پیگیری کردن
When you're at the B2 level in Persian, understanding verbs like پیگیری کردن becomes really practical. This verb means to 'follow up' or 'pursue' something, which is super useful in many everyday situations.
For instance, you might use it if you're waiting for a response to an email and you need to پیگیری کردن (follow up) on it. Or, if you've reported a problem and you want to پیگیری کردن (pursue) its resolution. It implies actively continuing to check on something until it's resolved or completed.
Think of it as staying on top of things or making sure something gets done. It’s a key verb for expressing diligence and persistence in Persian.
When you're dealing with complex situations in Persian, especially in professional or administrative contexts, پیگیری کردن is an indispensable verb. It goes beyond a simple check-in; it implies a proactive and persistent effort to ensure a task is completed, a problem is resolved, or information is obtained.
Think of it as the act of keeping tabs on something, actively pushing it forward, and making sure all necessary steps are taken. For instance, if you've applied for a visa, you would پیگیری کردن your application to know its status. Similarly, if you've delegated a task, you'd پیگیری کردن with your colleague to ensure they're on track.
Mastering this verb allows you to communicate diligence and responsibility, showing that you're not just starting something, but seeing it through to the end. It's crucial for effective communication in situations requiring sustained attention and follow-through.
§ What does 'پیگیری کردن' mean?
The Persian verb 'پیگیری کردن' (pronounced pey-gi-ri kardan) is an important phrase to add to your vocabulary. At its core, it means 'to follow up' or 'to pursue'. Think of it as actively checking on the status of something, making sure it gets done, or continuing an investigation. It's not just about a single action, but rather a process of sustained effort and attention.
- DEFINITION
- To follow up, to pursue; to continue to investigate or monitor something.
This verb is extremely versatile and you'll hear it used in many different contexts. It implies a sense of responsibility and proactiveness. When you say you will 'پیگیری کردن' something, you're committing to seeing it through.
§ When do people use 'پیگیری کردن'?
People use 'پیگیری کردن' in both professional and personal settings. Here are some common situations:
- In a professional context: If you've sent an email and haven't heard back, you might say you need to 'پیگیری کردن' the email. If a project is delayed, your manager might ask you to 'پیگیری کردن' with the team responsible. It's all about ensuring tasks are completed and communication lines are open.
- In a personal context: Perhaps you've applied for a visa and are waiting for a response. You would 'پیگیری کردن' your application. Or maybe you've lent something to a friend and want to gently remind them; you could say you're 'پیگیری کردن' about it.
- Regarding problems or issues: If there's a problem, like a broken appliance, and you've reported it, you'll need to 'پیگیری کردن' with the repair service to ensure they fix it. This is about monitoring progress and ensuring a resolution.
- In investigative or monitoring roles: A detective will 'پیگیری کردن' clues, and a doctor might 'پیگیری کردن' a patient's condition over time. It signifies continuous attention and action.
Essentially, any situation where you need to check on the status of something, push for an outcome, or continue to monitor a situation will likely involve 'پیگیری کردن'. It's an active verb that suggests ongoing engagement rather than a one-time action.
§ Examples of 'پیگیری کردن' in use
Let's look at some examples to help you understand how 'پیگیری کردن' is used in sentences:
من باید کارم را پیگیری کنم.
(Man bayad kaaram ra pey-gi-ri konam.)
I need to follow up on my work.
لطفاً این موضوع را پیگیری کنید.
(Lotfan in mowzu' ra pey-gi-ri konid.)
Please follow up on this matter.
ما در حال پیگیری پرونده هستیم.
(Maa dar haal pey-gi-ri par-van-deh hastim.)
We are pursuing the case. (We are following up on the case.)
او وضعیت سلامتی بیمار را پیگیری میکند.
(U vaz'-iyat-e salaamati-ye bimaar ra pey-gi-ri mi-konad.)
He/She is monitoring the patient's health condition.
§ Don't Confuse with "To Follow" Generally
Many English speakers learning Persian might think that because "follow up" is part of the English definition, they can use پیگیری کردن for any kind of "following." This isn't accurate. پیگیری کردن specifically implies a continuous monitoring, an investigation, or making sure something is completed. It's not for simply following someone or something physically, or just observing.
- Incorrect Usage
- Using پیگیری کردن to say "I followed him to the store."
من او را به فروشگاه دنبال کردم (I followed him to the store - correct for physical following).
§ Overusing it in Formal Contexts
While پیگیری کردن is often used in professional or official contexts, some learners might overuse it when more specific verbs are appropriate. For instance, if you mean to "check" or "inspect" a document, there are better verbs. پیگیری کردن suggests a more active, ongoing process, often with an objective or outcome in mind.
- Example of Misuse
- Saying "I will پیگیری کردن the report" when you just mean "I will review the report."
من گزارش را بررسی خواهم کرد (I will review the report - more accurate).
