something that is directly applicable or can be used practically, anvendelig (applicable/usable) is a good choice. While 'relevant' means it relates to the topic, 'anvendelig' means you can actually do something with it. For example, 'Dette er anvendelig kunnskap' (This is applicable knowledge). In a job context, you might also hear kvalifisert (qualified) if the relevance refers specifically to a person's skills for a task.
- Synonym Comparison
- Relevant: Broad connection to a topic.
Aktuell: Topical, current, or being considered.
Vedkommende: Specifically pertaining to (formal).
Treffende: Apt, hitting the nail on the head.
If you want to express that something is not relevant, besides 'ikke relevant', you can use uvedkommende. This is often seen on signs: 'Uvedkommende ingen adgang' (No unauthorized access/No entry for those not concerned). It is a stronger, more formal way to say something or someone does not belong in a specific context. Using 'uvedkommende' correctly shows a high level of mastery over Norwegian registers.
Han inkluderte mange uvedkommende detaljer som bare gjorde rapporten lengre.
In summary, while 'relevant' is your 'all-purpose' word, exploring 'aktuell', 'vedkommende', 'treffende', and 'uvedkommende' will allow you to navigate different social and professional situations with greater ease. Each word carries a slightly different 'flavor' and level of formality, and knowing when to use which is a hallmark of a B2/C1 level speaker.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
In legal history, 'relevant' evidence was evidence that 'raised up' or supported a specific legal claim, which is where the modern sense of 'connectedness' comes from.
Pronunciation Guide
- Stressing the first syllable (like in English).
- Pronouncing the 'v' as a 'w'.
- Making the 'e' sound too much like an 'i'.
- Forgetting to roll the 'r'.
- Pronouncing the final 't' too softly.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as a cognate.
Requires remembering the plural -e and the correct preposition 'for'.
Stress placement at the end of the word can be tricky for English speakers.
Easy to hear, but watch out for the stress on the last syllable.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective agreement with neuter nouns ending in -t
Et relevant poeng (NOT relevantt).
Plural and definite adjective endings
De relevante bøkene.
Prepositional use of 'for'
Relevant for saken.
Stressing the final syllable in loanwords
Rel-ev-ANT.
Using adverbs to modify adjectives
Svært relevant.
Examples by Level
Dette er relevant.
This is relevant.
A simple subject-verb-adjective sentence.
Er det relevant for deg?
Is it relevant for you?
Question form with the preposition 'for'.
Boken er relevant for kurset.
The book is relevant for the course.
Using 'for' to connect the adjective to a noun.
Vi trenger relevant informasjon.
We need relevant information.
Attributive use before a noun.
Det er ikke relevant nå.
It is not relevant now.
Negation with 'ikke'.
Finn et relevant ord.
Find a relevant word.
Imperative sentence with a neuter noun 'ord'.
Dette er en relevant oppgave.
This is a relevant task.
Using 'en' with a feminine/masculine noun.
Takk for relevant hjelp.
Thanks for relevant help.
Using 'relevant' to describe the type of help received.
Jeg har relevant erfaring fra butikk.
I have relevant experience from a shop.
Common phrase for job applications.
Hun stilte et relevant spørsmål i timen.
She asked a relevant question in class.
Note that 'relevant' does not add a -t for the neuter 'spørsmål'.
Kan du gi meg noen relevante eksempler?
Can you give me some relevant examples?
Plural form 'relevante'.
Dette temaet er relevant for alle elever.
This topic is relevant for all students.
Using 'for alle' to show broad relevance.
Vi må lese de relevante tekstene før mandag.
We must read the relevant texts before Monday.
Definite plural form 'de relevante tekstene'.
Er utdanningen din relevant for denne jobben?
Is your education relevant for this job?
Questioning the link between education and work.
Jeg fant mye relevant stoff på nettet.
I found a lot of relevant material on the web.
'Stoff' is neuter singular, so 'relevant' is unchanged.
Svaret var kort, men relevant.
The answer was short but relevant.
Using 'men' to connect two adjectives.
Det er viktig å skille mellom det som er relevant og det som er uinteressant.
