carga
carga in 30 Seconds
- Carga translates to load, cargo, or workload depending on the context.
- It is a feminine noun (a carga) used for physical, electrical, and abstract weights.
- Commonly used in 'carga horária' (work/school hours) and 'carga tributária' (tax burden).
- Essential for logistics, workplace discussions, and describing battery life in Portuguese.
The Portuguese word carga is a versatile feminine noun that primarily translates to 'load', 'cargo', or 'workload'. At its core, it refers to something that is carried, whether physically, metaphorically, or technically. In a physical sense, it describes the goods transported by a ship, truck, or plane. In a professional context, it refers to the volume of tasks or hours assigned to an individual. In physics and engineering, it describes electrical charge or structural weight. Understanding carga is essential for navigating logistics, workplace dynamics, and even daily household chores like doing laundry.
- Physical Logistics
- Refers to the actual goods being moved. Example: 'O navio está com a carga completa' (The ship has its full cargo).
- Professional Workload
- Used to describe 'carga horária' (work hours) or 'carga de trabalho' (volume of tasks). This is the most common use in office environments.
- Technical/Scientific
- Describes electrical charge ('carga elétrica') or the weight a structure can support ('carga máxima').
A minha carga horária na universidade é de quarenta horas semanais.
Metaphorically, carga carries a heavy emotional weight. When someone speaks of a 'carga emocional', they are referring to the psychological burden of a situation. This nuances the word beyond simple logistics into the realm of human experience. In the kitchen, a 'carga' can even refer to a single cycle of a washing machine or dishwasher. The breadth of this word makes it a powerhouse in the Portuguese vocabulary, appearing in news headlines about the economy (tax burden - 'carga tributária') as often as in a conversation about moving house.
O caminhão perdeu a carga na rodovia.
Historically, the word derives from the Latin 'carricare', meaning to load a wagon. This origin is still visible today; whether you are loading a file onto a computer (upload/download processes often involve 'carregar') or loading a gun, the root remains the same. In modern Brazil and Portugal, the term 'carga' also appears frequently in legal and economic discussions, specifically regarding 'carga tributária', which is the total amount of taxes paid by the population relative to the GDP. This is a hot topic in political discourse, making the word essential for anyone reading the news.
Esta bateria não segura a carga por muito tempo.
- Emotional Context
- 'Carga dramática' refers to the intensity of a performance or a story's emotional weight.
Using carga correctly requires understanding its role as a noun. It is almost always preceded by an article (a, uma) or a possessive pronoun (minha, sua). Because it is a feminine noun, any adjectives modifying it must also be in the feminine form. For example, 'carga pesada' (heavy load) or 'carga excessiva' (excessive load). The word is highly combinable, often forming compound concepts that define specific areas of life.
- Workplace Usage
- 'Carga horária' is the standard term for 'contracted hours'. Sentence: 'Minha carga horária é flexível.'
- Logistics Usage
- 'Carga e descarga' refers to the 'loading and unloading' zones seen on city streets. Sentence: 'É proibido estacionar, zona de carga e descarga.'
A carga de trabalho aumentou significativamente este mês.
In everyday speech, you might hear 'carga' used in the context of electronics. When your phone dies, you need to give it a 'carga' (a charge). In this sense, the verb 'carregar' is the action, and 'carga' is the result or the capacity. 'O celular está sem carga' means the phone has no battery life left. This is a very common phrase in modern social interactions.
Precisamos reduzir a carga tributária para estimular a economia.
When discussing academics, students often talk about their 'carga de estudos'. If a student is taking eight classes, their 'carga' is considered high. Note how the word implies a sense of weight or responsibility. To 'aliviar a carga' means to lighten the load, a phrase used both for physical weights and for stress management. In sports, 'carga de treino' refers to the intensity and volume of an athlete's training sessions.
O avião de carga pousou em segurança no aeroporto.
