In 15 Seconds
- Inject energy and speed into a task.
- Like adding fuel to make things go faster.
- Use when motivation or pace needs a boost.
- Common in everyday conversations and work.
Meaning
Imagine you're running on empty, and suddenly someone injects a shot of pure adrenaline into your day! That's `dar um gás`. It's about injecting energy, speed, or enthusiasm into something that's lagging behind. Think of it as a turbo boost for tasks, projects, or even your own motivation. It’s that friendly nudge to get things moving with more vigor!
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a project deadline
A gente precisa `dar um gás` nesse trabalho hoje, senão não entregamos a tempo!
We need to give this work a boost today, otherwise we won't deliver on time!
Encouraging a colleague during a busy workday
Vamos lá, `dá um gás` que o fim do dia está chegando!
Come on, put in some extra effort, the end of the day is coming!
Talking about a workout session
Senti que estava desanimando na academia, então resolvi `dar um gás` e fiz mais uma série.
I felt like I was losing steam at the gym, so I decided to give it a boost and did one more set.
Cultural Background
Widely used in all regions.
Use it with 'em'
Always say 'dar um gás NO/NA' (in the/in a).
In 15 Seconds
- Inject energy and speed into a task.
- Like adding fuel to make things go faster.
- Use when motivation or pace needs a boost.
- Common in everyday conversations and work.
What It Means
Ever feel like you're stuck in slow motion? Dar um gás is the perfect phrase for that moment! It means to give something an extra push, to speed it up, or to inject more energy and enthusiasm. It’s like hitting the turbo button on a task or project that’s dragging. You're not just doing it; you're doing it with renewed vigor and speed. It carries a positive vibe, suggesting a welcome acceleration or a boost in performance. It's about making things happen faster and better!
Origin Story
The origin of dar um gás is delightfully straightforward, tying back to the literal use of 'gas' or fuel. Think of old cars or machinery that needed a good dose of gasoline to get going or to run at full speed. When you dava um gás in the engine, you were giving it more fuel to perform better. This literal action of fueling up translated metaphorically into giving any kind of task, effort, or situation more 'fuel' to accelerate. It’s a fantastic example of how everyday mechanical actions can become vibrant expressions in language. It’s like saying, "Let's put some more gas in the tank!" – but for life!
How To Use It
Use dar um gás when you want to encourage someone to hurry up, work harder, or put more effort into something. You can also use it for yourself, signaling that you're about to increase your pace or intensity. It's super flexible! You can dar um gás in a work project, during a workout, while studying, or even when trying to finish a binge-watching session before a new season drops. Just remember, it's about adding energy and speed, not just starting something. It’s the difference between strolling and sprinting.
Real-Life Examples
- At Work: Your team is behind on a crucial deadline. Your boss might say, "Pessoal, precisamos
dar um gásnesta semana para entregar o relatório a tempo!" (Guys, we need to give this week a boost to deliver the report on time!). - Studying: You have a big exam tomorrow and are feeling sluggish. You tell yourself, "Ok, hora de
dar um gásnos estudos e revisar tudo de novo." (Okay, time to put more gas into my studies and review everything again). - Sports: A coach sees their team losing momentum. They might yell from the sidelines, "Vamos, time!
Dêem um gásaí!" (Come on, team! Give it some more gas there!). - Everyday Tasks: You're cleaning the house and want to finish faster. You might tell a family member, "Me ajuda a
dar um gásna limpeza para podermos assistir ao filme?" (Help me speed up the cleaning so we can watch the movie?).
When To Use It
This phrase is your go-to when you want to inject urgency and energy. Use it when a task is taking too long, when motivation is low, or when you need to meet a deadline. It’s perfect for situations where a little extra push can make a big difference. Think about those moments you need to accelerate, whether it's a physical activity, a mental task, or a group project. It’s also great for self-motivation when you need to overcome procrastination. It’s the linguistic equivalent of cracking your knuckles and saying, "Alright, let's do this!"
When NOT To Use It
Avoid dar um gás in very formal settings where a more measured tone is expected, like a solemn ceremony or a highly professional presentation to superiors who prefer a calm approach. It’s also not ideal if you want to convey a sense of relaxation or leisure. You wouldn't tell someone to dar um gás while they are enjoying a peaceful sunset or meditating! It implies speed and effort, so situations requiring slowness or calm contemplation are not the right fit. It's not for when you want to *slow down*.
Common Mistakes
A common pitfall for learners is using it too literally or in the wrong context. For instance, confusing it with simply starting a task or using it when a more polite request is needed. Another mistake is not understanding the energy component. It’s not just about *doing* something, but doing it with *more* energy or speed.
✗ You might say: "I need to dar um gás to start my homework." (This implies you're just starting, which isn't the core meaning).
✓ Instead, you'd say: "I need to dar um gás to finish my homework quickly." (This shows you're adding speed/effort).
Or perhaps using it in a situation that requires patience:
✗ "The baby is sleeping, let's dar um gás to clean the room."
✓ "The baby is sleeping, let's be quiet and dar um gás to clean the room *quickly* and *quietly*."
Similar Expressions
- Acelerar: This is a more direct verb meaning 'to accelerate' or 'to speed up'. It's less idiomatic and more literal.
- Botar pra quebrar: This means to go all out, to give it your all, often with a sense of intensity and breaking barriers. It's more about maximum effort than just speed.
