amparo
amparo in 30 Seconds
- Amparo is a masculine noun in Portuguese meaning support, protection, or shelter, primarily used for helping someone in a vulnerable or difficult state.
- It is commonly found in legal contexts (amparo legal), social welfare discussions (amparo social), and emotional or religious settings (amparo divino).
- Grammatically, it is often paired with verbs like 'dar', 'buscar', and 'oferecer', and frequently appears in the phrase 'sob o amparo de'.
- It differs from 'apoio' by implying a deeper need for protection and from 'abrigo' by being more abstract and encompassing emotional and legal support.
The Portuguese word amparo is a multifaceted noun that English speakers often translate as 'support,' 'shelter,' 'protection,' or 'refuge.' At its core, it represents the act of providing a safety net, whether that net is physical, emotional, financial, or legal. Understanding amparo requires looking beyond a simple dictionary definition and exploring the cultural weight it carries in Lusophone societies, where communal support and state-mandated protection are central themes of social organization. It is not merely a passive state of being safe; it is the active provision of the means to remain safe and stable.
- Physical Shelter
- In its most literal sense, amparo refers to a place that protects one from the elements. A roof over one's head during a storm provides amparo. This usage is common in historical texts or when discussing humanitarian aid for those who have lost their homes.
- Emotional and Moral Support
- In daily life, the word frequently shifts to the internal realm. When a person is going through a difficult time, such as a bereavement or a professional failure, they seek amparo from friends and family. Here, it denotes a shoulder to cry on and the moral strength provided by others.
A criança encontrou amparo nos braços da mãe após o susto.
The word is also deeply embedded in the legal and social security systems of Portuguese-speaking countries. In a legal context, amparo legal refers to the protection afforded to an individual by the law or a specific judicial order. For instance, a worker might have the amparo of a specific labor law when facing an unfair dismissal. This formal usage highlights the word's transition from a personal gesture of kindness to a structural pillar of society. When you hear a politician speak about 'social amparo,' they are referring to the government's responsibility to protect the vulnerable segments of the population, such as the elderly or the impoverished.
O idoso vive sob o amparo de uma instituição de caridade.
- Financial Security
- In Brazil, specifically, 'Benefício de Prestação Continuada' is a form of social amparo for those who cannot provide for themselves. The word here becomes synonymous with a financial lifeline.
Furthermore, amparo can be used metaphorically in intellectual pursuits. An argument might lack amparo if it has no evidence or logical basis. To say 'sua teoria não tem amparo nos fatos' means the theory is not supported or protected by the reality of the situation. This versatility makes it an essential word for reaching an intermediate and advanced level of Portuguese, as it allows you to describe everything from a mother's hug to a complex constitutional right.
Não podemos deixar os desabrigados sem nenhum amparo durante o inverno.
In summary, use amparo when you want to emphasize the protective quality of support. If you are just helping a friend move furniture, 'ajuda' or 'apoio' is better. But if you are helping a friend recover from a crisis, amparo is the word that captures the depth of that assistance. It is a word of compassion, structure, and reliability.
Using amparo correctly involves understanding its role as a noun and its common grammatical pairings. It is a masculine noun ('o amparo'), and it often follows verbs like 'dar' (to give), 'buscar' (to seek), 'encontrar' (to find), or 'oferecer' (to offer). Because it describes a state of being protected, it is frequently used with the preposition 'de' to indicate the source of the protection or 'a' to indicate the recipient.
- Seeking Support
- When someone is in trouble, they 'buscam amparo.' This implies an active search for a safety net. For example, 'Ele buscou amparo na religião' (He sought support/solace in religion).
Muitos imigrantes buscam amparo legal para permanecer no país.
Another very common structure is the phrase 'ao amparo de' or 'sob o amparo de,' which means 'under the protection of' or 'shielded by.' This is used in both literal and figurative ways. If you are standing under an awning during rain, you are 'sob o amparo do telhado.' If you are protected by a law, you are 'sob o amparo da lei.' This construction is particularly useful in formal writing and legal documentation.
A decisão foi tomada sob o amparo da constituição nacional.