§ Omitting the Object (When It's Needed)
Like many transitive verbs, پیگیری کردن often requires an object to make sense. Learners sometimes forget to specify *what* they are following up on. While context can sometimes make it clear, it's generally best to explicitly state the object to avoid ambiguity, especially in written communication.
Without an object, it can sound incomplete:
من پیگیری می کنم (I am following up - potentially vague).
With an object, it's clear:
من موضوع را پیگیری می کنم (I am following up on the issue).
§ Incorrect Prepositions or Verb Structure
As a separable compound verb, پیگیری کردن works with specific prepositions, and the "کردن" part conjugates. A common mistake is to misplace "پیگیری" or use an incorrect preposition. Remember, "پیگیری" is the noun part, and "کردن" is the verb to be conjugated.
- Correct Structure
- Object + را + پیگیری + کردن (conjugated verb).
من پرونده را پیگیری کردم (I followed up on the case).
- Incorrect Structure
- Trying to conjugate "پیگیری" or separating it from "کردن" incorrectly.
§ Understanding پیگیری کردن (Peygiri Kardan)
You've learned that پیگیری کردن means 'to follow up' or 'to pursue'. This is a super useful verb in Persian, especially in professional or everyday situations where you need to keep track of something or make sure something gets done.
The core idea behind پیگیری کردن is continuous action or attention. You don't just do something once and forget it; you keep an eye on it, you check its progress, or you push for its completion. Think of it like being a diligent detective for your tasks!
§ Common Situations for پیگیری کردن
Here are some typical scenarios where you'd use پیگیری کردن:
- Work Tasks: "I need to follow up on that email."
- Medical Appointments: "I'm following up on my lab results."
- Bureaucracy: "We are pursuing the permits for the new building."
- Customer Service: "I need to follow up on my complaint."
- Friend's Request: "Did you follow up with her about the party?"
§ Similar Words and When to Use Them
While پیگیری کردن is versatile, Persian has other verbs that might seem similar but have slightly different nuances. Let's look at some.
- دنبال کردن (Donbal Kardan)
- To follow, to chase, to pursue. This is a more general verb. It can mean following someone physically, or following a story, or pursuing a goal. It often implies 'to go after' something.
او همیشه رویاهایش را دنبال میکند. (He always pursues his dreams.)
When to use دنبال کردن vs. پیگیری کردن: Use دنبال کردن for following general things (like a path, a trend, or a dream). Use پیگیری کردن specifically when you're actively monitoring or checking the progress of a task, request, or issue that needs resolution.
- مراقبت کردن (Moraghebat Kardan)
- To take care of, to look after. This verb implies tending to something or someone, ensuring their well-being or maintenance.
از گلها مراقبت کن. (Take care of the flowers.)
When to use مراقبت کردن vs. پیگیری کردن: Use مراقبت کردن for situations involving care, protection, or maintenance. While you might 'follow up' on someone's health, you would 'take care' of them if they are sick. پیگیری کردن is about checking status and pushing for action, not direct care.
- پیگیری وضعیت (Peygiri Vaz'iyat)
- Literally "following up on the situation/status." This is a more specific phrase using the noun form of پیگیری.
لطفاً پیگیری وضعیت سفارش من را انجام دهید. (Please follow up on the status of my order.)
This phrase emphasizes checking the current state or progress, which is very close to the meaning of پیگیری کردن. You can often use them interchangeably, with پیگیری کردن being the more general verb form.
§ Putting it into Practice
The best way to master these distinctions is to read and listen to Persian naturally. Pay attention to how native speakers use these verbs. When in doubt, پیگیری کردن is a solid choice for 'to follow up' in most practical contexts.
من باید با مدیر پیگیری کنم. (I need to follow up with the manager.)
لطفاً پیگیری کن که آیا نامه ارسال شده است یا نه. (Please follow up to see if the letter has been sent.)
Keep practicing, and you'll find these nuances become second nature!
How Formal Is It?
"مدیر عامل قول پیگیری طرح توسعه شرکت را داد. (The CEO promised to follow up on the company's development plan.)"
"من باید پیگیری کنم که چرا بسته من دیر رسیده. (I need to follow up on why my package arrived late.)"
"باید پیگیری کنم ببینم چی شد. (I need to follow up and see what happened.)"
"بیا بازی را دنبال کنیم. (Let's follow up on the game.)"
"اون خیلی گیر میده به این موضوع. (He's really hounding this issue.)"
Difficulty Rating
Common verb, relatively straightforward to read.
Standard spelling, no unusual characters.
Pronunciation is consistent with common Persian sounds.
Often used in daily conversation, easy to recognize.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
When پیگیری کردن is used with a direct object, the direct object usually takes the را (rā) marker. For example, «من موضوع را پیگیری میکنم» (man mowzu' rā peygiri mikonam) means 'I will follow up on the issue.'
من پرونده را پیگیری میکنم. (man parvande rā peygiri mikonam) - I will follow up on the case.