You will encounter carga in a variety of real-world settings across the Portuguese-speaking world. If you are walking through the streets of Lisbon or São Paulo, you will see yellow signs marked 'Carga e Descarga', indicating areas reserved for delivery vehicles. This is perhaps the most frequent visual encounter with the word. In a professional office setting, during an interview or a performance review, the term 'carga horária' will inevitably come up as you discuss your weekly commitment (e.g., 40 horas semanais).
- News & Media
- Journalists frequently use 'carga tributária' when discussing government budgets and 'carga de crimes' when discussing police reports.
- Technology
- In tech support or manuals, 'carga da bateria' is the standard phrase for battery level.
A carga viral do paciente está diminuindo com o tratamento.
In the medical field, specifically during the COVID-19 pandemic, the term 'carga viral' (viral load) became part of everyday vocabulary. Doctors use it to describe the amount of virus in a person's system. Similarly, in the laundry room at home, you might ask, 'Posso colocar mais uma carga de roupas?' (Can I put in one more load of clothes?). The word is so ubiquitous because it bridges the gap between technical terminology and domestic life.
O elevador tem uma carga máxima de seiscentas gramas.
In cultural contexts, like film or literary criticism, you'll hear about the 'carga dramática' of a scene. This refers to the emotional intensity or the weight of the stakes involved. If a scene is very heavy and sad, it has a 'forte carga dramática'. Even in electricity, when a power outage occurs, technicians might talk about the 'carga da rede' (grid load). As you can see, the word is indispensable for anyone living or working in a Lusophone environment.
The most frequent mistake English speakers make is confusing carga with cargo. In English, 'cargo' means the goods on a ship, but in Portuguese, 'cargo' means a job position or title (e.g., 'Ele ocupa um cargo importante'). Conversely, 'carga' covers the English 'cargo' but also 'load' and 'workload'. This 'false friend' trap can lead to confusing sentences like 'Qual é a sua carga na empresa?' (What is your workload in the company?) when you actually meant to ask 'Qual é o seu cargo?' (What is your job title?).
- Carga vs. Cargo
- Carga = Load/Workload/Cargo. Cargo = Job position/Title.
- Gender Agreement
- Beginners often forget 'carga' is feminine. It is 'A carga', never 'O carga'.
Erro comum: 'O carga do caminhão' (Incorreto). Correto: 'A carga do caminhão'.
Another mistake involves the use of 'carga' when referring to 'charging' a device. While 'carga' is the noun, you must use the verb 'carregar' for the action. English speakers sometimes try to use 'fazer uma carga', which is technically understandable but less natural than 'carregar o celular'. Also, avoid using 'carga' for 'fee' or 'price'. While 'charge' in English can mean cost, in Portuguese, that is 'taxa' or 'preço'. 'Carga' only relates to the 'charge' of a battery or an electrical particle.
Não diga: 'Qual é a carga para este serviço?' (Incorrect for 'What is the charge/fee?'). Diga: 'Qual é o preço?' ou 'Quanto você cobra?'.
Finally, be careful with the preposition 'de'. It is 'carga de trabalho' (workload), not 'carga para trabalho'. The preposition 'de' links the load to its source or content. If you are describing what a truck is carrying, it's 'carga de madeira' (load of wood). Misusing these prepositions can make your Portuguese sound clunky and non-native.
While carga is the most common word for load, several synonyms and related terms can add precision to your Portuguese. Depending on the context—whether it's physical weight, professional duty, or emotional stress—you might choose a different word to better express your meaning. Understanding these nuances is key to moving from an A2 to a B1 level.
- Peso (Weight)
- Used for the actual physical heaviness of an object. 'O peso da mala é 20kg.' While 'carga' is the thing being carried, 'peso' is how much it weighs.
- Fardo (Burden)
- A more dramatic or literal word for a bundle. Often used metaphorically for a heavy life burden. 'A responsabilidade é um fardo.'
- Carregamento (Shipment)
- Specific to the act of loading or a specific delivery. 'O carregamento de soja chegou ontem.'
O carregamento foi desviado para outro porto.
