At the A1 level, 'certificar' is a bit advanced, but you might see its noun form, 'certificado' (certificate), in a classroom or at work. You should focus on the simple idea of 'checking'. While you primarily use 'olhar' (to look) or 'ver' (to see), knowing 'certificar-se' helps you understand instructions like 'Certifique-se de fechar a porta' (Make sure to close the door). Think of it as a formal way of saying 'don't forget to check'. At this stage, you don't need to conjugate it in all tenses; just recognize the imperative form used in signs or by teachers. It's about transition from simple actions to verified actions. Imagine you are at a train station; the screen might say 'Certifique-se de validar seu bilhete' (Make sure to validate your ticket). This is a crucial survival phrase. You are moving from 'I see a ticket' to 'I am making sure my ticket is valid'. This distinction is the first step toward intermediate fluency. Even if you don't use it in your own speech yet, being able to recognize it in public notices is a huge win for an A1 learner. It usually appears in the 'Você' or 'Tu' command forms in these contexts. Remember: it's a 'doing' word that means 'making sure'.
At the A2 level, you are expected to start using 'certificar-se' in your daily life. This is the level where you talk about your routines and responsibilities. You should be able to say things like 'Eu me certifiquei de que trouxe o guarda-chuva' (I made sure I brought the umbrella). You are learning that some verbs in Portuguese need a 'me', 'te', or 'se' to change their meaning. 'Certificar' on its own is for documents; 'Certificar-se' is for you. This is also when you might deal with basic bureaucracy, like getting a 'certificado de residência' (residency certificate). You'll learn to use the preposition 'de' after the verb, which is a key A2 grammar point. You should practice the present tense: 'Eu me certifico', 'Você se certifica', 'Nós nos certificamos'. It’s about taking control of your environment. When you tell a friend, 'Certifica-te de que o restaurante está aberto' (Make sure the restaurant is open), you are using A2 level coordination. You are also beginning to see the word in professional contexts, such as 'certificar um e-mail' or 'certificar um recibo'. It adds a layer of 'officialness' to your Portuguese that 'ver' or 'checar' lacks. It shows you understand that some actions require a more formal confirmation.
By B1, you should be comfortable with 'certificar' in the workplace and in complex social situations. You understand the difference between 'confirmar' (checking an appointment) and 'certificar' (validating a claim). You can use it in the past tense to explain why a mistake happened or didn't happen: 'Eu tinha me certificado de que os arquivos foram salvos' (I had made sure the files were saved). This level involves more 'if/then' logic. You might say, 'Antes de assinar, certifique-se de que leu todas as cláusulas' (Before signing, make sure you read all the clauses). You are also becoming aware of the passive voice: 'O produto foi certificado pelo Inmetro' (The product was certified by Inmetro). This is important for understanding consumer rights and professional standards. You can now use the word to express doubt or the need for verification in discussions: 'Precisamos de alguém para certificar esses resultados'. It becomes a tool for professional debate. You are no longer just checking if the door is locked; you are certifying that a process is followed. Your vocabulary is expanding to include related terms like 'certificação' (certification) and 'certificadora' (certifying body). You understand that 'certificar' carries a sense of authority and finality.
At the B2 level, you use 'certificar' to navigate complex legal, technical, and academic environments. You understand the nuances of 'certificar a assinatura' (notarizing) versus 'certificar o conteúdo' (verifying the substance). You can handle the subjunctive mood with this verb: 'É essencial que a empresa se certifique das normas ambientais' (It is essential that the company makes sure of environmental standards). Your speech is more fluid, and you use 'certificar-se de que' as a natural connector in arguments. You might participate in a meeting and say, 'Gostaria de me certificar de que entendi bem a sua proposta' (I would like to make sure I understood your proposal well). This shows high-level diplomatic skill. You also recognize the word in literature and high-level journalism, where it might be used metaphorically to 'certify' a historical fact or a political truth. You are aware of the subtle differences between 'certificar', 'atestar', and 'validar'. You can discuss the 'certificação digital' process in detail. At B2, the word is not just a verb; it's part of a conceptual framework of truth and validation. You are capable of explaining the legal implications of a 'documento certificado'. You use it to provide guarantees in your professional writing.
At the C1 level, 'certificar' is used with precision and stylistic flair. You understand its role in administrative law and can use it in formal correspondence without hesitation. You might use it to discuss epistemology: 'Como podemos nos certificar da realidade dos fatos?' (How can we make sure of the reality of facts?). You are comfortable with the most complex pronominal placements and the use of the 'infinitivo pessoal': 'Para nos certificarmos da verdade, precisamos de mais provas' (In order for us to make sure of the truth, we need more proof). You notice when a writer uses 'certificar' instead of 'assegurar' to imply a more bureaucratic or evidence-based certainty. You can draft contracts or formal reports that use 'certificar' to define responsibilities and guarantees. Your understanding of the word includes its historical roots and how it has evolved in different Lusophone countries. You can differentiate between the 'Certidão de Nascimento' (Birth Certificate) and the act of 'certificar' a copy of it. You use the verb to add weight and authority to your assertions, knowing exactly when its formality is required and when it might be too heavy for the context. You are a master of the 'de que' vs 'que' debate and always choose the grammatically prestigious form.
At the C2 level, you have a near-native or native-like grasp of 'certificar'. You can use it in legal drafting, high-level diplomacy, and philosophical discourse. You understand the 'fé pública' (public faith) associated with the act of 'certificar' by a state official. You can analyze the stylistic choice of using 'certificar' in a poem or a dense technical manual. You are aware of archaic or highly specialized uses in maritime or ancient law. You can debate the nuances of 'certificar' versus 'consubstanciar' or 'chancelar'. Your usage is perfectly adapted to the register, whether it's a casual 'Certifica-te aí' among friends or a formal 'Certifico e dou fé' in a legal document. You understand the word's power to create legal reality—once something is 'certificado', it is legally true until proven otherwise. You can use the verb in complex nested sentences with multiple clauses and remain perfectly clear. You might use it to critique the 'certificação' industry or the social construction of certainty. For you, 'certificar' is a versatile tool that you use to navigate the highest levels of Portuguese-speaking society, from the Supreme Court to the Academy of Sciences. You are sensitive to the rhythmic qualities of the word in a sentence and use it to balance your prose.