This verb is often used in the present continuous or simple present tense to indicate an ongoing action or a regular habit. For instance, «او همیشه کارهایش را پیگیری میکند» (u hamishe kārhāyash rā peygiri mikonad) means 'He always follows up on his tasks.'
ما نامهها را پیگیری میکنیم. (mā nāme-hā rā peygiri mikonim) - We are following up on the letters.
پیگیری کردن can be used reflexively or to describe an action that affects the subject. For example, «او خودش را پیگیری میکند» (u khodash rā peygiri mikonad) means 'He monitors himself' or 'He pursues his own affairs.'
مأموران دزد را پیگیری کردند. (ma'murān dozd rā peygiri kardand) - The officers pursued the thief.
It can be used with prepositions like از (az) to specify the source or origin of what is being followed up on. For example, «من از شما پیگیری میکنم» (man az shomā peygiri mikonam) means 'I am following up with you.'
او از دوستش پیگیری کرد. (u az dustash peygiri kard) - He followed up with his friend.
The past tense of پیگیری کردن (peygiri kardan) is formed by using the past stem of کردن (kardan), which is کرد (kard), with the appropriate personal endings. For example, «من پیگیری کردم» (man peygiri kardam) means 'I followed up.'
ما دیروز این مسئله را پیگیری کردیم. (mā diruz in mas'ale rā peygiri kardim) - We followed up on this issue yesterday.
Examples by Level
من باید این موضوع را پیگیری کنم تا مطمئن شوم که به درستی انجام شده است.
I must follow up on this matter to ensure it has been done correctly.
Here, 'پیگیری کردن' is used with the direct object 'موضوع' (matter).
لطفاً وضعیت سفارش خود را پیگیری کنید.
Please follow up on the status of your order.
'وضعیت سفارش' (order status) is the direct object.
بعد از جلسه، او پیگیری کرد تا نظرات همه را جمع آوری کند.
After the meeting, he followed up to gather everyone's feedback.
The past tense of 'پیگیری کردن' is used here.
شرکت قول داد که شکایت مشتری را پیگیری کند.
The company promised to follow up on the customer's complaint.
'شکایت مشتری' (customer's complaint) is the direct object.
این پروژه نیاز به پیگیری مداوم دارد تا به موقع به پایان برسد.
This project requires continuous follow-up to be completed on time.
Here, 'پیگیری' is used as a noun, meaning 'follow-up'.
من همیشه سعی می کنم کارهایم را تا انتها پیگیری کنم.
I always try to follow through on my tasks until the end.
Used with 'کارهایم' (my tasks).
مدیر از کارمندان خواست تا پیشرفت کار را پیگیری کنند.
The manager asked employees to follow up on the progress of the work.
'پیشرفت کار' (progress of the work) is the direct object.
برای حل این مشکل باید با بخش مربوطه پیگیری کنید.
To solve this problem, you need to follow up with the relevant department.
Used with 'با' (with) to indicate the entity being followed up with.
بعد از جلسه، حتماً پیگیری میکنم که تصمیمات اجرا شوند.
After the meeting, I will definitely follow up to ensure the decisions are implemented.
Simple present tense for future action.
او قول داد که پیگیری کند تا مشکل حل شود.
He promised to pursue the matter until the problem is solved.
Subjunctive clause with 'تا' (until) indicating purpose.
ما باید وضعیت این پروژه را با دقت پیگیری کنیم.
We need to meticulously monitor the status of this project.
Modal verb 'باید' (must/need to) with present subjunctive.
لطفاً نتایج آزمون را پیگیری کرده و به من اطلاع دهید.
Please follow up on the test results and inform me.
Imperative verb 'پیگیری کنید' (follow up) and 'اطلاع دهید' (inform).
این موضوع نیاز به پیگیری مداوم دارد تا به نتیجه برسد.
This issue requires continuous follow-up to reach a conclusion.
Noun 'پیگیری' (follow-up) with 'نیاز به' (need for).
مدیر عامل شخصاً مسئول پیگیری پیشرفت طرح است.
The CEO is personally responsible for tracking the project's progress.
Noun 'پیگیری' (tracking/monitoring) functioning as part of a compound noun.
من تمام تلاش خود را برای پیگیری پرونده شما به کار میگیرم.
I will do my utmost to pursue your case.
Idiomatic expression 'تلاش خود را به کار گرفتن' (to make an effort) with infinitive 'پیگیری کردن'.
بعد از ارسال درخواست، معمولاً یک هفته طول میکشد تا پیگیری شود.
After submitting the request, it usually takes a week for it to be followed up on.
Passive construction using 'پیگیری شود' (it is followed up on).
Often Confused With
This English term directly translates to 'پیگیری کردن' in many contexts, especially when referring to continuing to monitor or investigate something that has already been started.
