At the A1 level, you are just starting your Portuguese journey. You might not use the word 'alteração' very often yourself, as you will likely prefer the simpler word 'mudança' (change). However, you might see 'alteração' on signs or in simple announcements. For example, if you are at a bus station, you might see a sign that says 'Alteração de Horário' (Change of Schedule). At this stage, you should recognize that 'alteração' means 'change'. You don't need to worry about the complex legal or medical uses yet. Just remember that it is a feminine word ('a alteração') and that it often appears in places where official information is being updated. If you hear someone say 'Houve uma alteração', they are simply saying 'There was a change'. It is a good word to recognize so you don't get confused when you see it in public places. Think of it as a slightly more formal version of 'mudança'. In your own speaking, you can stick to 'mudança' for now, but being able to read 'alteração' will help you navigate daily life in a Portuguese-speaking country. You might also encounter it in very basic medical contexts, like a doctor saying there was a small 'alteração' in a test, meaning something is a little bit different. Keep it simple: alteração = change.
At the A2 level, you are beginning to expand your vocabulary beyond the most basic words. You can start using 'alteração' in specific, common contexts. For example, you might need to tell a teacher or a boss about an 'alteração de planos' (change of plans) or an 'alteração de endereço' (change of address). You are learning that Portuguese has different words for different types of changes, and 'alteração' is very useful for modifications to things that already exist. You should also be aware of the plural form, 'alterações', and how it is used with verbs like 'fazer' (to make) or 'ter' (to have). For instance, 'Eu fiz uma alteração no meu documento' (I made a change in my document). At this level, you should also notice that 'alteração' is often followed by the preposition 'de' or 'em'. You might see 'alteração no tempo' (change in the weather) on a news website. You are also starting to understand that 'alteração' sounds a bit more precise and formal than 'mudança'. While you would still say 'mudança de casa' for moving, you can now use 'alteração' for smaller updates. This helps you sound more like an intermediate speaker. Practice using it when you talk about your schedule, your work, or your personal information. It is a very practical word for dealing with bureaucracy or official matters, which becomes more important as your life in Portuguese becomes more complex.
At the B1 level, you are an intermediate learner and should be comfortable using 'alteração' in a variety of situations. You understand that this word is the standard choice for technical, legal, and formal modifications. You can discuss 'alterações climáticas' (climate change) with some level of detail, using the word to describe the shifts in the planet's environment. You are also aware of the emotional connotation of the word; you know that if someone is 'alterado', they are agitated or upset, and you can use this to describe people's moods more accurately. In your writing, you should start preferring 'alteração' when you are talking about adjustments to plans, contracts, or systems. You are familiar with the common phrase 'sujeito a alterações' (subject to change) and you look for it on menus and schedules. You also know that 'alteração' is a feminine noun and you correctly use 'a' and 'as' with it. You are beginning to see the difference between 'alteração' (a modification) and 'mudança' (a more general or fundamental change). For example, you can explain that an 'alteração no projeto' is a tweak to the design, while a 'mudança de projeto' might mean starting over with a new idea. This level of nuance is what defines a B1 speaker. You can also use 'alteração' in medical contexts to describe symptoms or test results, showing a more sophisticated grasp of the language. You are moving beyond simple translations and starting to think in Portuguese, choosing 'alteração' for its specific 'flavor' of modification and adjustment.