certificar in 30 Seconds

  • Certificar means to officially confirm or validate something, like a document or a skill.
  • The reflexive form 'certificar-se' is the standard Portuguese way to say 'to make sure'.
  • It requires the preposition 'de' when you are making sure of something (certificar-se de).
  • Common in legal, professional, and daily contexts to express verification and certainty.

The Portuguese verb certificar is a cornerstone of both formal administration and daily verification. At its core, it means to guarantee the truth, authenticity, or accuracy of something. Derived from the Latin certificare (from certus 'certain' and facere 'to make'), it literally translates to 'to make certain'. In English, we often translate this as 'to certify', 'to attest', or 'to vouch for'. However, in Portuguese, its usage extends into the reflexive form certificar-se, which is the standard way to say 'to make sure' or 'to ascertain'. This dual nature makes it indispensable for learners who are moving beyond basic vocabulary into more precise communication.

Formal Validation
In legal and bureaucratic contexts, it refers to the act of an authority confirming a document's validity. A notary (tabelião) will 'certificar' that a signature is authentic. This is a high-stakes usage where the word carries the weight of the law.
Professional Accreditation
When an institution grants a diploma or a certificate of competence, they are 'certificando' the individual. This is common in HR and educational discussions, such as 'certificar competências' (to certify skills).
Personal Verification (Reflexive)
When you double-check that you turned off the stove or locked the door, you use 'certificar-se'. This is perhaps the most common daily use for A2 and B1 learners. It requires the preposition 'de' (certificar-se de algo).

O cartório precisa certificar a autenticidade deste documento antes de prosseguirmos com a venda.

— The notary needs to certify the authenticity of this document before we proceed with the sale.

Understanding the nuance between 'certificar' (transitive) and 'certificar-se' (reflexive) is the key to mastery. If you are the one performing the verification for your own benefit, you must use the reflexive pronoun. For example, 'Eu me certifiquei de que a janela estava fechada' (I made sure the window was closed). If you are an official body issuing a statement of truth, you use the transitive form: 'A universidade certificou o curso' (The university certified the course).

Por favor, certifique-se de que todos os dados estão corretos no formulário.

— Please, make sure that all data is correct in the form.

In the context of the CEFR A2 level, you should focus on using it to ask for confirmation or to state that you have checked something. It is a 'level-up' word from the simpler 'ver' (to see) or 'olhar' (to look). Using 'certificar-se' shows a higher degree of intentionality and precision in your Portuguese. It suggests that you are not just looking, but verifying with a purpose.

Quality Control
In manufacturing or services, 'certificar a qualidade' means to audit and approve. It implies a standard has been met.