When discussing social issues, you will see 'amparo social.' This refers to the broad category of government services designed to help the needy. A sentence like 'O governo aumentou o amparo aos desempregados' (The government increased support for the unemployed) is a standard way to express this in a news report or academic paper. Notice how 'amparo' here functions as a collective noun for various types of aid.
Sem o amparo da família, seria impossível terminar a faculdade.
- Negative Contexts
- The absence of 'amparo' is 'desamparo.' However, you can also use 'sem amparo' to describe a lack of support. 'Ele sentiu-se sem amparo' (He felt helpless/without support).
In more poetic or literary contexts, amparo can be personified. A person can be described as the 'amparo' of another. 'Você é o meu amparo' (You are my support/my rock). This usage highlights the deep emotional bond and the sense of security one person provides to another. Whether you are writing a legal brief, a news article, or a personal letter, amparo provides a specific nuance of 'protective support' that other words lack.
O projeto carece de amparo financeiro para continuar.
Finally, remember that amparo is usually a singular concept. While you can technically pluralize it ('amparos'), it is much more common to use it as an uncountable noun representing the general idea of support or protection. Focus on the relationship between the 'amparo' and the 'necessidade' (need) to master its placement in your sentences.
You will encounter the word amparo in several distinct environments in the Portuguese-speaking world. It is a word that bridges the gap between formal institutions and intimate personal relationships. Understanding these contexts will help you recognize the specific flavor of 'support' being discussed.
- The Legal and Judicial World
- In courts and legal documents, amparo is ubiquitous. It refers to the legal basis or protection for a claim. Lawyers will argue that their client has the 'amparo da lei' (protection of the law). In some Latin American countries, though less so in Portugal and Brazil, 'Recurso de Amparo' is a specific legal remedy to protect constitutional rights. In Brazil, you'll hear about 'amparo legal' in almost every bureaucratic process.
O juiz negou o pedido por falta de amparo jurídico.
On the evening news, amparo is the preferred term for discussing social welfare. When reporting on natural disasters, journalists will ask if the victims are receiving 'amparo' from the government. This includes food, medicine, and temporary housing. It sounds more official and serious than 'ajuda' (help). It implies a systematic responsibility rather than a one-time favor.
As vítimas das enchentes clamam por amparo das autoridades.
In religious settings, particularly in Catholic and Spiritist traditions common in Brazil and Portugal, amparo is used to describe divine protection. Prayers often ask for 'amparo divino' or the 'amparo de Deus.' Here, the word takes on a spiritual dimension, suggesting a shield against the hardships of life and the influence of evil. You might see the word on the walls of charitable hospitals or shelters, often named 'Casa de Amparo' (House of Support/Shelter).
Pedimos o amparo espiritual para enfrentar esta jornada.
- Literature and Fado
- In Portuguese Fado or Brazilian MPB (Popular Music), amparo is used to express longing and the need for a loved one. It is the emotional anchor that keeps a person from drifting away into despair. Lyrics might speak of a lover being the only amparo in a cold world.
Finally, in professional environments, you might hear about 'amparo técnico' or 'amparo administrativo.' This refers to the necessary resources or permissions required to complete a task. If a project is 'sem amparo da diretoria,' it means the management isn't backing it up. Whether in the boardroom or the living room, amparo is the word that signifies the foundation upon which success or survival is built.
O funcionário não teve amparo da empresa durante a crise.
While amparo is a useful word, English speakers often stumble when trying to use it because it doesn't have a perfect one-to-one equivalent in English. Its meaning overlaps with several English words, leading to confusion about when to use amparo versus more common terms like ajuda or apoio.
- Confusion with 'Apoio'
- The most common mistake is using amparo for simple support. If you are supporting a sports team, you use 'apoio' (Eu apoio o Flamengo). You would never use amparo in this context because the sports team isn't in a state of vulnerability requiring protection. Amparo implies a fundamental need.
Errado: Eu dou amparo ao meu time de futebol.
Another error involves the gender of the word. Because it ends in 'o,' it is masculine, but many learners mistakenly make it feminine because they associate it with 'ajuda' (feminine) or 'proteção' (feminine). Always remember: o amparo, um amparo, o nosso amparo. Using 'a amparo' will immediately mark you as a beginner.