It is important to distinguish between what is relevant and what is uninteresting.
Using 'skille mellom' (distinguish between).
Søknaden din inneholder dessverre ikke nok relevant informasjon.
Your application unfortunately does not contain enough relevant information.
Adverb 'dessverre' (unfortunately) placed after the verb.
Vi diskuterte flere relevante problemstillinger i går.
We discussed several relevant issues yesterday.
Plural 'relevante' with 'problemstillinger'.
Denne artikkelen er spesielt relevant for de som studerer økonomi.
This article is especially relevant for those studying economics.
Using 'spesielt' to modify the degree of relevance.
Hvilke ferdigheter er mest relevante for en leder?
Which skills are most relevant for a leader?
Superlative 'mest relevante'.
Han klarte ikke å holde seg til det relevante temaet.
He was not able to stick to the relevant topic.
Definite singular 'det relevante temaet'.
Er denne informasjonen relevant i forhold til budsjettet?
Is this information relevant in relation to the budget?
Using the phrase 'i forhold til' (in relation to).
Det finnes mange relevante kilder på biblioteket.
There are many relevant sources at the library.
Existential 'Det finnes' (There are).
Forfatteren trekker frem flere relevante argumenter for sitt synspunkt.
The author highlights several relevant arguments for their point of view.
Phrasal verb 'trekke frem' (highlight/bring forward).
Det er høyst relevant å se på de historiske rammene rundt hendelsen.
It is highly relevant to look at the historical framework surrounding the event.
Adverb 'høyst' (highly) for emphasis.
Vi må vurdere om disse dataene er relevante nok til å publiseres.
We must consider whether these data are relevant enough to be published.
Using 'nok til å' (enough to).
Hennes bakgrunn som jurist er svært relevant for denne stillingen.
Her background as a lawyer is very relevant for this position.
Specifying a professional background.
Det er ikke lenger relevant å diskutere den gamle planen.
It is no longer relevant to discuss the old plan.
Phrase 'ikke lenger' (no longer).
Sørg for at alle relevante dokumenter er vedlagt e-posten.
Ensure that all relevant documents are attached to the email.
Imperative 'Sørg for' (Ensure/Make sure).
Dette er et relevant poeng som vi må ta med i betraktningen.
This is a relevant point that we must take into consideration.
Relative clause starting with 'som'.
Hvordan kan vi gjøre undervisningen mer relevant for elevenes hverdag?
How can we make teaching more relevant to the students' everyday lives?
Comparative 'mer relevant'.
Det er avgjørende å identifisere de mest relevante variablene i analysen.
It is crucial to identify the most relevant variables in the analysis.
Using 'avgjørende' (crucial) to emphasize importance.
Selv om eksemplet er interessant, er det strengt tatt ikke relevant her.
Even though the example is interesting, it is strictly speaking not relevant here.
Adverbial phrase 'strengt tatt' (strictly speaking).
Vi må drøfte relevansen av disse funnene i en større sosiologisk kontekst.
We must discuss the relevance of these findings in a larger sociological context.
Noun form 'relevansen'.
Opplysningene ble ansett som relevante for etterforskningen.
The information was considered relevant to the investigation.
Passive construction 'ble ansett som' (was considered as).
Det foreligger ingen relevante innvendinger mot forslaget.
There are no relevant objections to the proposal.
Formal verb 'foreligger' (exists/is present).
Kandidaten viste til relevant faglitteratur under intervjuet.
The candidate referred to relevant professional literature during the interview.
Phrasal verb 'vise til' (refer to).
Spørsmålet om skyld er ikke lenger relevant i denne fasen av rettssaken.
The question of guilt is no longer relevant in this phase of the trial.
Specific legal context.
Vi må sikre at tiltakene er relevante i forhold til de faktiske behovene.
We must ensure that the measures are relevant in relation to the actual needs.
Using 'faktiske behov' (actual needs).
I lys av den nyeste forskningen fremstår teorien som lite relevant.
In light of the latest research, the theory appears to be of little relevance.
Phrase 'I lys av' (In light of).