In the context of workload, you can use 'volume de trabalho' as an alternative to 'carga de trabalho'. 'Volume' implies the sheer quantity of tasks. If you want to talk about the 'charge' of an account or a fee, use 'taxa' or 'cobrança'. For an electrical 'charge', 'carga' is the only correct term. If you are referring to a 'load' of laundry, 'lavagem' (a wash) or 'batelada' (a batch) can sometimes be used, though 'carga' is perfectly fine.
Tenho um grande volume de e-mails para responder hoje.
When discussing a person's responsibilities, 'atribuições' is a more formal professional term. Instead of saying 'Minha carga é grande', a manager might say 'Minhas atribuições são vastas'. This sounds more sophisticated in a corporate environment. In logistics, 'frete' is the cost of the 'carga' (the freight cost). Knowing when to use 'carga' versus 'frete' is vital for business transactions.
How Formal Is It?
"A carga tributária incide sobre o consumo."
"A carga do caminhão foi inspecionada."
"Tô com uma carga de trabalho ferrada."
"O trenzinho leva uma carga de brinquedos!"
"Que carga d'água você tá fazendo aqui?"
Fun Fact
The English word 'cargo' comes from the same root via Spanish, but in Portuguese, 'cargo' took on the meaning of 'office' or 'job position', while 'carga' kept the 'load' meaning.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (too retroflex).
- Making the final 'a' too strong; it should be short and unstressed.
- Confusing the stress with 'carregar' (where stress is on the last syllable).
Difficulty Rating
Easy to recognize in context, especially in technical or news texts.
Requires remembering the feminine gender and avoiding the 'cargo' trap.
The 'r' pronunciation can be tricky for English speakers.
Usually clear, but can be confused with 'cargo' if spoken quickly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
A carga (fem) -> Carga pesad**a**.
Compound Nouns
Carga horária follows the noun-adjective pattern.
Preposition 'De'
Used to show content: Carga **de** frutas.
Passive Voice with Carga
A carga **foi levada** pelo motorista.
Pluralization
Carga ends in 'a', so add 's': Cargas.
Examples by Level
A carga do caminhão é grande.
The truck's load is big.
Carga is a feminine noun, so we use 'a' and 'grande' (which is neutral for gender).
O meu celular está sem carga.
My phone is without charge (battery).
'Sem carga' is a common way to say the battery is dead.
Onde é a zona de carga?
Where is the loading zone?
Zones are usually feminine in Portuguese: 'a zona'.
Eu tenho uma carga de roupa para lavar.
I have a load of clothes to wash.
'Uma carga de' means 'a load of'.
A mala tem muita carga.
The suitcase has a lot of load (contents).
'Muita' is the feminine form of 'much/a lot'.
O navio leva a carga.
The ship carries the cargo.
Direct object 'a carga' follows the verb 'leva'.
Esta bateria tem carga total.
This battery has full charge.
'Total' is an adjective that doesn't change for gender.
Eles colocam a carga no carro.
They put the load in the car.
Present tense of 'colocar' (to put).
Qual é a sua carga horária?
What are your working hours?
'Carga horária' is a set phrase for official hours.
Eu tenho uma carga de trabalho pesada hoje.
I have a heavy workload today.
'Pesada' agrees with the feminine 'carga'.
O elevador não suporta esta carga.
The elevator doesn't support this load.
'Suportar' means to withstand or support weight.
A carga de estudos aumentou este semestre.
The study load increased this semester.
'Aumentou' is the past tense of 'aumentar' (to increase).
Precisamos de uma carga extra de energia.
We need an extra load/boost of energy.
'Extra' is an invariable adjective.
A carga foi entregue no horário.
The cargo was delivered on time.
Passive voice: 'foi entregue'.
Não confunda carga com cargo.
Don't confuse load with job position.
Imperative mood 'não confunda'.
A carga máxima é de 500 quilos.
The maximum load is 500 kilos.
'Máxima' is feminine to match 'carga'.
A carga tributária no Brasil é muito alta.