While 'pursue' can sometimes overlap, 'پیگیری کردن' focuses on the monitoring and continuation aspect, rather than just the initial act of pursuing.
When talking about tracking the progress of a project, an order, or an issue, 'پیگیری کردن' is the appropriate Persian verb.
Easily Confused
Both 'پیگیری کردن' and 'دنبال کردن' can mean 'to follow'. However, 'دنبال کردن' is more general and can refer to physically following someone or something, following a trend, or even following a story. 'پیگیری کردن' specifically implies a sustained effort to monitor or investigate.
'پیگیری کردن' implies a more active and sustained effort to track progress or information, often with a specific goal in mind. 'دنبال کردن' can be more passive or general, like following a social media account or an animal.
من خبرها را دنبال می کنم. (Man khabar-hâ râ donbâl mi-konam.) - I follow the news. (General following) من موضوع را پیگیری می کنم. (Man mowzu' râ peygiri mi-konam.) - I am following up on the issue. (Specific, sustained effort)
While both involve attention and monitoring, 'مراقبت کردن' means 'to take care of' or 'to look after', implying protection or care, whereas 'پیگیری کردن' focuses on tracking and progressing an item or issue.
'مراقبت کردن' is about nurturing and safeguarding. 'پیگیری کردن' is about continuing to investigate or monitor something to achieve a goal or resolution.
او از فرزندش مراقبت می کند. (U az farzandash morâqabat mi-konad.) - She takes care of her child. (Caring for) ما پیشرفت پروژه را پیگیری می کنیم. (Mâ pishraft-e projezhe râ peygiri mi-konim.) - We are following up on the project's progress. (Monitoring, pursuing)
Both words can imply pursuing something. However, 'تعقیب کردن' often has a stronger connotation of chasing, either literally (e.g., a police chase) or metaphorically (e.g., pursuing a criminal or a dream intensely). 'پیگیری کردن' is milder and more about monitoring and ensuring progress.
'تعقیب کردن' suggests a more active and often urgent pursuit, sometimes with a sense of trying to catch or apprehend. 'پیگیری کردن' is about consistent follow-up and investigation.
پلیس سارق را تعقیب کرد. (Polis sâreq râ ta'qib kard.) - The police chased the thief. (Chasing with intent to catch) ما شکایات مشتریان را پیگیری می کنیم. (Mâ shekâyât-e moshtariân râ peygiri mi-konim.) - We follow up on customer complaints. (Monitoring for resolution)
Both involve looking into something. 'بررسی کردن' means 'to examine' or 'to investigate' in a single, often detailed instance. 'پیگیری کردن' implies a continuous or repeated examination and monitoring over time.
'بررسی کردن' is a one-time or short-term act of investigation. 'پیگیری کردن' is about sustained follow-up after an initial examination or action.
ما مدارک را بررسی می کنیم. (Mâ madârek râ barresi mi-konim.) - We examine the documents. (A single act of examination) ما نتیجه بررسی را پیگیری می کنیم. (Mâ natijeh-ye barresi râ peygiri mi-konim.) - We follow up on the results of the examination. (Continuous monitoring after an initial examination)
This phrase means 'to be careful' or 'to pay attention', which can be tangentially related to monitoring. However, 'حواس بودن' is about personal vigilance, while 'پیگیری کردن' is about actively tracking an external process or issue.
'حواس بودن' is an internal state of being alert. 'پیگیری کردن' is an external action of continuous monitoring or investigation.
حواست به کیف پولت باشد. (Havâset be kif-e pulat bâshad.) - Be careful with your wallet. (Personal vigilance) ما وضعیت سفارش را پیگیری می کنیم. (Mâ vaz'iyat-e sefâresh râ peygiri mi-konim.) - We are following up on the order status. (Tracking an external process)
Tips
Mastering 'پیگیری کردن'
To use 'پیگیری کردن' effectively, remember it's a versatile verb. It can mean to follow up on a task, to pursue a lead, or to monitor a situation. Think of it as actively keeping track of something.
Pronunciation practice
Break down the pronunciation: 'پی' (pey), 'گیری' (giri), 'کردن' (kardan). Practice saying it slowly at first, then gradually increase your speed. Pay attention to the 'g' sound in 'گیری', which is like the 'g' in 'gift'.
Common usage scenarios
You'll often hear 'پیگیری کردن' in business contexts, like 'من ایمیل شما را پیگیری کردم' (Man email-e shoma ra peygiri kardam) - 'I followed up on your email.' It's also used for personal tasks, e.g., 'باید این موضوع را پیگیری کنم' (Bayad in mowzoo' ra peygiri konam) - 'I need to follow up on this matter.'
Contextual understanding
The exact meaning of 'پیگیری کردن' can shift slightly depending on the context. For instance, in a detective novel, it could mean to pursue a suspect, whereas in a project meeting, it means to monitor progress.