At the B2 level, you use 'alteração' with ease and precision. You are well-versed in its many collocations and can use it in professional and academic settings without hesitation. You understand the subtle differences between 'alteração', 'modificação', 'ajuste', and 'reforma'. For instance, in a business report, you might describe an 'alteração estratégica' (strategic change) to explain a shift in company direction. You are also comfortable using the word in the context of music (accidentals) or science (genetic alterations), showing a broad range of vocabulary. Your grammar is solid; you never miss the feminine gender and you use the plural 'alterações' correctly in complex sentences. You can also use the verb 'alterar' and its reflexive form 'alterar-se' to describe people becoming upset, and you understand the social nuances of this usage. You might even use the word in more abstract ways, such as discussing 'alterações na percepção' (changes in perception) in a discussion about art or philosophy. You are able to handle the word in passive constructions, such as 'A lei sofreu várias alterações antes de ser aprovada' (The law underwent several changes before being approved). At this level, 'alteração' is a tool that allows you to be both precise and formal, helping you to participate in higher-level discussions and produce more sophisticated written work. You are aware of the word's frequency in the news and can follow complex reports about 'alterações na legislação' or 'alterações no cenário político' with full comprehension.
At the C1 level, your use of 'alteração' is indistinguishable from that of a native speaker. You have a deep understanding of its semantic range and can use it to convey subtle nuances in tone and meaning. You are aware of the word's etymology and how it relates to other words in the 'alter-' family (like 'alternativa' or 'altruísmo'). In your professional life, you can draft complex documents that involve 'alterações estatutárias' (statutory changes) or 'alterações de cláusulas' (clause changes) with perfect accuracy. You also recognize and can use more obscure or specialized meanings of the word, perhaps in literary analysis or advanced scientific discourse. You are sensitive to the register of the word, knowing exactly when 'alteração' is the most appropriate choice and when a synonym like 'mutação', 'metamorfose', or 'vicissitude' might be more evocative or precise. You can use 'alteração' to describe complex social phenomena, such as 'alterações demográficas' (demographic changes) or 'alterações de paradigma' (paradigm shifts). Your ability to use the word in the plural with various adjectives—'alterações profundas', 'alterações superficiais', 'alterações drásticas'—shows a high level of linguistic flexibility. You also understand the potential for 'alteração' to imply 'falsification' in certain legal contexts (like 'alteração de documentos'), though you also know when 'adulteração' is the more specific term. Essentially, 'alteração' is a word you can play with, using it to build complex, nuanced, and stylistically varied sentences in any context, from the most technical to the most poetic.
At the C2 level, you have a complete and masterful command of 'alteração'. You understand not only its current usage but also its historical evolution within the Portuguese language. You can appreciate the word's use in classical literature and its role in shaping formal discourse. For you, 'alteração' is a versatile instrument that you can use to express the most delicate shifts in thought, feeling, or state. You are aware of the word's presence in various Portuguese dialects and how its usage might slightly vary between Portugal, Brazil, and other Lusophone countries. You can use 'alteração' in highly specialized fields—such as phonology, where it describes sound changes, or law, where it refers to specific types of amendments—with total confidence. You might use the word in philosophical debates about the nature of change and permanence, contrasting 'alteração' with 'identidade'. Your written and spoken Portuguese is rich with the word's many collocations, and you can use it to create sophisticated rhetorical effects. You are also aware of the word's potential for irony or euphemism. For example, you might describe a chaotic situation as having 'algumas pequenas alterações' to be understated. At this level, your understanding of 'alteração' is not just about vocabulary; it's about a deep, intuitive grasp of how the word functions within the entire system of the Portuguese language and culture. You can explain its nuances to others and use it to produce work that is both linguistically perfect and culturally resonant.

