In 15 Seconds
- Direct command: 'Don't do that!'
- Use for immediate actions/mistakes.
- Neutral to informal; avoid in very formal settings.
- Common in Brazil and Portugal with slight variation.
Meaning
This is your go-to phrase when you need to tell someone to stop doing something, right now! It's a direct but super common way to say 'Don't do that.' Think of it as a verbal stop sign, whether you're warning a friend, scolding a pet, or just reacting to something surprising.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about a bad idea
Não faça isso, vai dar problema!
Don't do that, it'll cause problems!
At a café, noticing someone about to take the last pastry
Ei, não faça isso, eu ia pegar!
Hey, don't do that, I was going to take it!
Job interview (Zoom call)
Por favor, não faça isso. Vamos manter o foco na solução.
Please, don't do that. Let's stay focused on the solution.
Cultural Background
In Brazil, 'Não faça isso' is often softened with 'por favor' or 'por gentileza' to avoid sounding authoritarian. In casual settings, 'Não faz isso' is the standard. Portuguese speakers in Europe are more likely to use 'Não o faças' (using 'tu') with friends. It sounds more traditional and grammatically precise to Brazilian ears. In Luanda, you might hear 'Não faz esse mambo,' where 'mambo' is a slang term for 'thing' or 'action.' Similar to Portugal, the use of 'tu' is common, but local Bantu languages influence the rhythm and intonation of the command.
The 'Faz' vs 'Faça' Trick
If you want to sound like a local in Brazil, use 'Não faz isso'. If you want to pass a Portuguese exam, use 'Não faça isso'.
Tone Matters
Saying it too loudly can sound like an angry parent. Use a softer tone if you're just giving friendly advice.
In 15 Seconds
- Direct command: 'Don't do that!'
- Use for immediate actions/mistakes.
- Neutral to informal; avoid in very formal settings.
- Common in Brazil and Portugal with slight variation.
What It Means
This phrase, Não faça isso, is the bread and butter of telling someone to cease an action. It's direct, clear, and gets the point across instantly. Imagine your friend is about to text something embarrassing – you'd whip this out! It carries a sense of urgency. It’s not just a suggestion; it’s a command. It’s the verbal equivalent of putting your hand up. It can range from a gentle nudge to a stern warning. The tone of your voice changes everything. It’s super versatile, making it a must-know for anyone learning Portuguese.
How To Use It
Use Não faça isso when you see someone doing something they shouldn't. This could be anything from touching a hot stove to sending a risky email. You can use it with friends, family, or even strangers in certain situations. If someone is about to spill their coffee, you can shout, Não faça isso! (though a bit dramatic, it works!). In a professional setting, you might use it if a colleague is about to share confidential information. It’s about preventing a specific action from happening. Think of it as a real-time intervention tool. It’s like hitting the undo button before the mistake is finalized. It’s your ultimate 'nope!' in verbal form.
Formality & Register
This phrase sits comfortably in the neutral to informal zone. With friends and family, it's perfectly normal and sounds natural. You can use it in casual conversations without a second thought. If you're texting your buddy about a bad idea, Não faça isso is ideal. However, in very formal settings, like a high-stakes business meeting with people you barely know, it might sound a tad too direct. You might opt for something softer, like 'Eu sugiro que reconsideremos isso' (I suggest we reconsider this). But for most everyday interactions, it's your reliable, friendly command. It’s the Portuguese equivalent of a friendly 'Hey, don't do that!' rather than a drill sergeant's 'Do NOT do that!'
Real-Life Examples
- Your sibling is about to post an unflattering photo of you online. You yell,
Ei, não faça isso! - You’re watching a movie and someone is about to make a terrible plot-driving decision. You mutter,
Não faça isso, personagem burro!(Don't do it, stupid character!). - A child reaches for a fragile vase. You quickly say,
Cuidado, não faça isso. - Your friend is about to hit 'send' on an angry email. You grab their arm and say,
Espera! Não faça isso! - You see someone trying to bypass a security gate. You might say,
Por favor, não faça isso. - On a cooking show, the chef is about to add way too much salt. The host might exclaim,
Não, não, não faça isso!
When To Use It
Use Não faça isso when you need to stop an immediate action. It’s perfect for preventing mistakes, accidents, or regrettable decisions. Think about preventing someone from making a social media faux pas. Or stopping a child from touching something dangerous. It's also great for expressing disapproval of a planned action. If your friend wants to get a questionable tattoo, you can use it. It’s your go-to for minor interventions. It works wonders when you need a quick, decisive response. It's like a verbal emergency brake. Use it when the situation calls for a direct command.