Building sentences
Practice using it in simple sentences. Try saying: 'او پرونده را پیگیری کرد' (Oo paroonde ra peygiri kard) - 'He followed up on the case.' Or, 'ما وضعیت را پیگیری خواهیم کرد' (Ma vaz'iyat ra peygiri khahim kard) - 'We will monitor the situation.'
Synonyms and related words
While 'پیگیری کردن' is quite specific, related ideas might be expressed with 'دنبال کردن' (donbal kardan - to follow) or 'بررسی کردن' (barrasi kardan - to investigate). Understand the nuances that make 'پیگیری کردن' unique.
Using 'پیگیری' as a noun
The noun form 'پیگیری' (peygiri) means 'follow-up' or 'pursuit'. For example: 'این کار نیاز به پیگیری دارد' (In kaar niaz be peygiri darad) - 'This work requires follow-up.'
Real-world exposure
Listen for 'پیگیری کردن' in Persian movies, news, or podcasts. Hearing it in natural conversation will help you internalize its usage and understand its rhythm.
Avoiding common mistakes
Don't confuse 'پیگیری کردن' with simply 'دیدن' (didan - to see) or 'دانستن' (danestan - to know). 'پیگیری کردن' implies an active, ongoing effort, not just passive observation or knowledge.
Formal vs. informal usage
'پیگیری کردن' is generally appropriate in both formal and informal settings. However, in very casual speech, shorter phrases or implied understanding might replace it, though using it correctly will always sound clear and professional.
Test Yourself 72 questions
من باید ایمیل او را ___ . (Man bayad email-e oo ra ___.)
The sentence means 'I need to follow up on his email.' The verb 'پیگیری کنم' (peygeeri konam) means 'to follow up.'
لطفا کار را ___ . (Lotfan kar ra ___.)
The sentence means 'Please follow up on the work.' 'پیگیری کن' (peygeeri kon) is the informal imperative for 'follow up.'
او همیشه کارهای خود را ___ . (Oo hamishe karhaye khod ra ___.)
The sentence means 'He always follows up on his tasks.' 'پیگیری می کند' (peygeeri mikonad) means 'follows up.'
ما باید این مشکل را ___ . (Ma bayad in moshkel ra ___.)
The sentence means 'We must follow up on this problem.' 'پیگیری کنیم' (peygeeri konim) means 'we follow up.'
او قول داد که پروژه را ___ . (Oo ghol dad ke proozhe ra ___.)
The sentence means 'He promised to follow up on the project.' 'پیگیری کند' (peygeeri konad) means 'he follows up.'
آیا می توانی نامه را ___؟ (Aya mitavani name ra ___?)
The sentence means 'Can you follow up on the letter?' 'پیگیری کنی' (peygeeri koni) means 'you follow up.'
This means 'I will follow up on the letter.'
This means 'He followed up on the work.'
This means 'You should follow up on the situation.'
Imagine you sent an important email and haven't received a reply. Write a short message (1-2 sentences) in Persian to a friend explaining that you need to follow up on it. Use the verb 'پیگیری کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من باید ایمیلم را پیگیری کنم چون هنوز جوابی نگرفتهام. (I need to follow up on my email because I haven't received a reply yet.)
Your friend asked you to remind them about something. Write a short sentence in Persian telling them you will follow up with them later. Use 'پیگیری کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من بعداً با تو پیگیری میکنم. (I will follow up with you later.)
You bought something online and it hasn't arrived. Write a short message (1-2 sentences) in Persian to a customer service representative saying you want to follow up on your order. Use 'پیگیری کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سفارش من هنوز نرسیده است. میخواهم آن را پیگیری کنم. (My order hasn't arrived yet. I want to follow up on it.)
علی چه چیزی را میخواهد پیگیری کند؟ (What does Ali want to follow up on?)
Read this passage:
علی به مریم گفت: «باید نامه را پیگیری کنم.» مریم پرسید: «چرا؟» علی گفت: «جوابش نیامده است.»
علی چه چیزی را میخواهد پیگیری کند؟ (What does Ali want to follow up on?)
The passage clearly states 'نامه را پیگیری کنم' (follow up on the letter).
The passage clearly states 'نامه را پیگیری کنم' (follow up on the letter).
معلم از دانشآموز چه خواست؟ (What did the teacher ask the student?)
Read this passage:
معلم به دانشآموز گفت: «کارهایت را پیگیری کن.» دانشآموز قول داد که حتماً این کار را انجام دهد.
معلم از دانشآموز چه خواست؟ (What did the teacher ask the student?)
The teacher told the student 'کارهایت را پیگیری کن' (follow up on your tasks).
The teacher told the student 'کارهایت را پیگیری کن' (follow up on your tasks).
شرکت چه کاری انجام میدهد؟ (What will the company do?)
Read this passage:
من یک مشکل داشتم و با شرکت تماس گرفتم. آنها گفتند که پیگیری میکنند و نتیجه را به من خبر میدهند.