Antes de sair, certifique-se de levar as chaves.

— Before leaving, make sure to take the keys.

Using certificar correctly involves understanding its syntactic patterns. Because it can be both a direct transitive verb and a pronominal verb, the sentence structure changes significantly depending on your intent. Let's break down the three primary ways this word appears in natural Portuguese conversation and writing.

Pattern 1: Direct Object (To Certify Something)
Here, the verb acts directly on a noun. This is typical for official acts. Example: 'O inspetor vai certificar a obra' (The inspector will certify the construction work). Notice there is no preposition between the verb and the object.
Pattern 2: Pronominal + 'de' (To Make Sure of Something)
This is the most common conversational form. Structure: [Subject] + [Pronoun] + certificar + de + [Noun]. Example: 'Eu me certifiquei do preço' (I made sure of the price). The 'do' is the contraction of 'de + o'.
Pattern 3: Pronominal + 'de que' (To Make Sure That...)
Used when you are verifying a full action or fact. Structure: [Subject] + [Pronoun] + certificar + de que + [Clause]. Example: 'Eles se certificaram de que o portão estava trancado' (They made sure that the gate was locked).

Nós precisamos nos certificar de que o pagamento foi recebido.

— We need to make sure that the payment was received.

In the imperative mood (giving orders or advice), 'certificar' is very common. You will see it on signs, in instruction manuals, and hear it from supervisors. In Brazilian Portuguese, you will often hear 'Se certifique' (informal) or 'Certifique-se' (formal/standard). In Portugal, 'Certifique-se' is the standard placement for the pronoun.

O técnico certificou que a máquina estava operando dentro das normas.

— The technician certified that the machine was operating within the standards.

Another interesting usage is in the passive voice: 'O documento foi certificado pelo consulado' (The document was certified by the consulate). This is extremely common in emigration or international business contexts. Here, the focus is on the object that received the certification rather than the person who did it.

Negative Sentences
To say you didn't check or didn't make sure, simply add 'não' before the pronoun: 'Eu não me certifiquei da data' (I didn't make sure of the date). This shifts the blame to a lack of verification.

Você se certificou se havia vagas disponíveis?

— Did you make sure if there were vacancies available?

Note that 'se' (if) can sometimes replace 'de que' in informal speech or when expressing doubt: 'Certifique-se se ele vem' (Make sure if he is coming). However, 'de que' remains the grammatically preferred choice for clarity.

The environment in which you find yourself dictates how you will hear certificar. It is a word that bridges the gap between the rigid world of bureaucracy and the practical world of personal responsibility. Let's explore the common 'soundscapes' of this verb.

In the Office (O Escritório)
Project managers and supervisors use it constantly. You'll hear: 'Precisamos nos certificar de que o cliente está satisfeito' (We need to make sure the client is satisfied). It implies a professional standard of due diligence.
At the Notary (O Cartório)
In Brazil especially, the 'cartório' is where 'certificar' is king. Clerks will ask you to 'certificar a firma' (to certify/authenticate the signature). This is a legal requirement for many contracts, sales, and powers of attorney.
In Travel and Tourism
When checking into a hotel or boarding a flight, staff might say: 'Por favor, certifique-se de que está com o seu passaporte' (Please, make sure you have your passport). It's a polite way of giving instructions.

O sistema certifica automaticamente a validade do cartão de crédito.

— The system automatically certifies the validity of the credit card.

In the news and media, you will hear about 'certificação digital' (digital certification). As Brazil and Portugal have modernized their bureaucracies, digital signatures have become the norm. News reports might discuss how the government is 'certificando' new sustainable farms or 'certificando' that a vaccine is safe for the population.

É importante se certificar das fontes antes de compartilhar notícias na internet.

— It is important to make sure of the sources before sharing news on the internet.

In a domestic setting, parents often tell children: 'Certifique-se de que lavou as mãos' (Make sure you washed your hands). Even though it's a 'big word', it is used to instill a sense of verification and responsibility from a young age. It sounds slightly more authoritative than just saying 'Veja se lavou as mãos'.

Technical Manuals
If you buy an appliance in Portugal or Brazil, the manual will be full of 'Certifique-se de que a voltagem é compatível' (Make sure the voltage is compatible). This is safety-critical language.

A empresa foi certificada com o selo de sustentabilidade.

— The company was certified with the sustainability seal.

Finally, in the world of IT, 'certificar' is used for security certificates (SSL). When your browser says a site is secure, it is 'certificando' that the connection is encrypted. You might hear tech support say, 'Precisamos certificar o acesso' (We need to certify/verify the access).

