B1 Collocation Formal 2 min read

não facilmente resolvido

easily solved

Literally: not easily resolved

In 15 Seconds

  • Describes complex problems requiring significant time or effort.
  • Ideal for professional settings or serious personal discussions.
  • Signals that a 'quick fix' is not possible.

Meaning

This phrase describes a problem or situation that isn't a quick fix. It implies that you'll need time, effort, or a complex strategy to sort things out.

Key Examples

3 of 6
1

Discussing a technical bug at work

Este erro no sistema é um problema não facilmente resolvido.

This system error is a problem not easily solved.

2

Talking about a family argument

O conflito entre eles é algo não facilmente resolvido.

The conflict between them is something not easily solved.

3

Writing a formal complaint about a structural issue

A infiltração no prédio é uma questão não facilmente resolvida.

The leak in the building is an issue not easily resolved.

🌍

Cultural Background

In Brazil, this phrase is often used in political discourse to explain why social inequality persists despite various government programs. Portuguese speakers in Europe might use 'de difícil resolução' as a slightly more formal alternative in legal or bureaucratic contexts. In Luanda, the phrase might be used when discussing the complex infrastructure challenges following the civil war. Often used in the context of environmental challenges like the aftermath of cyclones, which require long-term international aid.

🎯

Use it for 'Bugs'

If you work in tech, use this phrase to explain complex tickets. It sounds much more competent than just saying 'it's hard'.

⚠️

Gender Agreement

Always check if your subject is 'O problema' (masc) or 'A questão' (fem). This is the #1 mistake for B1 learners.

In 15 Seconds

  • Describes complex problems requiring significant time or effort.
  • Ideal for professional settings or serious personal discussions.
  • Signals that a 'quick fix' is not possible.

What It Means

Think of this as the 'it's complicated' status of problem-solving. It describes a knot that won't come undone with one tug. You use it when a situation has layers. It's not just a broken glass; it's a broken relationship or a systemic bug. It signals that a simple 'sorry' or a quick patch won't cut it.

How To Use It

You usually place this after a noun. For example: um problema não facilmente resolvido. It acts like a heavy adjective. You can also use it after the verb ser (to be). It sounds polished and thoughtful. It shows you understand the gravity of the situation. Don't use it for small things like a lost pen.

When To Use It

Use it in professional meetings to manage expectations. It works great when discussing politics or social issues. Use it with friends when talking about deep dilemmas. It fits perfectly in an email to a landlord about a leak. It's also useful for technical bugs in software. It tells people: 'I'm working on it, but be patient.'

When NOT To Use It

Avoid this for trivial, everyday inconveniences. If you can't find your keys, don't use this. It sounds too dramatic and stiff for that. Don't use it if the solution is actually simple. If you just need to buy milk, it's not a problema não facilmente resolvido. Using it for tiny things makes you sound like a philosopher in a grocery store.

Cultural Background

Portuguese speakers often appreciate acknowledging the complexity of life. There is a certain respect for 'difficult' things. We don't always look for the 'life hack' solution. Sometimes, we sit with the complexity. This phrase reflects a realistic, slightly stoic worldview. It’s about being honest regarding the effort required. It avoids the 'toxic positivity' of saying everything is easy.

Common Variations

You might hear difícil de resolver for a more common feel. Complexo is a shorter, punchier alternative. In slang, someone might say é um abacaxi para descascar (it's a pineapple to peel). But não facilmente resolvido remains the king of clear, formal communication. It’s the safe bet for sounding intelligent and grounded.

Usage Notes

This is a high-register collocation. It is most effective in written reports, formal debates, or serious personal discussions where you want to sound articulate.

🎯

Use it for 'Bugs'

If you work in tech, use this phrase to explain complex tickets. It sounds much more competent than just saying 'it's hard'.

⚠️

Gender Agreement

Always check if your subject is 'O problema' (masc) or 'A questão' (fem). This is the #1 mistake for B1 learners.

💬

The 'Jeitinho' Limit

Use this phrase when you want to signal that a situation requires serious, formal attention rather than a quick, informal fix.

Examples

6
#1 Discussing a technical bug at work

Este erro no sistema é um problema não facilmente resolvido.

This system error is a problem not easily solved.

Sets realistic expectations for the timeline of the fix.

#2 Talking about a family argument

O conflito entre eles é algo não facilmente resolvido.

The conflict between them is something not easily solved.

Acknowledges the emotional depth of the situation.

#3 Writing a formal complaint about a structural issue

A infiltração no prédio é uma questão não facilmente resolvida.

The leak in the building is an issue not easily resolved.

Uses the feminine form 'resolvida' to match 'questão'.

#4 Joking about your messy room

A bagunça no meu quarto é um dilema não facilmente resolvido!

The mess in my room is a dilemma not easily solved!

The formal phrasing creates a humorous contrast with the trivial topic.

#5 Discussing social inequality

A desigualdade social é um desafio não facilmente resolvido.

Social inequality is a challenge not easily solved.

Appropriate for academic or serious social discourse.

#6 Texting a friend about a complicated crush

Minha situação amorosa é algo não facilmente resolvido, viu?

My love life is something not easily solved, you know?

Adds a touch of drama to a personal update.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of 'resolvido'.

As crises políticas no país não são facilmente _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: resolvidas

The subject 'As crises' is feminine plural, so the participle must be 'resolvidas'.

Which sentence is the most formal and correct?

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O problema não é facilmente resolvido.

This uses the correct adverb 'facilmente' and the standard passive construction.

Match the problem to the phrase.

Which of these is 'não facilmente resolvido'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Uma guerra civil de 10 anos

A civil war is a complex, systemic issue that fits the phrase perfectly.

Complete the dialogue.

Chefe: 'Por que o relatório ainda não está pronto?' Funcionário: 'O erro nos dados é complexo e...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...não é facilmente resolvido.

This explains the delay professionally.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of 'resolvido'. Fill Blank B1

As crises políticas no país não são facilmente _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: resolvidas

The subject 'As crises' is feminine plural, so the participle must be 'resolvidas'.

Which sentence is the most formal and correct? Choose A2

Choose the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O problema não é facilmente resolvido.

This uses the correct adverb 'facilmente' and the standard passive construction.

Match the problem to the phrase. situation_matching B1

Which of these is 'não facilmente resolvido'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Uma guerra civil de 10 anos

A civil war is a complex, systemic issue that fits the phrase perfectly.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Chefe: 'Por que o relatório ainda não está pronto?' Funcionário: 'O erro nos dados é complexo e...'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ...não é facilmente resolvido.

This explains the delay professionally.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

8 questions

Yes, but 'não facilmente resolvido' acts more like a single adjective phrase, which is more common in formal writing.

Absolutely, though they might prefer 'de difícil resolução' in very formal documents.

Yes, it's a very respectful way to say that the problems in the relationship are too deep to fix quickly.

The opposite would be 'facilmente resolvido' (easily resolved) or 'simples de resolver'.

In this context, yes. It can also mean 'determined' (e.g., 'Ele é um homem resolvido'), but not in this collocation.

Yes, it's perfect for a math problem that takes three pages of calculations!

Yes, but it's much less common and sounds more technical/scientific than 'não facilmente resolvido'.

You can use 'um osso duro de roer' for an informal version, or 'não facilmente resolvido' for a professional one.

Related Phrases

🔗

osso duro de roer

similar

a hard bone to gnaw

🔗

insolúvel

contrast

unsolvable

🔄

complexo

synonym

complex

🔗

de difícil resolução

specialized form

of difficult resolution

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!