شرکت چه کاری انجام میدهد؟ (What will the company do?)
The passage says 'آنها گفتند که پیگیری میکنند' (They said they would follow up).
The passage says 'آنها گفتند که پیگیری میکنند' (They said they would follow up).
من باید ایمیل او را ______ کنم تا مطمئن شوم که پیام من را دریافت کرده است.
The sentence means 'I need to follow up on her email to make sure she received my message.' 'پیگیری' (follow up) fits the context.
مدیر از من خواست که وضعیت پروژه را ______ کنم.
The sentence means 'The manager asked me to follow up on the project status.' 'پیگیری' (follow up) is the correct verb here.
ما باید این مشکل را تا حل شدن کامل ______ کنیم.
The sentence means 'We must pursue this problem until it is completely resolved.' 'پیگیری' (pursue/follow up) is the best fit.
برای ______ نتایج، با او تماس گرفتم.
The sentence means 'I called him to follow up on the results.' 'پیگیری' (follow up) is the natural choice.
لطفاً با بخش مربوطه تماس بگیرید و ______ کنید.
The sentence means 'Please contact the relevant department and follow up.' 'پیگیری' (follow up) makes the most sense in this context.
او همیشه کارهای خود را با دقت ______ میکند.
The sentence means 'He always follows up on his tasks carefully.' 'پیگیری' (follows up) is the correct verb.
Which of these situations best describes using "پیگیری کردن"?
To 'follow up' or 'pursue' often involves continued communication, like checking on an application.
What is the most accurate English translation for "من باید این موضوع را پیگیری کنم"?
The phrase clearly indicates the need to continue addressing or monitoring an issue.
If your friend says, "لطفاً وضعیت سفارش من را پیگیری کن," what are they asking you to do?
They are asking you to 'follow up' on the order's situation, meaning to check its status.
If you 'پیگیری کردن' a task, it means you have completed it and no further action is needed.
To 'پیگیری کردن' means to continue to investigate or monitor, implying ongoing action, not completion.
You would typically 'پیگیری کردن' a rumor to see if it's true.
To 'pursue' or 'investigate' a rumor to find out the truth is a correct usage of 'پیگیری کردن'.
Eating breakfast is an example of 'پیگیری کردن'.
Eating breakfast is a routine activity, not an act of following up or pursuing something.
Please follow up on this matter.
I need to follow up to make sure the work is done.
He promised to follow up.
Read this aloud:
شما باید این پروژه را پیگیری کنید.
Focus: pēygiri konid
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما پیگیری کردهاید؟
Focus: āyā shomā pēygiri kardehid
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما باید گزارش را پیگیری کنیم.
Focus: mā bāyad gozāresh rā pēygiri konim
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
من باید این موضوع را تا انتها ___ کنم تا به نتیجه برسم.
The verb 'پیگیری کردن' (to follow up) fits the context of continuing to investigate something until a result is achieved.
بعد از ارسال رزومه، همیشه باید وضعیت درخواست خود را ___ کنید.
'پیگیری کردن' (to follow up) is the correct verb for checking the status of an application.
مدیر از من خواست که گزارش پروژه را ___ کنم.
To 'پیگیری کردن' (follow up) a project report means to monitor its progress and ensure it's being handled.
او قول داد که مشکل را ___ کند و به من اطلاع دهد.
To 'پیگیری کردن' (follow up) a problem implies taking steps to address it and keep the other person informed.
لطفاً با بخش مربوطه تماس بگیرید و این مسئله را ___ کنید.
The context requires an action to pursue a matter with a department, so 'پیگیری کردن' (to follow up) is appropriate.
اگر میخواهید درخواست شما سریعتر پیش برود، باید خودتان آن را ___ کنید.
To 'پیگیری کردن' (follow up) an application means to actively monitor its progress for a quicker resolution.
Which of these situations most appropriately uses 'پیگیری کردن' (to follow up)?
'پیگیری کردن' means to follow up or pursue, often implying a continuation of an ongoing matter. Checking on a friend's interview results fits this meaning.
You sent an important email a few days ago and haven't received a response. What would you do?
In this context, 'پیگیری کردن' refers to checking on the status of the email and nudging for a response, which is a common use of the phrase.
Which of the following actions involves 'پیگیری کردن'?
'پیگیری کردن' directly relates to monitoring or continuing to investigate something, making it suitable for project management.
If you 'پیگیری کردن' a complaint, it means you've forgotten about it.
No, 'پیگیری کردن' means to follow up or pursue, indicating continued attention to the complaint, not forgetting it.
When you 'پیگیری کردن' a task, you are ensuring it gets done or checking on its progress.
Exactly. 'پیگیری کردن' implies active involvement in tracking and ensuring the completion or progress of a task.
You would typically 'پیگیری کردن' a past event that has no ongoing relevance.
'پیگیری کردن' is used for ongoing situations or tasks that require continued attention or follow-up, not for events with no current relevance.