The Portuguese word alteração is a versatile and essential noun that primarily translates to 'change', 'modification', 'alteration', or 'disturbance' in English. It is derived from the verb alterar, which means to make something different. In everyday Portuguese, you will encounter this word in a vast array of contexts, ranging from the mundane—like a change in a bus schedule—to the highly technical, such as a genetic mutation or a legal amendment. Understanding the nuances of alteração requires recognizing that it often implies a formal or specific modification to a pre-existing state, document, or condition.

Formal Modification
When a contract, law, or official document is updated, Portuguese speakers use alteração. For instance, an 'alteração contratual' refers to a change in the terms of a legal agreement.
Physical or Biological Change
In medical or scientific contexts, it describes a deviation from the norm. An 'alteração na pressão arterial' indicates a change in blood pressure, while an 'alteração genética' refers to a genetic mutation.

Beyond formal changes, alteração can also describe a state of emotional or social disturbance. If someone is 'alterado', they might be visibly upset, agitated, or even under the influence of a substance. This semantic range makes it much more than just a synonym for mudança (change). While mudança is often used for general transformations (like moving house or changing clothes), alteração suggests a specific adjustment or a perceptible shift in an established pattern. For example, you would say mudança de casa but alteração de itinerário (change of itinerary).

O cientista notou uma pequena alteração nos resultados do experimento, o que o levou a revisar toda a sua teoria inicial sobre o comportamento das células sob estresse térmico.

In the realm of meteorology and ecology, the term is frequently paired with climate. Alterações climáticas is the standard Portuguese term for climate change. This usage highlights the word's ability to describe large-scale, systemic shifts that impact the entire planet. Similarly, in the world of technology and software development, developers often speak of alterações no código (code changes) or alterações de sistema (system modifications), emphasizing the precise nature of the work performed.

Furthermore, the word has a strong presence in the arts, specifically in music. An alteração in music refers to accidentals—sharps, flats, or naturals that modify the pitch of a note. This specific application reinforces the core concept of the word: a modification of an original state. Whether you are discussing the weather, a legal clause, a musical score, or a person's mood, alteração provides the linguistic precision necessary to describe how something has become different from what it was before. It is a word that bridges the gap between the scientific and the emotional, the legal and the everyday, making it a cornerstone of intermediate and advanced Portuguese vocabulary.

A alteração repentina no trânsito causou um atraso significativo para todos os funcionários que dependiam do transporte público naquela manhã chuvosa.

Emotional State
In informal speech, saying someone is 'com uma alteração de humor' means they are experiencing mood swings or are unusually irritable.

To master this word, one must also be aware of its collocations. Verbs like sofrer (to suffer/undergo), fazer (to make), realizar (to perform), and notar (to notice) are frequently used with alteração. For example, 'O plano sofreu várias alterações' (The plan underwent several changes). This structure is very common in news reports and business meetings. By incorporating alteração into your vocabulary, you gain the ability to describe the dynamic nature of the world with the same level of nuance as a native speaker.

Using alteração correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical gender—it is a feminine noun (a alteração)—and its relationship with prepositions. The most common preposition used with alteração is de (of), used to specify what is being changed. For example, 'alteração de horário' (change of schedule) or 'alteração de endereço' (change of address). Another frequent preposition is em (in), as in 'alteração no regulamento' (change in the regulation).

Subject of the Sentence
When alteração is the subject, it often acts as the catalyst for an action. 'A alteração das leis afetará a economia' (The change in laws will affect the economy).
Object of the Sentence
As an object, it usually follows verbs of action or perception. 'Nós solicitamos uma alteração no contrato' (We requested a change in the contract).

In more complex sentence structures, alteração can be part of a prepositional phrase that qualifies another noun. For instance, 'sujeito a alterações' is a very common phrase found on menus, event posters, and schedules, meaning 'subject to change'. This phrase is indispensable for anyone traveling or doing business in a Portuguese-speaking country, as it warns the reader that the information provided is not final. You might see 'Preços sujeitos a alterações sem aviso prévio' (Prices subject to change without prior notice) in a store or catalog.

Qualquer alteração nos planos de voo deve ser comunicada imediatamente à torre de controle para garantir a segurança de todos os passageiros e da tripulação.

When discussing medical or biological topics, alteração is often used to describe symptoms or findings. A doctor might say, 'Houve uma alteração nos seus exames de sangue' (There was a change in your blood tests). Here, the word implies a deviation from the expected or previous results. It's important to note that while 'change' is the primary translation, in this context, it often carries a weight of diagnostic significance. It suggests that something is different enough to warrant attention or further investigation.

In academic or formal writing, alteração is preferred for its precision. Instead of saying 'O governo mudou a lei', which sounds somewhat informal, a writer would say 'Houve uma alteração na legislação vigente'. This elevates the tone and focuses on the objective fact of the modification. Similarly, in literary contexts, alteração can describe a shift in the narrative or a character's state of mind. 'Uma alteração no tom da voz do narrador sugeria que o perigo estava próximo' (A change in the tone of the narrator's voice suggested that danger was near). This versatility makes it an indispensable tool for expressing subtle shifts in meaning and atmosphere.