Det er en hårfin balanse mellom å være utfyllende og å inkludere irrelevant materiale.
It is a fine balance between being comprehensive and including irrelevant material.
Using 'hårfin balanse' (fine balance).
Relevans-kriteriet er fundamentalt for all vitenskapelig metode.
The relevance criterion is fundamental to all scientific method.
Compound noun 'Relevans-kriteriet'.
Hvorvidt dette er relevant, beror på hvilken definisjon man legger til grunn.
Whether this is relevant depends on which definition one takes as a basis.
Verb 'beror på' (depends on).
Argumentasjonen var preget av en rekke logiske brister og irrelevante digresjoner.
The argumentation was characterized by a series of logical flaws and irrelevant digressions.
Using 'preget av' (characterized by).
Det er påkrevd å fremlegge all relevant dokumentasjon uoppfordret.
It is required to present all relevant documentation without being asked.
Formal adverb 'uoppfordret' (unsolicited/without being asked).
I denne konteksten må begrepet 'relevant' tolkes snevert.
In this context, the term 'relevant' must be interpreted narrowly.
Adverb 'snevert' (narrowly).
Hans bidrag var både sakssvarende og høyst relevant for debattens kjerne.
His contribution was both pertinent and highly relevant to the core of the debate.
Using 'sakssvarende' as a sophisticated synonym.
Common Collocations
Common Phrases
— In this context, it is relevant to... (Used to introduce a point).
I denne sammenheng er det relevant å nevne budsjettet.
— Stick to what is relevant. (Used to keep a discussion on track).
Vi har dårlig tid, så hold deg til det som er relevant.
— Is this relevant at all? (A skeptical question).
Er dette i det hele tatt relevant for vår beslutning?
— To make oneself relevant. (Often used for businesses or brands).
Butikken må gjøre seg relevant for de unge kundene.
— Most relevant. (Common sorting option online).
Sorter treffene etter 'mest relevant'.
— No longer relevant. (Used for outdated information).
Den gamle regelen er ikke lenger relevant.
— Relevant for everyone. (Broad applicability).
Dette kurset er relevant for alle ansatte.
— Relevant background. (Usually educational or professional).
Han har en svært relevant bakgrunn.
Often Confused With
'Viktig' means important in general, while 'relevant' means it has a specific connection to the topic.
'Aktuell' often means current or topical, whereas 'relevant' is about logical bearing.
Something can be interesting without being relevant to the discussion at hand.
Idioms & Expressions
— To hit the nail on the head. While not using the word 'relevant', it describes making a perfectly relevant point.
Der traff du spikeren på hodet!
informal/neutral— To stick to the matter/case. This is the idiomatic way of staying relevant.
Vennligst hold deg til saken.
neutral— To talk past each other. This happens when the relevance of points isn't shared.
Jeg føler at vi snakker forbi hverandre.
neutral— To get to the point. Implies moving from irrelevant talk to the relevant core.
Kan du vær så snill å komme til poenget?
neutral— To be on the same wavelength. Often means sharing a sense of what is relevant.
Vi er helt på bølgelengde i dette spørsmålet.
informal— To have a finger in the pie. Implies being relevant to a situation through involvement.
Han hadde en finger med i spillet.
informal— To call a spade a spade. Being direct and relevantly honest.
La oss kalle en spade for en spade.
neutral— To be right in the bullseye. Describes something highly relevant and perfect.
Denne jobben er midt i blinken for deg.
informal— To fall on good soil. When a relevant point is well-received.
Forslaget hans falt i god jord.
neutral— To have nothing to do with the case. The idiomatic way of saying something is irrelevant.
Det har ingenting med saken å gjøre.
neutralEasily Confused
Both can translate to 'relevant' in English.
'Aktuell' is about timing and possibility; 'relevant' is about logical connection.
En aktuell kandidat (A possible candidate) vs. En relevant kandidat (A candidate with the right skills).
Both refer to something 'concerned' or 'pertaining to'.
'Vedkommende' is usually more formal and refers to specific people or departments.
Kontakt vedkommende (Contact the person in question).
Both relate to staying on topic.