Because certificar has a reflexive form and requires specific prepositions, it is a minefield for English speakers. Avoiding these common pitfalls will make you sound much more like a native speaker and less like a translation app.

Mistake 1: Omitting the Reflexive Pronoun
English speakers often say 'Eu certifiquei que...' when they mean 'I made sure that...'. In Portuguese, 'Eu certifiquei' means you issued a certificate. To say you checked something, you MUST say 'Eu me certifiquei'. Without the 'me', the sentence feels incomplete or changes meaning entirely.
Mistake 2: Forgetting the Preposition 'de'
The phrase is 'certificar-se de'. Many learners say 'Certifique-se que o carro está lá'. Correct: 'Certifique-se de que o carro está lá'. While you will hear natives drop the 'de' in fast speech (a phenomenon called 'queísmo'), it is considered an error in formal writing and exams.
Mistake 3: Confusing with 'Confirmar'
While similar, 'confirmar' is usually used for appointments or already known facts. 'Certificar' implies a deeper level of verification or official proof. You confirm a meeting; you certify a document.

Eu certifiquei o horário do trem.

Eu me certifiquei do horário do trem.

— I made sure of the train time. (The first one sounds like you officially issued the train schedule!)

Another tricky area is the placement of the reflexive pronoun. In Brazil, people tend to place the pronoun before the verb ('se certificar'), while in Portugal, it usually goes after ('certificar-se'). However, after certain 'attractor' words like 'não', 'que', or 'quem', the pronoun must come before the verb in both dialects. For example: 'Não se certifique' is correct everywhere; 'Certifique-se' is the standard imperative.

Certifique-se que você tem dinheiro.

Certifique-se de que você tem dinheiro.

— Make sure that you have money.

Finally, don't confuse 'certificar' with 'certamente' (certainly). While they share a root, 'certamente' is an adverb of certainty, and 'certificar' is the action of reaching that certainty. You cannot say 'Eu certifiquei vou' for 'I am certainly going'. That's a classic root-confusion error.

False Friend Warning
In some contexts, 'to certify' in English means to commit someone to a psychiatric institution. In Portuguese, 'certificar' does not carry this specific medical/legal slang. Use 'internar' for that purpose.

To truly master certificar, you need to know its neighbors. Portuguese is a rich language with many verbs that cover the concept of 'checking' or 'proving'. Choosing the right one depends on the level of formality and the nature of the thing being checked.

Assegurar vs. Certificar
'Assegurar' means to assure or ensure. It's about making a result certain. 'Certificar' is about verifying a fact that already exists. Use 'assegurar' for the future ('assegurar o sucesso') and 'certificar' for the present/past facts ('certificar os dados').
Confirmar vs. Certificar
'Confirmar' is everyday use. You confirm a reservation. 'Certificar' is more formal or involves a deeper check. If you say 'Eu me certifiquei', it sounds like you did a thorough inspection. 'Eu confirmei' sounds like you just gave a quick 'yes'.
Comprovar vs. Certificar
'Comprovar' means to prove with evidence. It is very close to 'certificar' in legal contexts, but 'comprovar' emphasizes the evidence (the 'prova'), while 'certificar' emphasizes the official statement of truth.
Verificar vs. Certificar
'Verificar' is the most neutral and common alternative. It's 'to check'. If you want to sound less formal, use 'verificar'. 'Certificar' is more emphatic.

Você pode verificar se o café está pronto? (Common/Informal)
Você pode se certificar de que o café está pronto? (More formal/emphatic)

In a professional setting, you might also encounter autenticar. This is specifically for making something 'authentic' in a legal sense, usually used for signatures or copies of documents. While 'certificar' is a broad term, 'autenticar' is the specific technical action performed by a notary.

Vou atestar que você esteve aqui.

— I will attest that you were here. ('Atestar' is another formal cousin of 'certificar' used for witness statements.)

In summary, use 'certificar' when you want to sound precise, official, or when you are talking about documents and professional standards. Use 'certificar-se' when you want to emphasize that you are taking responsibility for verifying something personally. For everything else, 'verificar' or 'confirmar' will usually do the job.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word is a 'doublet' of 'certain' in English. While English got 'certify' through Old French, Portuguese kept a form closer to the original Latin phonetics.