A alteração da paisagem urbana ao longo das últimas décadas reflete o crescimento acelerado e muitas vezes desordenado das grandes metrópoles brasileiras.

Passive Voice Usage
It is common to see 'alteração' used in passive constructions: 'A alteração foi realizada com sucesso' (The change was successfully implemented).

Finally, consider the use of alteração in the context of digital media. When editing a photo or a video, any filter or crop is an alteração. In social media settings, if a post is edited, it has undergone an alteração. This modern usage keeps the word relevant in the 21st century. By practicing these different sentence structures, you will move beyond simple translations and begin to use alteração with the natural flow and precision of a native speaker, regardless of the topic at hand.

The word alteração is omnipresent in Portuguese-speaking environments, from the formal halls of government to the casual chatter of a doctor's waiting room. If you are watching the evening news in Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro, you are almost guaranteed to hear this word. News anchors use it to describe everything from 'alterações no mercado financeiro' (changes in the financial market) to 'alterações na previsão do tempo' (changes in the weather forecast). It is the standard term for reporting updates and shifts in public policy, economy, and global events.

Public Announcements
In train stations or airports, you will hear announcements like: 'Atenção, passageiros, houve uma alteração no portão de embarque' (Attention passengers, there has been a change in the boarding gate).
Corporate Environments
In meetings, a manager might say: 'Precisamos discutir a alteração do cronograma do projeto' (We need to discuss the change in the project schedule).

In the legal and administrative sectors, alteração is the bread and butter of daily operations. Lawyers spend a significant portion of their time drafting 'alterações contratuais' (contractual amendments). When a company changes its address, its board of directors, or its capital, these are all recorded as alterações in the commercial registry. If you are living in a Portuguese-speaking country and need to update your residency permit or your tax information, you will be dealing with 'alteração de dados' (change of data). The word carries a sense of officiality and permanence that is crucial in these settings.

Durante a conferência, o palestrante explicou que a alteração na lei de direitos autorais terá um impacto profundo na forma como consumimos conteúdo digital nos próximos anos.

The medical field is another place where alteração is heard constantly. Beyond the 'alteração nos exames' mentioned before, a patient might report an 'alteração no sono' (change in sleep patterns) or an 'alteração no apetite' (change in appetite). Doctors use the term to describe clinical signs, such as an 'alteração cutânea' (skin alteration/lesion). In this context, the word is neutral; it doesn't necessarily mean something is bad, but it indicates that something has changed and needs to be monitored. This clinical precision is a hallmark of the word's usage in healthcare.

In the world of sports, commentators often talk about 'alterações na equipe' (changes in the team) when a coach makes substitutions or changes the starting lineup. If a player is injured, it might cause an 'alteração tática' (tactical change). Fans also use the word when discussing their favorite team's performance: 'A alteração feita no segundo tempo mudou o rumo da partida' (The change made in the second half changed the course of the match). This demonstrates how the word permeates even the most passionate and informal aspects of Portuguese culture.

O técnico de futebol decidiu fazer uma alteração de última hora na defesa, esperando que a nova estratégia pudesse conter o ataque agressivo do time adversário.

Academic Lectures
Professors use 'alteração' to describe historical shifts, linguistic evolution, or chemical reactions: 'A alteração fonética transformou o latim em português'.

Lastly, you will encounter alteração in the kitchen and in fashion. A recipe might require an 'alteração de ingredientes' based on what's available in the pantry. A tailor or seamstress performs 'alterações em roupas' (clothing alterations) to make a garment fit perfectly. From the most complex scientific theories to the simple act of shortening a pair of trousers, alteração is the word that Portuguese speakers reach for to describe the dynamic, ever-changing nature of their world. Hearing it in these diverse contexts will help you internalize its meaning and use it with confidence.