'Saklig' is an attitude of being objective; 'relevant' is a property of information.
Vær saklig! (Be objective!)
Both mean something 'fits'.
'Passende' is often about social etiquette or physical fit; 'relevant' is about logic.
En passende kjole (An appropriate dress).
Both imply value.
'Nyttig' means useful in a general sense; 'relevant' means useful because it's connected.
En nyttig kniv (A useful knife).
Sentence Patterns
[Subject] er relevant.
Dette er relevant.
[Subject] er relevant for [Noun].
Kurset er relevant for jobben.
Jeg har [Adjective] relevant [Noun].
Jeg har mye relevant erfaring.
Det er [Adverb] relevant å [Verb].
Det er høyst relevant å undersøke dette.
Relevansen av [Noun] må [Verb].
Relevansen av funnene må diskuteres.
Hvorvidt [Clause] er relevant, beror på [Noun].
Hvorvidt dette er relevant, beror på konteksten.
Kan du gi et relevant eksempel på [Noun]?
Kan du gi et relevant eksempel på dette?
Sørg for at [Noun] er relevant.
Sørg for at informasjonen er relevant.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in professional and academic settings; medium in casual conversation.
-
Et relevantt poeng.
→
Et relevant poeng.
Adjectives ending in -t after a consonant do not add another -t in the neuter form.
-
Dette er relevant til saken.
→
Dette er relevant for saken.
While 'til' is sometimes understood, 'for' is the standard preposition used with 'relevant' in Norwegian.
-
De relevant bøkene.
→
De relevante bøkene.
You must add an -e for the plural and definite forms of the adjective.
-
Stressing the first syllable: REL-ev-ant.
→
Stressing the last syllable: rel-ev-ANT.
Norwegian loanwords from French/Latin often keep the stress on the final syllable.
-
Using 'relevant' to mean 'interesting' in a general sense.
→
Using 'interessant' for general interest.
'Relevant' specifically requires a logical connection to a topic, not just that something is good or interesting.
Tips
Don't double the 't'
Remember that 'et relevant poeng' is the correct neuter form. Adding an extra 't' is a common mistake for learners because they are used to adjectives like 'stort' or 'rødt'.
Use 'for' for connection
Always pair 'relevant' with 'for' when you want to say something is relevant 'to' something else. It's the most natural-sounding preposition in Norwegian.
Stress the end
The stress is on the last syllable: rel-ev-ANT. This is different from English, where the stress is on the first syllable. Getting this right will make you sound much more like a native.
Job application power
Use 'relevant erfaring' and 'relevant utdanning' in your CV and cover letter. These are standard terms that Norwegian employers look for immediately.
Polite steering
If a conversation is going off-track, ask 'Er dette relevant for det vi snakker om?'. It's a professional and polite way to refocus the group.
Source evaluation
When writing papers, always justify why a source is 'relevant'. This shows 'kildekritikk' (source criticism), which is highly valued in Norwegian academia.
Sorting filters
Look for 'Mest relevant' when shopping online or reading reviews in Norwegian. It's a great way to see the word in a functional, everyday context.
Try 'Aktuell'
If you are talking about something that is 'in the news' or 'happening now', try using 'aktuell' instead of 'relevant' for a more precise meaning.
Use 'Vedkommende'
In very formal writing, use 'vedkommende' to refer to the 'relevant' person or department. It sounds very professional and administrative.
Logical Bridge
Think of 'relevant' as a logical bridge. If the bridge doesn't hold, the information shouldn't be included. This mindset helps with both language and organization.
Memorize It
Mnemonic
Think of a RELative who is VENTing. Their venting is RELEVANT to their feelings. REL-E-VANT.
Visual Association
Imagine a bridge connecting two islands. One island is your 'Topic' and the other is your 'Information'. The bridge is labeled 'RELEVANT'.
Word Web
Challenge
Try to use 'relevant' in three different sentences today: one about work, one about a hobby, and one about a news story.
Word Origin
From the Latin word 'relevans', the present participle of 'relevare', which means 'to raise up' or 'to lighten'. It entered Norwegian through French 'relevant' and English.