کدام گزینه بهترین معنی برای «پیگیری کردن» است؟
«پیگیری کردن» به معنای ادامه دادن به بررسی یا نظارت بر چیزی است تا زمانی که به نتیجه مطلوب برسد.
در جمله «مدیر از کارمندان خواست تا پروژه را با جدیت پیگیری کنند.»، «پیگیری کنند» به چه معناست؟
در این جمله، «پیگیری کنند» به معنای این است که کارمندان باید با جدیت کار را دنبال کرده و مطمئن شوند که به درستی پیش میرود.
اگر در یک اداره دولتی پروندهای دارید و میخواهید از وضعیت آن مطلع شوید، چه کاری انجام میدهید؟
برای اطلاع از وضعیت پرونده، باید آن را «پیگیری کنید»، یعنی فعالانه وضعیت آن را جویا شوید و اقدامات لازم را انجام دهید.
«پیگیری کردن» همیشه به معنای دنبال کردن چیزی است که قبلاً شروع شده است.
بله، «پیگیری کردن» معمولاً به معنای ادامه دادن و دنبال کردن یک موضوع یا کار است که از قبل آغاز شده است.
اگر کسی بگوید «لطفاً این موضوع را پیگیری نکنید»، یعنی میخواهد که به آن ادامه دهید.
خیر، این عبارت به معنای متوقف کردن یا ادامه ندادن به بررسی یک موضوع است.
«پیگیری کردن» فقط در مورد کارهای رسمی و اداری استفاده میشود.
خیر، «پیگیری کردن» میتواند در مورد مسائل شخصی، تحصیلی یا هر موضوع دیگری که نیاز به ادامه دادن و دنبال کردن دارد نیز استفاده شود.
The speaker is asking someone to follow up on a matter and report back.
The speaker emphasizes continuous follow-up to solve a problem.
The speaker mentions someone promised to do necessary follow-ups for timely project completion.
Read this aloud:
چگونه پیگیری این موضوع را انجام میدهید؟
Focus: Peygiri
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اهمیت پیگیری مداوم در کار تیمی چیست؟
Focus: Modaavem
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
میتوانید مثال بزنید که در چه موقعیتهایی نیاز به پیگیری دارید؟
Focus: Movaaghe'ee
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which of the following best describes the core meaning of 'پیگیری کردن'?
The phrase 'پیگیری کردن' specifically means to follow up or pursue, implying continued attention or investigation.
In which scenario would 'پیگیری کردن' be most appropriate?
'پیگیری کردن' implies actively checking on the progress of something, such as an application.
Which English verb is the closest synonym to 'پیگیری کردن'?
'Track' aligns with the idea of monitoring and keeping an eye on the progress of something, similar to 'پیگیری کردن'.
If you are 'پیگیری کردن' a task, it means you have completely finished it.
'پیگیری کردن' implies ongoing action, not completion. It's about continuing to monitor or pursue something until it's resolved or finished.
You would use 'پیگیری کردن' when you need to ensure a problem is addressed after reporting it.
This is a perfect example of when to use 'پیگیری کردن', as it involves actively following up to ensure resolution.
The act of 'پیگیری کردن' always involves physical movement.
'پیگیری کردن' can involve mental effort, communication (like phone calls or emails), or other non-physical actions to follow up on something.
Imagine you're managing a complex project. Describe a situation where you had to 'پیگیری کردن' (follow up) a critical task. Explain what steps you took and the outcome. (Approx. 4-5 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در پروژه اخیرمان، پیگیری کردن تکمیل گزارش مالی بسیار حیاتی بود. من مرتباً با تیم حسابداری تماس میگرفتم و از پیشرفت کار مطلع میشدم. همچنین، برای اطمینان از صحت اطلاعات، خودم نیز چند مورد را بررسی کردم. این پیگیریهای مداوم باعث شد که گزارش به موقع و بدون نقص ارائه شود. این تجربه اهمیت پیگیری فعال را برای من روشن کرد.
You've sent an important application and haven't heard back. Write a short email (in Persian) to 'پیگیری کردن' (follow up) on its status. Be polite and professional. (Approx. 3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با سلام و احترام، در تاریخ [تاریخ ارسال]، من درخواست خود را برای [عنوان درخواست] ارسال کردم. میخواستم وضعیت درخواست خود را پیگیری کنم و بدانم که آیا اطلاعات بیشتری مورد نیاز است یا خیر. پیشاپیش از همکاری شما سپاسگزارم. با تشکر، [نام شما]
Discuss a time when you had to 'پیگیری کردن' (pursue) a solution to a persistent problem. What challenges did you face and how did you overcome them? (Approx. 4-5 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مدتی پیش، ما با یک مشکل فنی پیچیده در سیستم شرکت مواجه بودیم که بارها تکرار میشد. برای پیگیری کردن راه حل نهایی، چندین جلسه با تیم فنی برگزار کردم و از آنها خواستم که ریشهیابی دقیقتری انجام دهند. چالش اصلی، یافتن علت اصلی در میان عوامل متعدد بود. با بررسی دقیق گزارشها و همکاری نزدیک با مهندسان، سرانجام توانستیم مشکل را شناسایی و برطرف کنیم. این تجربه نشان داد که پیگیری مستمر برای حل مشکلات عمیق ضروری است.