Learners also struggle with the prepositional phrases. English speakers might try to say 'amparo para' when they should use 'amparo de' or 'amparo a.' For example, if you want to say 'support for the poor,' you say 'amparo aos pobres.' If you want to say 'support from the family,' you say 'amparo da família.' Getting the prepositions wrong can change the meaning of who is helping whom.
Correto: O amparo aos necessitados é um dever social.
- Overusing the Word
- Because amparo sounds sophisticated, some learners use it in very informal situations where it feels out of place. If you're asking a friend to help you carry groceries, 'amparo' is too heavy. It would be like saying 'I seek sanctuary for my grocery bags.' Stick to 'ajuda' for small, daily tasks.
Finally, don't confuse amparo with abrigo. While both can mean 'shelter,' abrigo is almost always physical (a building or a coat). Amparo is the broader concept of being looked after. You can find amparo inside an abrigo, but they are not interchangeable in all sentences. For instance, 'amparo legal' cannot be 'abrigo legal.'
Cuidado: Não confunda amparo com simples auxílio material.
To avoid these mistakes, think of amparo as the word for 'serious support.' Use it for laws, emotional crises, financial safety nets, and divine protection. For everything else, 'ajuda' or 'apoio' will likely suffice.
To truly master amparo, you must see where it sits in the constellation of Portuguese words related to help and protection. Each synonym has a slightly different 'flavor' and is used in specific contexts. Understanding these nuances will make your Portuguese sound more natural and precise.
- Apoio vs. Amparo
- Apoio is the most common word for 'support.' It can be physical (a wall supporting a roof) or abstract (supporting an idea). Amparo is more specific; it implies that the person receiving the support is in a position of weakness or danger. You 'apoio' a candidate, but you give 'amparo' to an orphan.
- Proteção vs. Amparo
- Proteção (protection) is more about the act of defending someone from a specific threat. Amparo includes protection but also encompasses the provision of needs. Proteção is a shield; amparo is the home and the meal as well.
O auxílio emergencial é uma forma de amparo financeiro.
Another close relative is auxílio (aid/help). This is often used for official financial help, like 'auxílio-doença' (sickness benefit). While amparo is the concept of protection, auxílio is often the specific mechanism or money provided. If amparo is the 'what,' auxílio is often the 'how.'
O navio buscou guarida no porto durante a tempestade.
In emotional contexts, you might use consolo (consolation) or alento (encouragement/breath). While amparo is the broad safety net, consolo is the specific act of making someone feel better after a loss. Alento is the support that gives someone the strength to keep going. 'Suas palavras foram um amparo' means your words were a protection; 'Suas palavras foram um alento' means your words gave me hope.
A lei serve de respaldo para a nossa reivindicação.
- Respaldo
- Respaldo is a technical term often used in business or law, meaning 'backing' or 'endorsement.' It is very similar to 'amparo legal.' If you have 'respaldo da gerência,' you have their official support. It sounds more professional and less emotional than amparo.
Choosing between these words depends on the level of formality and the specific type of help being offered. If you are writing a poem, amparo or guarida are beautiful. If you are writing a business email, apoio or respaldo are more appropriate. If you are talking about government policy, amparo and assistência are the standard terms.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word is a 'cousin' to the English word 'rampart' (a defensive wall), which also comes from a similar root meaning to protect or prepare against attack.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'm' fully like in 'ample' instead of nasalizing the 'a'.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Rolling the 'r' too much; it should be a single tap.
- Stressing the first syllable.
- Missing the nasal quality of the first vowel.
Difficulty Rating
Easy to recognize in context, especially in news or books.
Requires knowledge of correct prepositions and gender.
Nasal vowels can be tricky for English speakers.
Distinct sound, but can be confused with 'amparar' (verb).
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nasal Vowels
The 'am' in 'amparo' is a nasal vowel /ɐ̃/.
Masculine Nouns in -o
Most words ending in -o are masculine, including 'o amparo'.
Preposition 'de' with 'precisar'
Eu preciso de amparo (I need support).
Contraction of 'de' + 'o'
O amparo do Estado (The support of the State).
Subjunctive with 'esperar que'
Espero que ele encontre amparo.
Examples by Level
O bebê quer o amparo da mãe.
The baby wants the mother's support/protection.
Simple noun phrase with 'o' (masculine).