Original meaning: Lifting up or lightening a burden.
Indo-European (Latin -> Romance -> Germanic/Scandinavian).Cultural Context
Calling someone's point 'irrelevant' can be seen as quite direct or even slightly rude in a social setting, so use it with care.
The usage is nearly identical, making it a 'safe' word for English speakers to use frequently.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Job Search
- Relevant erfaring
- Relevant utdanning
- Søknaden er relevant
- Kompetansen er relevant
University/School
- Relevant for eksamen
- Relevant kilde
- Relevant pensum
- Faglig relevant
Meetings
- Hold oss til det relevante
- Er dette relevant?
- Et relevant poeng
- Direkte relevant for prosjektet
Legal/Official
- Relevante bevis
- Vedkommende myndighet
- Relevant lovverk
- Relevansvurdering
Digital/Tech
- Relevant innhold
- Sorter etter mest relevant
- Relevante annonser
- Brukeropplevelsen er relevant
Conversation Starters
"Synes du denne informasjonen er relevant for oss?"
"Hvilken utdanning mener du er mest relevant for denne jobben?"
"Er det i det hele tatt relevant hva politikerne sier om dette?"
"Hvordan kan vi gjøre skolen mer relevant for fremtiden?"
"Har du noen relevant erfaring du vil dele med gruppa?"
Journal Prompts
Skriv om en gang du lærte noe som ikke virket relevant da, men som ble viktig senere.
Hvilke ferdigheter har du som er mest relevante for din drømmejobb?
Reflekter over hvorfor 'saklighet' og 'relevans' er viktig i et demokrati.
Beskriv en situasjon der noen snakket om noe helt irrelevant i et møte.
Hvordan sorterer du informasjon for å finne det som er mest relevant for deg?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'relevant' remains the same for masculine, feminine, and neuter singular. For example: 'en relevant bok' and 'et relevant spørsmål'. This is because it already ends in a consonant 't'. Adding another 't' would be incorrect in Norwegian grammar rules for this specific word.
The most common preposition is 'for'. For example, 'Dette er relevant for meg'. Occasionally, you might hear 'i forhold til' (in relation to) or 'til', but 'for' is the safest and most natural choice for most situations.
It is neutral to formal. You can use it in a casual conversation with friends, but it is much more frequent in professional, academic, and journalistic contexts. In very casual slang, people might use other expressions like 'har noe å si'.
Yes, it can function adverbially, but it's less common than its adjective use. You might say 'Han svarte relevant' (He answered relevantly), meaning his answer was on topic.
'Relevant' focuses on the logical connection to a topic. 'Aktuell' focuses on whether something is current, topical, or being considered right now. For example, a 100-year-old book can be 'relevant' to a study, but it might not be 'aktuell' in a modern news debate.
You say 'mest relevant'. For example, 'Dette er det mest relevante eksemplet'. In the plural, it becomes 'de mest relevante'. This is a common way to sort information online.
Yes, 'irrelevant' is the direct antonym and is used exactly like in English to describe something that has no bearing on the matter at hand. It follows the same grammar rules as 'relevant'.
The noun form is 'relevans'. For example, 'Vi må vurdere relevansen av dette' (We must consider the relevance of this). It is a common word in academic and legal writing.
Usually, it describes a person's *experience*, *background*, or *skills* rather than the person themselves. However, in a recruitment context, you might hear someone called a 'relevant kandidat', meaning they are a candidate with the right qualifications.
In most Norwegian dialects, the 'r' is a tap or a roll (the 'alveolar tap'). In southwestern Norway, it is a 'skarre-r' (a uvular 'r' similar to French). Both are correct depending on the dialect you are learning.