The tax burden in Brazil is very high.
'Carga tributária' is the standard term for tax burden.
O paciente apresenta uma carga viral baixa.
The patient shows a low viral load.
'Viral' is the adjective for virus.
O filme tem uma forte carga emocional.
The movie has a strong emotional weight.
'Forte' modifies 'carga'.
A bateria perde a carga rapidamente no frio.
The battery loses its charge quickly in the cold.
Adverb 'rapidamente' describes the verb 'perde'.
Ela carrega uma carga de responsabilidade enorme.
She carries an enormous load of responsibility.
'Enorme' is an intensive adjective.
A carga elétrica é medida em Coulombs.
Electrical charge is measured in Coulombs.
Scientific context for 'carga'.
O caminhoneiro descansou após a descarga da carga.
The truck driver rested after unloading the cargo.
'Descarga' is the antonym/action of unloading.
A carga horária semanal é de quarenta horas.
The weekly work hours are forty hours.
'Semanal' means weekly.
A carga dramática da peça impressionou o público.
The dramatic intensity of the play impressed the audience.
'Carga dramática' refers to emotional intensity.
Houve um excesso de carga no sistema elétrico.
There was an excess load on the electrical system.
'Excesso de carga' can cause a short circuit.
O governo propõe reduzir a carga de impostos.
The government proposes to reduce the tax load.
'Carga de impostos' is a synonym for 'carga tributária'.
A carga genética influencia o comportamento.
Genetic load influences behavior.
Biological/Psychological context.
O navio transportava uma carga perigosa.
The ship was transporting a dangerous cargo.
'Perigosa' is feminine for 'carga'.
A distribuição de carga deve ser equilibrada.
The distribution of load must be balanced.
'Equilibrada' refers to the distribution.
O atleta sentiu a carga do treinamento intenso.
The athlete felt the weight of the intense training.
'Treinamento' is the noun for training.
A carga horária docente foi renegociada.
The teaching workload was renegotiated.
'Docente' refers to teachers/teaching.
A carga simbólica do monumento é inegável.
The symbolic weight of the monument is undeniable.
'Simbólica' refers to the deeper meaning.
O advogado solicitou a carga dos autos do processo.
The lawyer requested the physical removal of the case files.
Legal jargon: 'carga dos autos' means taking files from the court.
A carga poluidora das indústrias afeta o rio.
The pollutant load from industries affects the river.
Environmental engineering term.
O texto possui uma densa carga semântica.
The text has a dense semantic load (meaning).
Literary/Linguistic analysis term.
A carga de ruptura do material foi testada.
The material's breaking load was tested.
Engineering term for the point of failure.
A carga cognitiva da tarefa é exaustiva.
The cognitive load of the task is exhausting.
Psychological term: 'carga cognitiva'.
O poema carrega uma carga de melancolia.
The poem carries a weight of melancholy.
Metaphorical/Poetic use.
A carga tributária nominal difere da real.
The nominal tax burden differs from the real one.
Advanced economic distinction.
A carga hercúlea de reconstruir o país recai sobre ele.
The Herculean burden of rebuilding the country falls on him.
'Hercúlea' implies an immense, nearly impossible task.
A carga de erudição em sua fala era notável.
The weight of erudition in his speech was notable.
Refers to the depth of knowledge displayed.
O autor utiliza a carga arcaica das palavras.
The author uses the archaic weight of the words.
Refers to the historical connotations of vocabulary.
A carga de subjetividade na obra é latente.
The weight of subjectivity in the work is latent.
Refers to personal perspective in art.
A carga estática acumulada causou a faísca.
The accumulated static charge caused the spark.
Physics: 'carga estática'.
A carga institucional da presidência é vasta.
The institutional weight of the presidency is vast.
Refers to the responsibilities of an office.
A carga de tensões diplomáticas atingiu o ápice.
The weight of diplomatic tensions reached its peak.
Political metaphor for pressure.
A carga de provas contra o réu é contundente.
The weight of evidence against the defendant is overwhelming.