A casa é um amparo contra a chuva.
The house is a shelter against the rain.
Using 'amparo' as a physical shelter.
Eu dou amparo ao meu amigo triste.
I give support to my sad friend.
Verb 'dar' followed by 'amparo'.
O cachorro encontrou amparo na garagem.
The dog found shelter in the garage.
Verb 'encontrar' (to find).
Precisamos de amparo agora.
We need support now.
Verb 'precisar' requires the preposition 'de'.
O amparo do pai é importante.
The father's support is important.
Possessive structure 'do pai'.
Não tenho amparo aqui.
I have no support here.
Negative sentence with 'não'.
Este lugar oferece amparo.
This place offers shelter.
Verb 'oferecer' (to offer).
A família é o maior amparo de uma pessoa.
Family is a person's greatest support.
Superlative 'o maior amparo'.
Eles buscam amparo no centro comunitário.
They seek support at the community center.
Verb 'buscar' (to seek).
O governo deve dar amparo aos idosos.
The government must give support to the elderly.
Modal verb 'deve' (must).
Ela se sentiu sem amparo após a mudança.
She felt without support after the move.
Phrase 'sem amparo' (helpless).
O amparo emocional é necessário na escola.
Emotional support is necessary at school.
Adjective 'emocional' modifying 'amparo'.
Onde posso encontrar amparo para meu filho?
Where can I find support for my son?
Interrogative sentence.
O amparo financeiro ajudou muito a família.
Financial support helped the family a lot.
Adjective 'financeiro'.
Eles vivem sob o amparo de uma ONG.
They live under the protection of an NGO.
Prepositional phrase 'sob o amparo de'.
A lei oferece amparo aos trabalhadores rurais.
The law offers protection to rural workers.
Legal context of 'amparo'.
O projeto não tem amparo técnico suficiente.
The project lacks sufficient technical support.
Metaphorical use for technical backing.
Muitas crianças vivem sem o amparo dos pais.
Many children live without their parents' support.
Social context.
O juiz concedeu o amparo legal solicitado.
The judge granted the requested legal protection.
Formal verb 'conceder' (to grant).
Precisamos de um amparo mais robusto para a saúde.
We need more robust support for health.
Adjective 'robusto' (strong/robust).
O amparo social é um direito constitucional.
Social support is a constitutional right.
Abstract noun phrase.
Ela buscou amparo na terapia para superar o trauma.
She sought support in therapy to overcome the trauma.
Psychological context.
O porto serviu de amparo para os barcos na tormenta.
The port served as shelter for the boats in the storm.
Phrase 'servir de amparo' (to serve as shelter).
A decisão carece de amparo em evidências científicas.
The decision lacks support in scientific evidence.
Verb 'carecer' (to lack).
O amparo aos refugiados é uma questão humanitária urgente.
Support for refugees is an urgent humanitarian issue.
Complex social topic.
Sob o amparo do sigilo, ele revelou a verdade.
Under the protection of secrecy, he revealed the truth.
Abstract protection (secrecy).
O sistema de previdência garante o amparo na velhice.
The pension system guarantees support in old age.
Systemic support.
Não houve amparo político para a nova reforma.
There was no political support for the new reform.
Political context.
O amparo mútuo entre vizinhos fortalece a comunidade.
Mutual support between neighbors strengthens the community.
Adjective 'mútuo' (mutual).
A instituição presta amparo a mulheres em situação de risco.
The institution provides support to women at risk.
Verb 'prestar' (to provide/render).
O filósofo discute o amparo da razão sobre a emoção.
The philosopher discusses the support of reason over emotion.
Philosophical context.
A jurisprudência atual confere amparo à tese da defesa.
Current case law provides support for the defense's thesis.
Technical legal term 'jurisprudência'.
O desamparo absoluto da população gerou revoltas.
The absolute helplessness of the population sparked riots.
Using the antonym 'desamparo' for contrast.
O amparo diplomático foi crucial para a libertação do refém.
Diplomatic support was crucial for the hostage's release.
International relations context.
A obra literária busca amparo nas tradições orais do povo.
The literary work seeks support in the people's oral traditions.
Literary analysis.
O Estado falhou em prover o amparo básico previsto na carta magna.