Test Yourself 190 questions
Skriv en setning om din utdanning og bruk ordet 'relevant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'relevante' i en setning om eksempler.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Forklar hvorfor erfaring er 'relevant' for en jobb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en formell setning med 'relevant for saken'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Lag et spørsmål med 'relevant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'høyst relevant' i en akademisk setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning om 'relevant informasjon'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'ikke lenger relevant' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en kort tekst (3 setninger) om en jobbsøknad med 'relevant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'direkte relevant' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'relevansen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'relevant for alle' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Lag en setning med 'et relevant spørsmål'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'de relevante faktorene'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'lite relevant' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv om en kilde som er 'relevant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'relevant bakgrunn' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Lag en setning med 'mest relevant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Bruk 'relevant kompetanse' i en setning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en setning med 'relevant i forhold til'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Uttal ordet 'relevant' med trykk på siste stavelse.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Dette er relevant for meg.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Har du relevant erfaring?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Kan du gi noen relevante eksempler?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Det er et relevant spørsmål.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Informasjonen er ikke lenger relevant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Vi må se på de relevante faktorene.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Er dette relevant for saken?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Det er høyst relevant å diskutere dette.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Forklar på norsk hva 'relevant utdanning' betyr.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Alle relevante parter må bli hørt.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Dette er direkte relevant for analysen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Relevansen av funnene er stor.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Hold deg til det som er relevant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Jeg fant mye relevant stoff på nettet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Utdanningen min er svært relevant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Svaret var kort, men relevant.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Vi må vurdere relevansen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Det er ikke relevant i denne sammenhengen.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si setningen: 'Er det i det hele tatt relevant?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hører du ordet 'relevant' eller 'irrelevant'? (Lyd: 'Dette er helt irrelevant.')
Hører du entall eller flertall? (Lyd: 'Vi trenger de relevante papirene.')
Hva er preposisjonen? (Lyd: 'Det er relevant for oss.')
Hvilket ord beskriver erfaringen? (Lyd: 'Hun har mye relevant erfaring.')
Hører du 'aktuell' eller 'relevant'? (Lyd: 'Saken er svært relevant.')
Hører du substantivet? (Lyd: 'Vi må se på relevansen.')
Er setningen positiv eller negativ? (Lyd: 'Dette er ikke lenger relevant.')
Hører du trykket på slutten? (Lyd: 'Relevant.')
Hva slags utdanning nevnes? (Lyd: 'Han har relevant utdanning.')
Hører du 'høyst' eller 'litt'? (Lyd: 'Det er høyst relevant.')
Hører du 'poeng' eller 'spørsmål'? (Lyd: 'Et relevant poeng.')
Hører du 'direkte' eller 'indirekte'? (Lyd: 'Det er direkte relevant.')
Hva slags kilder nevnes? (Lyd: 'Bruk relevante kilder.')
Hører du 'for saken' eller 'for meg'? (Lyd: 'Det er relevant for saken.')
Hører du flertall 'relevante'? (Lyd: 'De relevante tiltakene.')
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'relevant' is essential for professional and academic communication in Norway. It highlights logical connections and utility. Example: 'Er din utdanning relevant for denne jobben?' (Is your education relevant for this job?)
- An adjective meaning 'relevant' or 'applicable'.
- Used in professional, academic, and daily contexts.
- Follows standard adjective inflection but stays 'relevant' in neuter.
- Commonly paired with the preposition 'for'.
Don't double the 't'
Remember that 'et relevant poeng' is the correct neuter form. Adding an extra 't' is a common mistake for learners because they are used to adjectives like 'stort' or 'rødt'.
Use 'for' for connection
Always pair 'relevant' with 'for' when you want to say something is relevant 'to' something else. It's the most natural-sounding preposition in Norwegian.
Stress the end
The stress is on the last syllable: rel-ev-ANT. This is different from English, where the stress is on the first syllable. Getting this right will make you sound much more like a native.
Job application power
Use 'relevant erfaring' and 'relevant utdanning' in your CV and cover letter. These are standard terms that Norwegian employers look for immediately.
Related Content
This Word in Other Languages
More academic words
aksentuere
C1to accentuate or emphasize
altså
B1Therefore or thus
anerkjenne
B1To acknowledge or recognize
anliggende
C1a matter or concern of importance
anse
B1to consider or regard
anslag
C1estimate or approximation
anvende
B1To apply or use
argument
B1A reason or set of reasons for an idea
argumentere
B2To argue or provide reasons for a viewpoint
artikkel
B1An article in a newspaper or journal