Pronunciation Guide

UK /sɛɾ.ti.fi.ˈkaɾ/
US /seʁ.tʃi.fi.ˈka/
Last syllable: -car.
Rhymes With
falar amar lugar andar achar pensar chegar passar
Common Errors
  • Pronouncing the first 'c' like a 'k' (it should be 's').
  • Forgetting the stress on the final syllable in the infinitive.
  • Pronouncing the 't' too harshly in Brazilian Portuguese (it should be 'tchi').
  • Missing the 'i' sound in the middle.
  • Over-rolling the 'r' in the middle (it's a single tap).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to the English cognate 'certify'.

Writing 4/5

Hard because of the reflexive pronoun and the 'de que' requirement.

Speaking 3/5

Intermediate due to pronunciation of 'tchi' and 'r' sounds.

Listening 3/5

Can be confused with 'confirmar' or 'verificar' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

Certo Certeza Ver Documento Saber

Learn Next

Atestar Validar Autenticar Garantir Assegurar

Advanced

Chancelar Consubstanciar Homologar Ratificar

Grammar to Know

Pronominal Verbs

Eu me certifico, tu te certificas, ele se certifica.

Prepositional Government (Regência Verbal)

Certificar-se DE algo.

Conjunction 'que' vs 'de que'

Certifique-se DE QUE o sistema funciona.

Passive Voice with 'Ser'

O diploma foi certificado.

Imperative Mood

Certifique-se! (Formal) / Se certifique! (Informal Brazil).

Examples by Level

1

Certifique-se de fechar a porta.

Make sure to close the door.

Imperative form (você).

2

Eu tenho um certificado de inglês.

I have an English certificate.

Noun form: certificado.

3

Onde está o certificado?

Where is the certificate?

Simple question with noun.

4

Certifique-se de levar a chave.

Make sure to take the key.

Imperative with 'de'.

5

Ele quer certificar o documento.

He wants to certify the document.

Infinitive after 'quer'.

6

Você se certificou?

Did you make sure?

Reflexive past tense.

7

Por favor, certifique a hora.

Please, certify/confirm the time.

Polite imperative.

8

Não se esqueça de se certificar.

Don't forget to make sure.

Double reflexive structure.

1

Eu me certifiquei de que o café estava quente.

I made sure that the coffee was hot.

Preposition 'de que' introducing a clause.

2

O professor vai certificar os alunos.

The teacher will certify the students.

Future with 'ir' + infinitive.

3

Você precisa se certificar do preço antes de comprar.

You need to make sure of the price before buying.

Pronominal verb + 'do' (de + o).

4

Nós nos certificamos de todos os detalhes.

We made sure of all the details.

First person plural reflexive.

5

Ela se certificou de que a luz estava apagada.

She made sure that the light was off.

Reflexive third person.

6

Certifique-se de que você tem o seu RG.

Make sure that you have your ID.

Imperative with reflexive 'se'.

7

O médico certificou o óbito.

The doctor certified the death.

Past tense, formal transitive use.

8

Eles se certificam sempre antes de sair.

They always make sure before leaving.

Present tense habit.

1

O engenheiro certificou que a ponte é segura.

The engineer certified that the bridge is safe.

Transitive use with a 'que' clause.

2

Gostaria de me certificar de que recebi o anexo.

I would like to make sure that I received the attachment.

Polite conditional 'gostaria'.

3

A empresa foi certificada pela qualidade do serviço.

The company was certified for the quality of the service.

Passive voice.

4

Certifique-se de que as informações são verdadeiras.

Make sure that the information is true.

Imperative for verification.

5

Ele se certificou de ler o contrato inteiro.

He made sure to read the entire contract.

Reflexive + infinitive.

6

Ninguém se certificou do horário da reunião.

Nobody made sure of the meeting time.

Negative subject with 'se' before verb.

7

O cartório deve certificar a cópia do documento.

The notary must certify the copy of the document.

Modal 'deve' + infinitive.

8

Para sua segurança, certifique-se de usar o cinto.

For your safety, make sure to use the seatbelt.

Formal instruction.

1

É fundamental que nos certifiquemos da veracidade dos fatos.

It is fundamental that we make sure of the truth of the facts.

Present subjunctive after 'é fundamental que'.

2

O sistema não permite avançar sem certificar o e-mail.

The system does not allow proceeding without certifying the email.

Gerund/Infinitive in a technical context.

3

A instituição certifica profissionais há mais de dez anos.

The institution has been certifying professionals for over ten years.

Present tense for ongoing duration ('há').

4

Certificando-se do apoio, o candidato lançou a campanha.

Making sure of the support, the candidate launched the campaign.

Gerund with enclitic pronoun.