The State failed to provide the basic support foreseen in the constitution.
Formal term 'prover' (to provide).
Sua conduta não encontra amparo nos padrões éticos da empresa.
Your conduct finds no support in the company's ethical standards.
Ethical/Corporate context.
O amparo espiritual oferecido pelo capelão foi reconfortante.
The spiritual support offered by the chaplain was comforting.
Specific religious role.
A teoria econômica vigente carece de amparo empírico.
The current economic theory lacks empirical support.
Academic critique.
O amparo metafísico da religião atenua a angústia da finitude.
The metaphysical support of religion alleviates the anguish of finitude.
High-level philosophical vocabulary.
A petição de amparo foi protocolada perante a corte interamericana.
The petition for protection was filed before the Inter-American Court.
Specific legal procedure.
O amparo da memória é o que nos resta na senescência.
The support of memory is what remains for us in old age.
Poetic/Existential use.
A arquitetura gótica buscava o amparo das alturas para a alma.
Gothic architecture sought the support of the heights for the soul.
Art history context.
O amparo pecuniário, embora necessário, é insuficiente para a dignidade.
Pecuniary support, though necessary, is insufficient for dignity.
Formal adjective 'pecuniário' (financial).
Não há amparo ontológico para tal afirmação niilista.
There is no ontological support for such a nihilistic statement.
Ontological/Philosophical context.
O amparo da lei deve ser o baluarte da democracia moderna.
The protection of the law must be the bulwark of modern democracy.
Metaphorical 'baluarte' (bulwark).
A resiliência humana busca amparo no coletivo em tempos de guerra.
Human resilience seeks support in the collective during times of war.
Sociological observation.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Apoio is generic; amparo is for protection and vulnerability.
Abrigo is usually a physical building; amparo is the concept of care.
Ajuda is simple help; amparo is serious, structural support.
Idioms & Expressions
— To be left completely alone and without resources.
Com a morte do marido, ela ficou ao desamparo.
Neutral— To act as the main source of stability for someone.
Seu irmão serviu de amparo durante a crise.
Neutral— To rely heavily on someone else's power or influence.
Ele sempre busca amparo na sombra do pai.
Informal— To be the person who takes care of someone in their old age.
Ela é o amparo da velhice de seus pais.
Neutral— To be completely destitute (similar to 'sem eira nem beira').
O homem vivia na rua, sem amparo nem beira.
Informal/Regional— Under the direct care or protection of someone.
As crianças cresceram debaixo do amparo da avó.
Neutral— To refuse to help someone in desperate need.
A empresa negou amparo ao funcionário acidentado.
Formal— To desperately beg for help or protection.
O povo clamava por amparo diante da guerra.
Literary— Help that arrives just in time to prevent a disaster.
O empréstimo foi um amparo de última hora.
Informal— To find peace or refuge in being quiet/alone.
Após o barulho da festa, encontrou amparo no silêncio.
PoeticEasily Confused
It is the verb form.
Amparo is the thing (noun); amparar is the action (verb).
Eu vou amparar você / Eu te dou amparo.
Similar spelling and root.
Anteparo is a physical shield or barrier (like a screen); amparo is support/shelter.
O anteparo protegeu do vento.
It is the antonym.
Desamparo means the total lack of amparo.
Ele vive no desamparo.
Similar sound at the start.
Amperagem refers to electrical current (Amperes).
Verifique a amperagem da tomada.
It is a common name.
Context will tell you if it's a person named Amparo or the concept.
A dona Amparo me deu amparo.
Sentence Patterns
O [noun] é meu amparo.
O pai é meu amparo.
Eu preciso de amparo [adjective].
Eu preciso de amparo financeiro.
Eles buscam amparo na [noun].
Eles buscam amparo na religião.
A ação está sob o amparo de [noun].
A ação está sob o amparo da lei.
[Noun] carece de amparo [adjective].
O projeto carece de amparo técnico.
O amparo de [abstract noun] é o baluarte de [noun].
O amparo da justiça é o baluarte da paz.
Oferecemos amparo aos [plural noun].
Oferecemos amparo aos necessitados.
Não houve amparo para [verb phrase].
Não houve amparo para continuar a pesquisa.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal writing and news; moderately common in daily speech.