One of the most frequent mistakes learners make with alteração is confusing it with its more general cousin, mudança. While both mean 'change', they are not always interchangeable. Mudança is broader and often refers to a complete replacement or a major shift, like 'mudança de vida' (life change) or 'mudança de casa' (moving house). Using alteração in these cases would sound very strange. Alteração is better suited for modifications, adjustments, or deviations within an existing framework. For example, you change (muda) your clothes, but you alter (altera) a specific piece of clothing to fit better.

Gender Errors
Learners often forget that words ending in '-ção' are almost always feminine. Saying 'o alteração' is a common mistake. It must always be 'a alteração'.
Pluralization
The plural is 'alterações', not 'alteraçãos'. The nasal 'ão' ending requires a specific plural form that can be tricky for English speakers.

Another common pitfall is the misuse of the adjective form alterado. While in English 'altered' is usually neutral, in Portuguese, alterado can have a strong emotional connotation. If you say 'Ele está alterado', you aren't just saying he has changed; you are likely implying that he is angry, nervous, or intoxicated. Learners who want to say someone 'has changed' in a general sense should use 'Ele mudou'. Using alterado to describe a person's general personality shift over time can lead to significant misunderstandings about their current emotional state.

Muitos alunos cometem o erro de dizer 'fazer uma alteração de casa', quando o correto, em português, é sempre utilizar o termo 'mudança de casa'.

Preposition errors are also frequent. English speakers might want to say 'alteração para o contrato' (change to the contract), but in Portuguese, the standard is 'alteração no contrato' (change in the contract) or 'alteração do contrato' (change of the contract). Using the wrong preposition can make your Portuguese sound 'clunky' or non-native. It is helpful to memorize these as fixed chunks: alteração de + [noun] or alteração em + [noun].

In the context of 'alterações climáticas', some learners mistakenly use the singular 'alteração climática' to refer to the global phenomenon. While not grammatically 'wrong', the plural form is the standard way to refer to climate change as a whole. Using the singular might imply one specific, isolated event rather than the global trend. Paying attention to these subtle differences in number can greatly improve your fluency and accuracy.

Ao escrever um e-mail formal, evite a confusão entre 'alteração' e 'atualização'. Se você apenas adicionou informações novas, 'atualização' (update) pode ser mais preciso.

False Cognate Risks
While 'alteration' exists in English, it's often used for clothes. In Portuguese, 'alteração' is much broader. Don't limit its use only to tailoring!

Finally, be careful with the verb alterar in the reflexive form alterar-se. This almost always refers to becoming agitated or upset. If you want to say 'the situation changed', you should say 'a situação mudou' or 'a situação sofreu uma alteração'. Saying 'a situação se alterou' is possible but can sometimes sound like the situation became 'agitated' or 'unstable'. By being mindful of these common mistakes, you can use alteração and its related forms with greater precision and avoid the typical traps that catch many intermediate learners.

To truly master the concept of change in Portuguese, it is helpful to compare alteração with its synonyms and related terms. Each has a specific flavor and is used in different contexts. The most obvious synonym is mudança, which we have already discussed. While alteração is a modification of something that stays essentially the same, mudança can imply a more radical transformation or a shift from one thing to another.

Modificação vs. Alteração
Modificação is very close to alteração and is often interchangeable. However, modificação often sounds slightly more deliberate or structural. You might 'alterar' a schedule, but 'modificar' a car's engine.
Variação vs. Alteração
Variação (variation) implies a range of changes or a fluctuation. 'Variação de preços' suggests prices going up and down, while 'alteração de preços' might mean a single, permanent price hike.

Another important term is ajuste (adjustment). This is used for small, precise changes intended to make something work better or fit more accurately. If you change a clock by one minute, it's an ajuste. If you change the whole time zone, it's an alteração. In business, you might hear about 'ajustes salariais' (salary adjustments), which are usually small percentage increases, whereas an 'alteração na estrutura salarial' would be a more significant overhaul of how people are paid.

Embora o termo 'mudança' seja mais comum no dia a dia, a palavra 'alteração' é indispensável em contextos técnicos onde a precisão da modificação é fundamental.