5

O auditor veio para certificar as contas da empresa.

The auditor came to certify the company's accounts.

Purpose clause with 'para'.

6

Se você tivesse se certificado, não teríamos este problema.

If you had made sure, we wouldn't have this problem.

Past unreal conditional (subjunctive + conditional).

7

A assinatura digital serve para certificar a autoria.

The digital signature serves to certify authorship.

Abstract transitive use.

8

Muitos produtos orgânicos não são devidamente certificados.

Many organic products are not properly certified.

Passive voice with adverb.

1

Ao certificar-se da inviabilidade do projeto, o diretor cancelou-o.

Upon making sure of the project's inviability, the director cancelled it.

Temporal 'ao' + infinitive with pronoun.

2

O tabelião certificou a conformidade da cópia com o original.

The notary certified the conformity of the copy with the original.

High-level legal terminology.

3

Não convém que nos certifiquemos apenas por meios informais.

It is not advisable that we make sure only through informal means.

Negative impersonal expression + subjunctive.

4

A agência reguladora certificou a segurança das novas instalações.

The regulatory agency certified the safety of the new facilities.

Formal subject and transitive verb.

5

Certificar-se-ão os resultados assim que a auditoria terminar.

The results will be certified as soon as the audit ends.

Future with mesoclisis (highly formal).

6

Atesto e certifico, para os devidos fins, que o réu é inocente.

I attest and certify, for the proper purposes, that the defendant is innocent.

Fixed legal formula.

7

É imperativo certificar a procedência desses materiais raros.

It is imperative to certify the origin of these rare materials.

Impersonal 'é imperativo' + infinitive.

8

Sempre nos certificamos de que a ética prevaleça nas decisões.

We always make sure that ethics prevails in decisions.

Reflexive + 'de que' + subjunctive.

1

O diplomata certificou solenemente a ratificação do tratado.

The diplomat solemnly certified the ratification of the treaty.

Adverbial modification in formal register.

2

Certificar-se da própria ignorância é o primeiro passo da sabedoria.

To make sure of one's own ignorance is the first step of wisdom.

Substantive infinitive phrase.

3

A jurisprudência certifica que o direito à privacidade é inalienável.

Jurisprudence certifies that the right to privacy is inalienable.

Abstract subject with transitive verb.

4

O perito logrou certificar a falsidade da obra de arte.

The expert managed to certify the falsity of the artwork.

Complex verb 'lograr' + infinitive.

5

Certificando o ocorrido, o escrivão lavrou a ata da assembleia.

Certifying what occurred, the clerk drew up the minutes of the assembly.

Participial clause for narrative flow.

6

Oxalá se certifiquem de que o caminho escolhido é o mais justo.

May they make sure that the path chosen is the fairest.

Optative 'Oxalá' + subjunctive.

7

A certificação compulsória de tais produtos visa à segurança pública.

The compulsory certification of such products aims at public safety.

Noun-led sentence with complex verbal government ('visar a').

8

Não obstante a dúvida, certificou-se da correção do seu juízo.

Notwithstanding the doubt, he made sure of the correctness of his judgment.

Concessive 'não obstante' + reflexive past.

Common Collocations

certificar a assinatura
certificar-se de que
certificar a qualidade
certificar o óbito
documento certificado
certificar competências
certificar-se pessoalmente
certificar a origem
certificar um cheque
certificar a autenticidade

Common Phrases

Certifique-se disso.

— Make sure of that. Used to emphasize a task.

Amanhã temos reunião. Certifique-se disso.

Só para me certificar...

— Just to make sure... A polite way to double-check.

Só para me certificar, o jantar é às oito?

Certificado e garantido.

— Certified and guaranteed. Used for high-quality products.

Este motor é certificado e garantido pela fábrica.

Nada certificado.

— Nothing confirmed. Used when rumors are unverified.

Há boatos de greve, mas ainda não há nada certificado.

Certificar por escrito.

— To certify in writing. Demanding formal proof.

Eu quero que você certifique isso por escrito.

Certificar-se do contrário.

— To find out the opposite is true. Changing one's mind after checking.

Ele achava que era fácil, até se certificar do contrário.

Certificar a firma.

— To notarize a signature. A very common Brazilian expression.

Vou ao cartório certificar a firma.

Certificar-se de tudo.

— To make sure of everything. Implies thoroughness.

Antes da viagem, ela se certificou de tudo.

Mandato certificado.

— Certified mandate. Legal/Political term.