Legal context: 'carga de provas'.
Common Collocations
Common Phrases
— To lose the contents being transported or to run out of battery.
O caminhão perdeu a carga na curva.
— A full truckload dedicated to one shipment.
Contratamos uma carga fechada para a mudança.
— Small shipments from different customers in one truck.
A carga fracionada é mais barata.
— A load carried on a return trip to avoid an empty truck.
Conseguimos uma carga de retorno para o Porto.
Often Confused With
Means job position/title. 'Meu cargo é gerente.'
Refers more to the act of loading or a specific shipment event.
Means a fee or specific tax. 'Carga' is the total burden.
Idioms & Expressions
— At full speed or with maximum effort.
A fábrica está operando a toda carga.
Informal/Neutral— Beast of burden; someone who does all the hard work.
Não quero ser a sua besta de carga.
Informal— A sudden, forceful onset or attack (often metaphorical).
A polícia veio com uma carga de cavalaria.
Neutral— To reduce stress or responsibility.
Preciso de férias para aliviar a carga.
Neutral— In some slang, to get angry or to take something seriously.
Não pegue carga com o que ele disse.
Slang (Regional)— A lot of hits or a severe beating.
Ele levou uma carga de porrada na briga.
Slang/Informal— A heavy downpour or 'what on earth'.
Caiu uma carga d'água ontem. / Que carga d'água é essa?
Informal— On top of the situation (less common, usually regional).
Ele está sempre em cima da carga.
Informal— A state of high tension or anxiety.
A prova me deixou em uma carga de nervos.
InformalEasily Confused
Looks like the English word 'Cargo'.
In Portuguese, 'Cargo' is a job title. 'Carga' is the actual load or cargo.
Ele tem um cargo alto, mas uma carga de trabalho pequena.
Both relate to heaviness.
'Peso' is the measurement (kg). 'Carga' is the object being carried.
A carga tem um peso de dez quilos.
Both can mean burden.
'Fardo' is more emotional or a literal bale (like hay). 'Carga' is more general/technical.
Viver sozinho é um fardo, mas minha carga de trabalho me distrai.
Related root.
'Carregador' is the person or device that loads/charges. 'Carga' is the thing itself.
O carregador deu uma carga completa na bateria.
English 'charge' can mean to bill someone.
'Cobrança' is a bill/charge for money. 'Carga' is never used for money except as a 'burden' (tax).
Recebi uma cobrança, não uma carga.
Sentence Patterns
A carga é [adjective].
A carga é pesada.
Eu tenho uma carga de [noun].
Eu tenho uma carga de trabalho.
Qual é a sua carga [adjective]?
Qual é a sua carga horária?
O [noun] está sem carga.
O celular está sem carga.
Precisamos reduzir a carga [adjective].
Precisamos reduzir a carga tributária.
A carga de [noun] aumentou significativamente.
A carga de trabalho aumentou significativamente.
Devido à carga [adjective], o sistema falhou.
Devido à carga excessiva, o sistema falhou.
A carga [adjective] da obra reflete o autor.
A carga subjetiva da obra reflete o autor.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very frequent in daily life, news, and workplace.
-
O carga do caminhão
→
A carga do caminhão
'Carga' is a feminine noun and must take the feminine article.
-
Qual é o seu carga?
→
Qual é o seu cargo?
If you are asking about someone's job title, use 'cargo'. 'Carga' is for workload.
-
Meu celular não tem carrega.
→
Meu celular não tem carga.
'Carrega' is a verb form. The noun for 'charge' is 'carga'.
-
Carga de impostos alto
→
Carga de impostos alta
The adjective 'alta' must agree with the feminine noun 'carga', not the masculine 'impostos'.
-
Eu fiz uma carga no celular.
→
Eu carreguei o celular.
While 'dar uma carga' is okay, 'fazer uma carga' is not a natural way to say you charged your phone.
Tips
Gender Check
Always remember 'carga' is feminine. Use 'a carga', 'uma carga', and 'esta carga'. Adjectives must match: 'carga pesada'.