When NOT To Use It
Avoid Não faça isso in situations requiring extreme politeness or deference. If you're speaking to your boss's boss about a sensitive issue, it might be too blunt. Also, don't use it if you're trying to gently persuade someone over a long period. It’s too abrupt for that. It's not ideal for complex negotiations where diplomacy is key. And definitely don't use it if you're asking for a *favor* – that would be like asking someone not to do you a favor! It’s also overkill for situations where the action isn't harmful or important. Telling someone not to breathe? Probably not the best use case. Remember, it's a command, not a polite suggestion.
Common Mistakes
Learners sometimes forget the isso (this/that). They might just say Não faça, which is grammatically incomplete in many contexts. It leaves the listener wondering, 'Don't do *what*?' Another common issue is using it when a softer phrase is needed. Imagine telling your grandmother, Não faça isso about knitting too tightly – she might feel scolded! It's all about context. Overusing it can also make you sound bossy or impatient. It's like using caps lock in every text message – effective once, annoying repeatedly. Always consider the relationship and the severity of the action.
Common Variations
Não faças isso(European Portuguese): This is the main difference you'll hear in Portugal. The verb conjugation changes for the informal 'you' (tu). It's the same meaning, just a regional flavor. Think of it like 'y'all' vs 'you guys' in English.Não code isso(slang, Brazil): This is a very informal, slangy way to say 'Don't do that,' often used among younger people or in very casual settings. It's like saying 'Don't be extra' or 'Don't do the most.'Nega!(slang, Brazil): A super short, informal way to say 'No!' or 'Don't!' often used among close friends, especially when reacting to something silly or a bad idea. It's like a quick 'Nah!'Deixa disso(Brazil/Portugal): This means 'Leave it' or 'Stop it,' and is often used to tell someone to drop a subject or stop an annoying habit. It's a bit softer thanNão faça issobut serves a similar purpose of stopping an action or behavior.
Real Conversations
Speaker 1: Vou postar essa foto nossa no Instagram. (I'm going to post this photo of us on Instagram.)
Speaker 2: O quê? Não, não faça isso! Eu estou horrível nessa foto! (What? No, don't do that! I look awful in that photo!)
Speaker 1: Acho que vou mandar um email pro chefe reclamando. (I think I'll send an email to the boss complaining.)
Speaker 2: Espera aí! Não faça isso! Vamos pensar numa solução melhor primeiro. (Hold on! Don't do that! Let's think of a better solution first.)
Speaker 1 (to a child): Não coloque o dedo na tomada! (Don't put your finger in the socket!)
Speaker 2 (child): Por quê? (Why?)
Speaker 1: Porque é perigoso. Não faça isso. (Because it's dangerous. Don't do that.)
Speaker 1: Essa piada foi meio pesada, né? (That joke was a bit much, wasn't it?)
Speaker 2: É... talvez eu não devesse ter dito. Não faça isso de novo. (Yeah... maybe I shouldn't have said it. Don't do that again.)
Quick FAQ
- Q: Can I use
Não faça issowith strangers? - A: Yes, but cautiously. If someone is about to do something dangerous, like walk into traffic, it's fine. But for minor things, it might seem rude. Gauge the situation!
- Q: Is it rude in formal settings?
- A: It can be. It's quite direct. In formal contexts, phrases like 'Por favor, evite fazer isso' (Please avoid doing that) are safer bets. Always consider your audience.
- Q: What if I want to tell someone not to *have done* something?
- A: You'd use the past tense:
Não tenha feito isso(You shouldn't have done that) orNão fizeste isso(You didn't do that - negative statement).Não faça issois strictly for the present or immediate future.
Usage Notes
This is a versatile negative command, generally neutral to informal. While direct, adding 'por favor' (please) can soften it significantly. Be mindful that in highly formal settings, it might sound too blunt, and alternatives like 'Sugiro que evite...' (I suggest you avoid...) might be more appropriate.
The 'Faz' vs 'Faça' Trick
If you want to sound like a local in Brazil, use 'Não faz isso'. If you want to pass a Portuguese exam, use 'Não faça isso'.
Tone Matters
Saying it too loudly can sound like an angry parent. Use a softer tone if you're just giving friendly advice.
The Hand Gesture
Often accompanied by a wagging index finger (the 'no-no' finger) in Brazil.
Add 'comigo'
Adding 'comigo' (with me) makes it 'Don't do this to me,' which is very common in emotional conversations.
Examples
12Não faça isso, vai dar problema!
Don't do that, it'll cause problems!
Direct warning in a casual text message.