بر اساس متن، کدام یک از فواید «پیگیری کردن» در محیط کار نیست؟
Read this passage:
در محیط کاری پویا، توانایی پیگیری کردن وظایف و پروژهها از اهمیت بالایی برخوردار است. این مهارت نه تنها به اطمینان از انجام به موقع کارها کمک میکند، بلکه به شناسایی موانع احتمالی و یافتن راهحلهای مناسب نیز یاری میرساند. کارمندانی که به خوبی پیگیری میکنند، معمولاً نتایج بهتری کسب کرده و اعتماد همکاران و مدیران را جلب میکنند.
بر اساس متن، کدام یک از فواید «پیگیری کردن» در محیط کار نیست؟
متن به صراحت به 'اطمینان از انجام به موقع کارها'، 'شناسایی موانع احتمالی' و 'کسب نتایج بهتر' اشاره کرده است، اما 'افزایش درآمد شخصی' را ذکر نکرده است.
متن به صراحت به 'اطمینان از انجام به موقع کارها'، 'شناسایی موانع احتمالی' و 'کسب نتایج بهتر' اشاره کرده است، اما 'افزایش درآمد شخصی' را ذکر نکرده است.
چه کسی میتواند در صورت بروز مشکل در روند آموزشی به شما کمک کند؟
Read this passage:
پس از ثبت نام در دوره آموزشی، باید روند آموزشی خود را به طور مرتب پیگیری کنید. این شامل بررسی نمرات، حضور در کلاسها و انجام تکالیف است. اگر با مشکلی مواجه شدید، لازم است که با اساتید یا مشاوران آموزشی تماس بگیرید و موضوع را پیگیری کنید تا راهحلی پیدا شود. پیگیری فعالانه به شما در رسیدن به اهدافتان کمک شایانی خواهد کرد.
چه کسی میتواند در صورت بروز مشکل در روند آموزشی به شما کمک کند؟
متن به صراحت ذکر میکند که 'لازم است که با اساتید یا مشاوران آموزشی تماس بگیرید و موضوع را پیگیری کنید'.
متن به صراحت ذکر میکند که 'لازم است که با اساتید یا مشاوران آموزشی تماس بگیرید و موضوع را پیگیری کنید'.
چرا پیگیری کردن موارد مشکوک به بیماریهای واگیردار از اهمیت بالایی برخوردار است؟
Read this passage:
وزارت بهداشت اعلام کرده است که پیگیری کردن موارد مشکوک به بیماریهای واگیردار برای کنترل شیوع آنها ضروری است. این فرآیند شامل ردیابی تماسها، انجام آزمایشهای تشخیصی و ارائه مراقبتهای لازم میشود. بدون پیگیری دقیق، کنترل بیماریها دشوار خواهد بود و میتواند منجر به گسترش وسیعتر شود.
چرا پیگیری کردن موارد مشکوک به بیماریهای واگیردار از اهمیت بالایی برخوردار است؟
جمله اول متن به وضوح بیان میکند: 'پیگیری کردن موارد مشکوک به بیماریهای واگیردار برای کنترل شیوع آنها ضروری است.'
جمله اول متن به وضوح بیان میکند: 'پیگیری کردن موارد مشکوک به بیماریهای واگیردار برای کنترل شیوع آنها ضروری است.'
/ 72 correct
Perfect score!
Mastering 'پیگیری کردن'
To use 'پیگیری کردن' effectively, remember it's a versatile verb. It can mean to follow up on a task, to pursue a lead, or to monitor a situation. Think of it as actively keeping track of something.
Pronunciation practice
Break down the pronunciation: 'پی' (pey), 'گیری' (giri), 'کردن' (kardan). Practice saying it slowly at first, then gradually increase your speed. Pay attention to the 'g' sound in 'گیری', which is like the 'g' in 'gift'.
Common usage scenarios
You'll often hear 'پیگیری کردن' in business contexts, like 'من ایمیل شما را پیگیری کردم' (Man email-e shoma ra peygiri kardam) - 'I followed up on your email.' It's also used for personal tasks, e.g., 'باید این موضوع را پیگیری کنم' (Bayad in mowzoo' ra peygiri konam) - 'I need to follow up on this matter.'
Contextual understanding
The exact meaning of 'پیگیری کردن' can shift slightly depending on the context. For instance, in a detective novel, it could mean to pursue a suspect, whereas in a project meeting, it means to monitor progress.
Related Content
More work words
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.