In the context of improvement, you might use reforma (reform/renovation) or melhoria (improvement). A reforma is a large-scale alteração intended to modernize or fix something, like a house or a political system. A melhoria is a positive alteração. While an alteração can be good, bad, or neutral, a melhoria is always good. For example, 'Fizemos algumas melhorias no site' (We made some improvements to the site) sounds more positive than 'Fizemos algumas alterações no site'.

For disturbances, synonyms include perturbação (disturbance) or transtorno (inconvenience/disorder). If an alteração is negative and causes trouble, these words are often more descriptive. 'Uma perturbação da ordem pública' is more serious than a simple 'alteração'. Similarly, in psychology, 'transtorno' is the standard word for a disorder (e.g., transtorno bipolar), while alteração de humor is a symptom of such a disorder. Understanding these distinctions allows you to choose the exact word that fits the severity and nature of the change you are describing.

A alteração nos parâmetros do algoritmo resultou em uma variação significativa na precisão das previsões de vendas para o próximo trimestre.

Transformação
Use this for deep, fundamental changes that alter the essence of something. 'A transformação digital' is much bigger than a simple 'alteração tecnológica'.

Lastly, consider conversão (conversion), which is a specific type of change where something is turned into something else (like currency conversion or religious conversion). By learning these alternatives, you build a 'word map' in your mind. You know that alteração is your reliable, precise, middle-of-the-road word for most modifications, while these other terms allow you to add specific shades of meaning—be it positive, negative, corrective, or transformative—to your Portuguese communication.

Examples by Level

1

O ônibus teve uma alteração de horário.

The bus had a change of schedule.

Feminine noun 'a alteração' used with the preposition 'de'.

2

Houve uma alteração no plano.

There was a change in the plan.

Use of 'houve' (there was) to indicate existence of a change.

3

Eu preciso fazer uma alteração.

I need to make a change.

Common verb 'fazer' (to make) used with the noun.

4

A alteração é pequena.

The change is small.

Adjective agreement: 'pequena' matches the feminine 'alteração'.

5

Não vi nenhuma alteração.

I didn't see any change.

Negative construction using 'nenhuma' (none/any).

6

Onde está a alteração?

Where is the change?

Simple question structure.

7

A alteração foi rápida.

The change was fast.

Past tense of 'ser' (to be) with the noun.

8

Eles querem uma alteração.

They want a change.

Third-person plural of 'querer' (to want).

1

Você notou alguma alteração no meu cabelo?

Did you notice any change in my hair?

Verb 'notar' (to notice) is common with 'alteração'.

2

O médico disse que houve uma alteração nos exames.

The doctor said there was a change in the tests.

Medical context; 'nos exames' uses the preposition 'em' + 'os'.

3

Precisamos pedir uma alteração de endereço.

We need to request a change of address.

Infinitive 'pedir' (to request) with the noun phrase.

4

O cardápio está sujeito a alterações.

The menu is subject to change.

Fixed phrase 'sujeito a alterações' is very common.

5

Fizemos uma alteração no itinerário da viagem.

We made a change in the trip itinerary.

Compound noun 'itinerário da viagem' as the object of 'em'.

6

Houve alterações significativas no projeto.

There were significant changes in the project.

Plural form 'alterações' with the adjective 'significativas'.

7

A alteração do clima está afetando as plantas.

The change of climate is affecting the plants.

Present continuous 'está afetando'.

8

Não aceitamos alterações após o pagamento.

We don't accept changes after payment.

Preposition 'após' (after) defining the timeframe.

1

As alterações climáticas são um desafio global.

Climate changes are a global challenge.

Standard plural term for climate change.

2

O contrato sofreu uma alteração de última hora.

The contract underwent a last-minute change.

Verb 'sofrer' (to undergo/suffer) is very common in formal contexts.

3

Percebi uma alteração no comportamento dele ultimamente.

I noticed a change in his behavior lately.

Verb 'perceber' (to perceive/notice) with 'comportamento'.