Ei, não faça isso, eu ia pegar!
Hey, don't do that, I was going to take it!
Playfully stopping someone from taking something you wanted.
Por favor, não faça isso. Vamos manter o foco na solução.
Please, don't do that. Let's stay focused on the solution.
A polite but firm redirection during a professional discussion.
Aquele momento que você quer gritar pro personagem: 'Não faça isso!' 😂
That moment when you want to scream at the character: 'Don't do that!' 😂
Relatable caption referencing a common reaction to seeing a bad decision in media.
Não faça isso, pode se machucar!
Don't do that, you could get hurt!
A direct, caring warning to prevent injury.
Amigo, pensa bem... não faça isso.
Friend, think carefully... don't do that.
Expressing concern and advising against a potentially bad decision.
✗ Senhor diretor, não faça isso. → ✓ Senhor diretor, por favor, evite fazer isso.
✗ Mr. director, don't do that. → ✓ Mr. director, please avoid doing that.
The original is too informal for addressing a director.
✗ Ele disse 'não faça'. → ✓ Ele disse 'não faça isso'.
✗ He said 'don't do'. → ✓ He said 'don't do that'.
The phrase needs the object 'isso' (that) to be complete in this context.
Eu vendo o cozinheiro adicionar açúcar na carbonara: NÃO FAÇA ISSO!!! 😭
Me watching the cook add sugar to carbonara: DON'T DO THAT!!! 😭
Exaggerated, humorous reaction common in online comments.
Entendo sua preocupação, mas, por favor, não faça isso sem antes consultar a equipe.
I understand your concern, but please don't do that without consulting the team first.
A firm but professional request to halt an action.
Essa combinação de cores? Não faça isso, pelo amor de Deus!
That color combination? Don't do that, for God's sake!
A dramatic, humorous plea against a fashion disaster.
Eu me preocupo com você. Por favor, não faça isso consigo mesmo.
I worry about you. Please, don't do this to yourself.
Expressing deep emotional concern and pleading.
Test Yourself
Choose the correct formal negative imperative for 'você'.
Se você vir alguém jogando lixo no chão, você diz:
'Faça' is the correct imperative form for 'você'.
Fill in the blank with the correct form of the verb 'fazer'.
Por favor, não _______ isso com o meu computador!
The context 'por favor' suggests a polite command using 'você'.
Match the phrase to the most likely situation.
Phrase: 'Não faça isso, o sinal está vermelho!'
The mention of 'sinal vermelho' (red light) indicates a traffic situation.
Complete the dialogue.
Ana: 'Vou contar o segredo dele para todo mundo.' Pedro: '________! Isso é muito feio.'
Pedro is discouraging Ana from a bad action.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Common Objects of 'Não faça isso'
Safety
- • Crossing red light
- • Touching fire
- • Speeding
Social
- • Being rude
- • Lying
- • Spoiling a movie
Tech
- • Deleting files
- • Clicking spam
- • Spilling coffee
Practice Bank
4 exercisesSe você vir alguém jogando lixo no chão, você diz:
'Faça' is the correct imperative form for 'você'.
Por favor, não _______ isso com o meu computador!
The context 'por favor' suggests a polite command using 'você'.
Phrase: 'Não faça isso, o sinal está vermelho!'
The mention of 'sinal vermelho' (red light) indicates a traffic situation.
Ana: 'Vou contar o segredo dele para todo mundo.' Pedro: '________! Isso é muito feio.'
Pedro is discouraging Ana from a bad action.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
10 questionsIn formal grammar, yes (it should be 'faça'). In real-life Brazilian Portuguese, no, it's actually more common.
Yes, but 'isto' refers to something in the speaker's hand. Since the action is usually done by the other person, 'isso' is more natural.
Use the plural: 'Não façam isso'.
'Não faça isso' is 'Don't do that', while 'Pare' is just 'Stop'. 'Pare' is more abrupt.
It can be. Better to say 'Eu não recomendaria isso' or 'Talvez seja melhor não fazer isso'.
Most people say 'Não o faças' or 'Não faças isso'.
Yes, just add 'comigo': 'Não faça isso comigo'.
Yes, it is the present subjunctive / imperative form of the irregular verb 'fazer'.
Yes, 'Viaja não' or 'Mete essa não' are common Brazilian slang equivalents.
Yes, since 'fazer' means both 'to do' and 'to make'.
Related Phrases
Pare com isso
synonymStop with that
Não o faça
specialized formDon't do it
Nem pense nisso
builds onDon't even think about it
Deixe disso
similarDrop that / Forget about that
Chega disso
contrastEnough of that