-
A amparo
→
O amparo
The word is masculine, regardless of the context.
-
Eu amparo o meu time
→
Eu apoio o meu time
Amparo is for protection/vulnerability, not for cheering on a team.
-
Amparo para a lei
→
Amparo da lei
The law provides the support, so use the possessive 'da'.
-
Fiquei sem abrigo
→
Fiquei sem amparo
Use 'abrigo' for a building, but 'amparo' if you mean you have no one to help you.
-
Amparo de mesa
→
Suporte de mesa
Don't use 'amparo' for physical objects like furniture supports.
Tips
Gender Check
Always remember 'amparo' is masculine. Even if you are talking about a mother's support, it is 'o amparo materno'.
Sophistication
Use 'amparo legal' instead of 'ajuda da lei' to sound more educated in formal settings.
Shelter
Use 'amparo' when the shelter is more than just a roof, but a place of care and safety.
The Umbrella
Think of the 'am' in 'amparo' and 'umbrella'. Both provide protection from the elements.
Vulnerability
Reserve 'amparo' for situations involving vulnerability. It shows you understand the emotional weight of the word.
Law
Whenever you talk about rights, 'amparo' is a very strong word to use for the protection those rights provide.
Empathy
Use 'amparo' when comforting someone; it implies you are their safety net.
Collocations
Learn the phrase 'sob o amparo de'. It is a high-frequency phrase in literature and law.
Nasalization
Practice the nasal 'a' in 'amparo'. It is the key to being understood by native speakers.
Brazil vs Portugal
In both countries, the word is used similarly, but Brazil uses 'amparo social' more frequently in government discourse.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Amparo' as an 'AM-brella' for a 'POOR-o' person. It provides shelter and support when things get rainy.
Visual Association
Imagine a large, sturdy hand held over a small, shivering bird. The hand is the 'amparo'.
Word Web
Challenge
Try to use 'amparo' in three different ways today: once for family, once for a law, and once for a physical shelter.
Word Origin
From the Latin 'anteparare', composed of 'ante' (before) and 'parare' (to prepare/set in order).
Original meaning: To prepare in advance against something; to shield or protect.
Romance (Indo-European).Cultural Context
Be careful when using 'desamparo' as it can imply extreme poverty or psychological distress; use it with empathy.
English speakers might naturally use 'support' or 'help' for everything. Learning to use 'amparo' helps them tap into the more protective and empathetic nuances of Portuguese culture.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Legal
- Amparo legal
- Amparo jurídico
- Sob o amparo da lei
- Falta de amparo
Family
- Amparo materno
- Amparo da família
- Dar amparo aos filhos
- Buscar amparo em casa
Social Welfare
- Amparo social
- Amparo aos idosos
- Rede de amparo
- Benefício de amparo
Emotional
- Amparo emocional
- Encontrar amparo
- Servir de amparo
- Sem amparo moral
Religion
- Amparo divino
- Amparo espiritual
- Casa de amparo
- Pedir amparo
Conversation Starters
"Quem é o seu maior amparo em momentos difíceis?"
"Você acha que o governo oferece amparo suficiente para os cidadãos?"
"Em que situações você já buscou amparo legal?"
"Como podemos melhorar o amparo aos animais de rua?"
"Você já serviu de amparo para alguém que estava sofrendo?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento em que você se sentiu sem amparo e como superou isso.
Descreva a importância do amparo familiar na sua cultura de origem.
Reflita sobre como o conceito de amparo mudou na sociedade moderna.
Se você pudesse criar uma lei de amparo, qual seria o objetivo dela?
Escreva um pequeno conto sobre alguém que encontra amparo em um lugar inesperado.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but 'suporte técnico' is more common. 'Amparo técnico' implies that the project needs a foundation or backing to exist safely.
The word itself is positive (protection), but it often appears in negative contexts like 'falta de amparo' (lack of support).
Proteção is the act of guarding against danger. Amparo is broader; it includes protection plus the provision of needs and a sense of belonging or safety.
Yes, in Spanish-speaking countries it is very common. In Portuguese-speaking countries, it is less common as a first name today but still exists, especially in older generations.
You don't usually use 'amparo' for the person, but you say they are 'desamparados' or 'sem amparo'.