O político teve seu mandato certificado pelo tribunal.

Certificar a veracidade.

— To certify the truthfulness. Used in formal debates.

Não podemos certificar a veracidade destas fotos.

Often Confused With

certificar vs Confirmar

Confirmar is for appointments; Certificar is for deep verification or official proof.

certificar vs Certo

Certo is an adjective (right/correct); Certificar is the verb to make it so.

certificar vs Consertar

Sounds similar but means 'to fix/repair'.

Idioms & Expressions

"Certificar-se com os próprios olhos"

— To see something for oneself to be absolutely sure.

Não acreditei nele até me certificar com os próprios olhos.

neutral
"Dar fé e certificar"

— A legal expression meaning 'to attest and certify' with full authority.

O tabelião dá fé e certifica a validade do ato.

formal
"Certificar o óbvio"

— To confirm something that is already clear to everyone (often used sarcasticamente).

Não preciso de um perito para certificar o óbvio: a casa caiu.

informal
"Certificar-se por A mais B"

— To make sure of something through logical steps or detailed proof.

Ele se certificou por A mais B que o plano funcionaria.

neutral
"Pôr o selo e certificar"

— To finalize something with total certainty or authority.

O diretor pôs o selo e certificou a nova política.

metaphorical
"Certificar a frio"

— To confirm something without emotion or based purely on facts.

O relatório certifica a frio o fracasso da empresa.

neutral
"Certificar de olhos fechados"

— To be so sure of something that you would certify it without even looking.

Eu certifico a honestidade dele de olhos fechados.

informal
"Certificar-se na pele"

— To learn or verify something through personal, often painful, experience.

Ele se certificou na pele de que o fogo queima.

informal
"Certificar a mão"

— To sign or confirm something manually/personally.

O rei certificou a mão o decreto real.

literary
"Certificar por alto"

— To check something superficially (opposite of the usual meaning).

Ele só se certificou por alto e cometeu um erro.

informal

Easily Confused

certificar vs Certidão

Both relate to certificates.

Certidão is the physical document (like a birth certificate); Certificar is the action.

Eu preciso da certidão para certificar o meu nascimento.

certificar vs Assegurar

Both mean making sure.

Assegurar is about guaranteeing a future outcome; Certificar is about verifying a current fact.

Vou assegurar que você receba o prêmio após certificar seus dados.

certificar vs Atestar

Both are formal validations.

Atestar is often used for medical or witness statements; Certificar is for technical/legal standards.

O médico atesta a doença, mas o laboratório certifica o exame.

certificar vs Verificar

Both mean 'to check'.

Verificar is general and common; Certificar is specific, formal, and emphatic.

Verifique a bateria, mas certifique-se de que o motor está frio.

certificar vs Validar

Both mean making something 'official'.

Validar is often for tickets or logical inputs; Certificar is for documents and professional status.

Valide o seu passe, mas certifique-se de que o ônibus é o correto.

Sentence Patterns

A1

Certifique-se de [Infinitive]

Certifique-se de fechar a janela.

A2

[Subject] se certificou de que [Clause]

Maria se certificou de que o bolo estava pronto.

B1

Gostaria de me certificar de [Noun]

Gostaria de me certificar do horário do voo.

B2

É preciso se certificar de que [Subjunctive]

É preciso se certificar de que todos estejam presentes.

C1

Ao se certificar de [Noun], [Main Clause]

Ao se certificar do erro, ele corrigiu o sistema.

C2

Certificando-se da [Abstract Noun], [Main Clause]

Certificando-se da impossibilidade, ele desistiu.

Mixed

Foi certificado por [Authority]

O vinho foi certificado pelo conselho regional.

Mixed

Não se certifique de [Noun] sem [Infinitive]

Não se certifique do resultado sem olhar os dados.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in bureaucracy, professional settings, and as a 'careful' version of 'to check' in daily life.

Common Mistakes
  • Eu certifiquei a porta. Eu me certifiquei da porta.

    Without the 'me', you are saying you gave the door a formal certificate. With 'me', you are saying you made sure it was locked.

  • Certifique-se que você tem a chave. Certifique-se DE QUE você tem a chave.

    The verb 'certificar-se' requires the preposition 'de'. Omitting it is a common error called 'queísmo'.

  • O médico confirmou o óbito. O médico certificou o óbito.

    In official medical/legal contexts, 'certificar' is the correct technical term for declaring a death.

  • Eu vou certificar se ele vem. Eu vou me certificar se ele vem.