The Cargo Trap
Don't say 'O navio leva o cargo'. Say 'O navio leva a carga'. 'Cargo' is for people with jobs!
Work Hours
If you are in an interview, ask about the 'carga horária' to find out how many hours you will work per week.
Battery Life
If your phone is dead, say 'Estou sem carga'. It's a very useful phrase to know when traveling.
Parking
Never park in a 'Carga e Descarga' zone unless you are delivery driver; you will likely get a ticket!
Emotional Weight
Use 'carga emocional' to describe deep movies, difficult conversations, or stressful life periods.
Tax Talk
When reading Brazilian news, 'carga tributária' is a keyword for understanding economic complaints.
Electric Charge
In a technical context, remember 'carga' for positive/negative charges. 'Carga positiva/negativa'.
Full Speed
Use 'a toda carga' to sound more native when saying a project or a vehicle is moving at maximum capacity.
Domestic Use
When sharing a house, ask 'Você tem uma carga de roupa?' to see if you can combine laundry cycles.
Memorize It
Mnemonic
Think of a CAR carrying a large GA (huge) load. Carga = Car-ga.
Visual Association
Imagine a giant truck (caminhão) overflowing with heavy boxes. The weight of those boxes is the 'carga'.
Word Web
Challenge
Try to use 'carga horária' and 'carga de trabalho' in two separate sentences describing your typical Tuesday.
Word Origin
From the Late Latin 'carricare', which means 'to load a cart or wagon'. This comes from the Latin 'carrus', meaning 'chariot' or 'wagon'.
Original meaning: The act of putting goods onto a transport vehicle.
Romance (Indo-European).Cultural Context
No specific sensitivities, but be aware that 'carga de porrada' is aggressive/slang.
English speakers often use 'load' or 'burden'. In Portuguese, 'carga' is more versatile, covering electrical, logistics, and work contexts in one word.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At Work
- Carga horária
- Carga de trabalho
- Reduzir a carga
- Carga de reuniões
Logistics
- Carga e descarga
- Carga perigosa
- Capacidade de carga
- Manifesto de carga
Technology
- Sem carga
- Carga completa
- Carregar a bateria
- Carga rápida
Laundry
- Uma carga de roupa
- Meia carga
- Carga completa
- Lavar a carga
Health
- Carga viral
- Carga genética
- Carga alostática
- Carga de doença
Conversation Starters
"Qual é a carga horária padrão no seu país?"
"Você acha que a carga tributária é justa onde você mora?"
"Como você lida com uma carga de trabalho muito pesada?"
"O seu celular costuma ficar sem carga rápido?"
"Qual foi a maior carga emocional que você já teve que carregar?"
Journal Prompts
Descreva como você organiza sua carga de estudos semanal.
Escreva sobre uma vez que você viu um caminhão com uma carga estranha.
Reflita sobre como a carga de trabalho afeta sua saúde mental.
Imagine que você é um capitão de um navio de carga. Para onde você vai?
Como a tecnologia ajudou a aliviar a carga das tarefas domésticas?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that is 'cargo'. 'Carga' refers to the workload or hours of that job. For example, 'Meu cargo é professor e minha carga horária é de 20 horas.'
You use the verb: 'Meu celular está carregando'. 'Carga' is the noun, so you could say 'O celular está recebendo carga', but it's less common.
Not necessarily, but it often implies weight or effort. However, 'carga completa' on a battery is positive!
It is the total number of hours you are required to work or study. It's a very common term in contracts and school syllabi.
It means 'Loading and Unloading'. You will see this on signs in cities where trucks are allowed to park to deliver goods.
Yes, 'carga emocional' is used to describe the emotional weight or stress of a situation or memory.
Yes, 'carga elétrica' (electrical charge) and 'carga viral' (viral load) are standard scientific terms.
Simply add an 's' to get 'cargas'. For example, 'As cargas dos caminhões'.