No, use 'apoio'. 'Amparo' would sound like the team is in a humanitarian crisis.
It is always masculine: 'o amparo'.
Rarely. It usually refers to the concept of shelter. For a physical object like a brace, you might use 'suporte' or 'escora'.
It is a legal appeal to protect constitutional rights, very famous in Spanish law and some Latin American systems, though the term varies in Brazil.
It is a soft 'r', a single tap of the tongue against the roof of the mouth, like the 'tt' in 'city'.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase usando 'amparo' no sentido de suporte familiar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique, em uma frase, o que é 'amparo legal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase curta com 'sem amparo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'sob o amparo de' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a importância do amparo social.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria amparo emocional a um amigo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando o verbo 'amparar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma situação em que um animal precisa de amparo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'amparo financeiro' em uma frase sobre educação.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase poética usando a palavra 'amparo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'The law provides support to the workers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase negativa com a palavra 'amparo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'desamparo' para descrever uma cena triste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre o 'amparo divino' em uma frase curta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase sobre amparo técnico em uma empresa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'amparo' em uma frase sobre o inverno.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o papel de um porto usando 'amparo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'amparo aos idosos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'amparo' para falar sobre uma teoria científica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'amparo mútuo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'O amparo da família é importante' em voz alta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a palavra 'amparo' focando no som nasal.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I need support' em português?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Sob o amparo da lei' rapidamente três vezes.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que você entende por 'amparo emocional'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eles buscam amparo' com entonação de pergunta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'desamparo' corretamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você ofereceria amparo a um colega de trabalho?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A lei oferece amparo' de forma formal.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Não há amparo para isso' com firmeza.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a frase 'O amparo divino nos protege'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como se diz 'financial support' em uma conversa?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Estamos sem amparo algum'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre 'apoio' e 'amparo' falando.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Amparo técnico' com clareza.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você agradeceria por um amparo recebido?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O amparo materno é vital'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'amparador' (aquele que ampara).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Carece de amparo científico'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a palavra 'amparo' em uma frase sobre o futuro.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça a frase: 'O governo prometeu amparo.' O que o governo prometeu?
Na frase 'Ele está sem amparo', a pessoa está protegida?
O que você ouve em 'amparo legal'?
A palavra 'amparo' soa como 'amparar'?
Identifique a tônica em 'AM-PA-RO'.
Ouça: 'Busque amparo na sombra.' É literal ou figurado?
Qual palavra termina a frase: 'A lei é o nosso _______'?
Ouça e escreva: 'Amparo social'.
Ouça a diferença: 'O amparo' vs 'A ampara'. Qual é o substantivo?
Identifique o adjetivo em: 'Amparo financeiro urgente'.
O locutor disse 'desamparo' ou 'amparo'?
Quantas vezes você ouve 'amparo' no texto?
Ouça: 'Sob o amparo da noite'. O que isso sugere?
A frase 'Ele carece de amparo' é positiva ou negativa?
Qual é a última letra que você ouve em 'amparo'?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'amparo' is your go-to term for 'protective support.' Use it when the help being provided is a safety net for someone vulnerable. Example: 'A lei garante o amparo aos necessitados' (The law guarantees support to the needy).
- Amparo is a masculine noun in Portuguese meaning support, protection, or shelter, primarily used for helping someone in a vulnerable or difficult state.
- It is commonly found in legal contexts (amparo legal), social welfare discussions (amparo social), and emotional or religious settings (amparo divino).
- Grammatically, it is often paired with verbs like 'dar', 'buscar', and 'oferecer', and frequently appears in the phrase 'sob o amparo de'.
- It differs from 'apoio' by implying a deeper need for protection and from 'abrigo' by being more abstract and encompassing emotional and legal support.
Gender Check
Always remember 'amparo' is masculine. Even if you are talking about a mother's support, it is 'o amparo materno'.
Sophistication
Use 'amparo legal' instead of 'ajuda da lei' to sound more educated in formal settings.
Shelter
Use 'amparo' when the shelter is more than just a roof, but a place of care and safety.
The Umbrella
Think of the 'am' in 'amparo' and 'umbrella'. Both provide protection from the elements.
Related Content
More family words
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.