4

Qualquer alteração nos dados deve ser comunicada.

Any change in the data must be communicated.

Passive voice 'deve ser comunicada' agreeing with 'alteração'.

5

Houve uma alteração na lei de trânsito.

There was a change in the traffic law.

Legal context; 'lei de trânsito' is the specific area of change.

6

O paciente apresentou uma leve alteração cardíaca.

The patient showed a slight cardiac alteration.

Medical terminology; 'apresentar' (to show/present).

7

A alteração da senha é obrigatória a cada três meses.

Changing the password is mandatory every three months.

Noun phrase 'alteração da senha' acting as the subject.

8

O técnico fez uma alteração tática durante o intervalo.

The coach made a tactical change during halftime.

Sports context; 'tática' modifying 'alteração'.

1

A alteração repentina no humor dela nos preocupou.

The sudden change in her mood worried us.

Adjective 'repentina' (sudden) and emotional context.

2

O documento original não permite nenhuma alteração.

The original document does not allow any alteration.

Verb 'permitir' (to allow) with the negative 'nenhuma'.

3

As alterações genéticas podem ser causadas por radiação.

Genetic alterations can be caused by radiation.

Scientific context; plural subject and passive voice.

4

Houve uma alteração profunda na estrutura da empresa.

There was a profound change in the company's structure.

Adjective 'profunda' (profound/deep) for significant changes.

5

O som sofreu uma alteração devido à acústica da sala.

The sound underwent an alteration due to the room's acoustics.

Technical context; 'devido à' (due to) explaining the cause.

6

A alteração dos preços gerou protestos entre os consumidores.

The price change sparked protests among consumers.

Economic context; 'gerar' (to generate/spark).

7

É necessário realizar uma alteração no registro civil.

It is necessary to perform a change in the civil registry.

Formal verb 'realizar' (to perform/carry out).

8

A alteração na paisagem foi causada pelo desmatamento.

The change in the landscape was caused by deforestation.

Environmental context; passive voice construction.

1

A alteração estatutária requer a aprovação da assembleia.

The statutory amendment requires the approval of the assembly.

Highly formal legal/corporate terminology.

2

O autor propôs uma alteração estilística no segundo capítulo.

The author proposed a stylistic change in the second chapter.

Literary/academic context; 'estilística' (stylistic).

3

As alterações fonéticas são fundamentais para o estudo da linguística.

Phonetic alterations are fundamental to the study of linguistics.

Specialized academic usage.

4

A alteração de paradigma na ciência raramente ocorre sem resistência.

A paradigm shift in science rarely occurs without resistance.

Abstract concept 'alteração de paradigma' (paradigm shift).

5

Houve uma alteração na correlação de forças políticas após as eleições.

There was a change in the correlation of political forces after the elections.

Political analysis terminology.

6

A alteração da ordem dos fatores não altera o produto.

The alteration of the order of factors does not alter the product.

Mathematical proverb/rule; uses both noun and verb forms.

7

A substância sofreu uma alteração química ao entrar em contato com o oxigênio.

The substance underwent a chemical change upon coming into contact with oxygen.

Scientific/technical context.

8

A alteração de humor pode ser um sintoma de privação de sono.

Mood swings can be a symptom of sleep deprivation.

Psychological/medical context.

1

A sutil alteração na métrica do poema confere-lhe uma cadência única.

The subtle alteration in the poem's meter gives it a unique cadence.

Highly specialized literary criticism.

2

A alteração do ecossistema local teve consequências imprevisíveis.

The alteration of the local ecosystem had unpredictable consequences.

Ecological complexity and abstract consequences.

3

A lei prevê sanções pesadas para qualquer alteração de documentos públicos.

The law provides for heavy sanctions for any tampering with public documents.

Legal context where 'alteração' implies 'tampering' or 'falsification'.

4

A alteração na percepção do tempo é um fenômeno psicológico fascinante.

The change in the perception of time is a fascinating psychological phenomenon.

Abstract philosophical/psychological discussion.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!