'Carga' is the load itself. 'Carregamento' often refers to the specific shipment or the process of loading it.
It's an idiom meaning 'at full speed' or 'with full power'. For example: 'O projeto está andando a toda carga.'
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'carga horária' to describe your work week.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you were 'sem carga' on your phone and what happened.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'carga' and 'cargo' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the 'carga tributária' in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'a toda carga' in a sentence about a project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'carga emocional' you felt while watching a specific movie.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email asking about the 'carga horária' of a new job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagine you are a truck driver. Describe your 'carga' today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'carga viral' in a medical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'carga máxima' in a safety warning for an elevator.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'carga de estudos' for a university student.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what 'aliviar a carga' means to you during a vacation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a technical sentence about 'carga elétrica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask a neighbor if you can put a 'carga de roupa' in their machine?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'navio de carga' leaving the port.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'carga de ruptura' in the context of a bridge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence using 'carga de melancolia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the 'carga cognitiva' of learning a new language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'carga simbólica' to describe a national flag.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'carga de provas' in a legal case.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'carga' correctly, focusing on the tap 'r'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a time your phone was 'sem carga'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your 'carga horária' at work or school.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why they shouldn't park in a 'carga e descarga' zone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if you think the 'carga tributária' in your country is fair.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a movie with a heavy 'carga emocional'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Ask your boss to 'aliviar a carga' of your tasks.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'carga' and 'cargo' to a fellow student.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'navio de carga' you saw in a port.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'carga de estudos' needed for a difficult exam.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'carga viral' concept in public health.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe how you feel when your workload (carga de trabalho) is too high.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a warning about 'carga máxima' in an elevator.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone your phone has 'carga completa'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'a toda carga' to describe your weekend plans.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'carga genética' of a family trait.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'carga cognitiva' in your own words.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'carga simbólica' of a historical monument.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: A truck driver explaining their 'carga' to a police officer.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'carga de porrada' you saw in an action movie.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news report about 'carga tributária' and identify the percentage mentioned.
Listen to a co-worker talk about their 'carga horária' and write down the hours.
Listen to a doctor explain 'carga viral' and identify if it is high or low.
Listen to a truck driver describe their 'carga' and identify the product.
Listen to a laundry room conversation and identify how many 'cargas' of clothes are left.
Listen to a GPS voice say 'Zona de carga e descarga' and explain what to do.
Listen to a movie review and identify the 'carga emocional' score.
Listen to a physics lecture and identify the type of 'carga elétrica' discussed.
Listen to an elevator voice warning about 'excesso de carga'. What happened?
Listen to a boss assign a 'carga de trabalho' and list the three tasks mentioned.
Listen to a student complain about 'carga de estudos'. Which subject is mentioned?
Listen to a news anchor talk about 'carga de crimes'. What city is it?
Listen to a lawyer mention 'dar carga'. What does he need to pick up?
Listen to an athlete talk about 'carga de treino'. How many sessions per day?
Listen to a tech support person talk about 'carga da bateria'. What is the solution?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'carga' is your go-to term for anything related to 'load' or 'volume of work'. Example: 'Minha carga horária é de 40 horas' (My work hours are 40). Remember: Carga = Load, Cargo = Job Position.
- Carga translates to load, cargo, or workload depending on the context.
- It is a feminine noun (a carga) used for physical, electrical, and abstract weights.
- Commonly used in 'carga horária' (work/school hours) and 'carga tributária' (tax burden).
- Essential for logistics, workplace discussions, and describing battery life in Portuguese.
Gender Check
Always remember 'carga' is feminine. Use 'a carga', 'uma carga', and 'esta carga'. Adjectives must match: 'carga pesada'.
The Cargo Trap
Don't say 'O navio leva o cargo'. Say 'O navio leva a carga'. 'Cargo' is for people with jobs!
Work Hours
If you are in an interview, ask about the 'carga horária' to find out how many hours you will work per week.
Battery Life
If your phone is dead, say 'Estou sem carga'. It's a very useful phrase to know when traveling.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.