- Correr contra o tempo: This means 'to race against time', focusing on the urgency of a deadline rather than the act of boosting performance.
Memory Trick
Picture a car running out of fuel (looking sad and slow). Suddenly, you pour a big can of gasoline (gás) into the tank! Vroom! The car speeds up, full of energy. That's dar um gás – adding fuel to make things go faster and better. Easy peasy, right? Just remember the gas can!
Quick FAQ
- Is
dar um gásalways about speed? Mostly, yes. It implies increasing pace or effort to achieve something faster or more effectively. - Can I use it for myself? Absolutely! Saying "Vou
dar um gásaqui" means you're about to put in extra effort. - Is it polite? Generally yes, it's a common and friendly expression. Just avoid it in super formal or somber situations.
Usage Notes
This is a distinctly informal idiom, best used in casual conversation among friends, family, or colleagues in relaxed work environments. While understood in professional contexts, its energetic and slightly urgent tone might feel out of place in very formal settings. It implies adding effort or speed to something already in progress or needing completion, rather than simply starting a task.
Use it with 'em'
Always say 'dar um gás NO/NA' (in the/in a).
Examples
12A gente precisa `dar um gás` nesse trabalho hoje, senão não entregamos a tempo!
We need to give this work a boost today, otherwise we won't deliver on time!
Here, `dar um gás` means to increase effort and speed up the work.
Vamos lá, `dá um gás` que o fim do dia está chegando!
Come on, put in some extra effort, the end of the day is coming!
This is a friendly push to work a bit harder before finishing.
Senti que estava desanimando na academia, então resolvi `dar um gás` e fiz mais uma série.
I felt like I was losing steam at the gym, so I decided to give it a boost and did one more set.
Shows self-motivation to increase intensity during exercise.
Dia intenso de gravações! Hora de `dar um gás` e finalizar tudo com energia! 🎬✨
Intense day of filming! Time to give it a boost and finish everything with energy! 🎬✨
Used to express the need for more energy to complete demanding work.
Gente, falta só um capítulo! Vamos `dar um gás` pra terminar a leitura hoje?
Guys, only one chapter left! Let's pick up the pace to finish the reading today?
Encouraging the group to speed up their reading pace.
Equipe, para cumprirmos o cronograma, precisamos `dar um gás` nas próximas 48 horas.
Team, to meet the schedule, we need to inject more effort in the next 48 hours.
A professional but firm request to increase productivity.
Em situações de pressão, eu costumo focar e `dar um gás` extra para garantir os resultados.
In high-pressure situations, I tend to focus and give extra effort to ensure results.
Demonstrates how to frame the phrase positively in a professional context.
✗ Preciso `dar um gás` para começar meu dever de casa. → ✓ Preciso `dar um gás` para *terminar* meu dever de casa rápido.
✗ I need to give a gas to start my homework. → ✓ I need to give a boost to finish my homework quickly.
The phrase implies increasing effort on something already in progress, not starting it.
✗ O carro precisa `dar um gás` para andar. → ✓ O carro precisa *de mais gasolina* para andar.
✗ The car needs to give a gas to move. → ✓ The car needs *more gasoline* to move.
While 'gas' is in the literal translation, the idiomatic meaning is about effort/speed, not literal fuel here.
Minha casa estava tão bagunçada que tive que `dar um gás` nível turbo para encontrar o sofá!
My house was so messy I had to engage turbo boost level to find the sofa!
A funny way to describe putting in a lot of effort to clean.
Eu sei que está difícil, mas `dá um gás`, você consegue chegar lá!
I know it's hard, but keep pushing, you can get there!
Offers emotional support and encouragement to persevere.
Estou faminto! Vou `dar um gás` no pedido aqui no app pra chegar logo.
I'm starving! I'm going to speed up my order here on the app so it arrives soon.
Implies quickly placing the order to expedite delivery.
Test Yourself
Complete the sentence.
Vamos ___ nesse relatório?
The idiom is 'dar um gás'.
🎉 Score: /1
Visual Learning Aids
Formality Spectrum of 'Dar um Gás'
Used among close friends, often with enthusiasm.
Vamos dar um gás nessa festa!
Common in everyday conversations, work chats, and texts.
Preciso dar um gás nos estudos.
Can be used in slightly more formal contexts if the situation calls for urgency.
Para cumprir o prazo, vamos dar um gás.
Generally avoided in very formal settings.
Evitar em discursos solenes.
Situations Where 'Dar um Gás' Fits
Studying for exams
Hora de dar um gás nos livros!
Work deadlines
Precisamos dar um gás para entregar o relatório.
Sports/Fitness
Vamos dar um gás na corrida!
Household chores
Dar um gás na limpeza antes da visita.
Personal projects
Vou dar um gás nesse meu projeto pessoal.
Urgent tasks
Dar um gás para resolver esse problema rápido.
Comparing 'Dar um Gás' with Similar Phrases
Contexts for 'Dar um Gás'
Academic
- • Study boost
- • Finish homework fast
- • Prepare for exams
Professional
- • Meet deadlines
- • Increase productivity
- • Project completion
Personal Life
- • Workout intensity
- • Cleaning speed
- • Personal goals
Social/Group
- • Team effort
- • Group projects
- • Event preparation
Practice Bank
1 exercisesVamos ___ nesse relatório?
The idiom is 'dar um gás'.
🎉 Score: /1
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
1 questionsNo, it is for tasks.
Related Phrases
Dar uma acelerada
synonymTo speed up