    Again, the reflexive pronoun is missing. You need 'me' to indicate you are the one doing the checking for yourself.

  • Eu certifiquei o meu inglês. Eu obtive um certificado de inglês.

    You don't certify your own skills; an institution certifies you. You 'get' the certificate.

Tips

The 'De Que' Rule

Never forget the 'de' when using 'certificar-se' with a clause. 'Certifique-se de que...' is the golden rule for sounding educated.

Cognate Power

Use your knowledge of 'certificate' and 'certify' to remember the core meaning, but remember the reflexive twist for 'making sure'.

Brazilian Cartórios

If you live in Brazil, you will 'certificar a firma' (notarize signature) often. It's a key administrative verb.

Pronouncing 'Certifiquei'

The 'quei' at the end sounds like 'kay' in English. Practice: ser-tchi-fi-KAY.

Professional Emails

Start an inquiry with 'Gostaria de me certificar...' to sound much more professional than using 'Quero saber'.

Listen for the 'Se'

The reflexive 'se' can fly by quickly. Train your ear to catch that little 's' sound before the verb.

Passive Voice

Use 'foi certificado' when the focus is on the object, not the person who checked it. Common in business reports.

Household Use

Use it with your partner or roommates to sound like you are being very responsible about chores!

Latin Roots

Remember 'Certus' = Certain. To certificar is to 'make certain'.

Check Twice

In Portuguese, 'certificar-se' implies a double-check. It's not just a glance; it's a verification.

Memorize It

Mnemonic

CERTify the CAR. Imagine you are buying a used CAR and you need to CERTify that it works. Certi-fi-car.

Visual Association

Imagine a giant gold seal being stamped onto a document. The sound of the stamp hitting the paper is the word 'Certificar!'.

Word Web

Documento Verdade Cartório Assinatura Prova Selo Diploma Certeza

Challenge

Try to use 'certificar-se de que' three times today: once for your keys, once for an email, and once for a meeting time.

Word Origin

From the Late Latin 'certificare', which is a compound of 'certus' (certain) and the suffix '-ficare' (to make/do).

Original meaning: To make certain or to make sure of something.

Romance (Latin-based).

Cultural Context

Be aware that in legal contexts, 'certificar' has strict consequences. Don't say you 'certificou' something unless you really mean it in an official sense.

In English, 'certify' is very formal. In Portuguese, the reflexive 'certificar-se' is much more common for everyday 'making sure'.

The 'Certificado de Reservista' (Military discharge certificate) is a famous document every Brazilian man must have. Legal documents often end with the phrase 'Certifico e dou fé' (I certify and give faith). The movie 'Central do Brasil' features many scenes of official documents and the weight they carry.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Notary (No Cartório)

  • Quero certificar esta assinatura.
  • Quanto custa para certificar?
  • O documento já está certificado?
  • Onde posso certificar a firma?

Professional/Work

  • Certifique-se de enviar o relatório.
  • A empresa vai nos certificar.
  • Precisamos certificar os dados.
  • Gostaria de me certificar do prazo.

Daily Life/Home

  • Certifique-se de apagar a luz.
  • Você se certificou de trancar a porta?
  • Vou me certificar se o bebê está dormindo.
  • Certifique-se de que tem as chaves.

Legal/Official

  • O juiz certificou a sentença.
  • Certidão de nascimento.
  • Certifico e dou fé.
  • Atestado e certificado.

Education

  • Recebi meu certificado hoje.
  • O curso é certificado pelo MEC?
  • Certificar competências linguísticas.
  • Exame de certificação.

Conversation Starters

"Você já se certificou de que o seu passaporte está na validade?"

"Como podemos nos certificar de que essa informação é verdadeira?"

"Você acha que é importante certificar todos os produtos orgânicos?"

"Você costuma se certificar várias vezes se trancou a porta de casa?"

"Qual foi o último certificado que você recebeu na sua carreira?"

Journal Prompts

Descreva uma situação em que você esqueceu de se certificar de algo importante e o que aconteceu depois.

Escreva sobre a importância da certificação profissional na sua área de atuação.

Como você se certifica de que está mantendo um equilíbrio saudável entre vida pessoal e trabalho?

Reflita sobre a frase: 'Certificar-se da própria ignorância é o começo da sabedoria'.

Imagine que você é um tabelião. Descreva um dia certificando documentos importantes.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but only in the reflexive form 'certificar-se'. If you just say 'certificar', it means to officially certify a document. To say 'I made sure', you must say 'Eu me certifiquei'.

Yes, in correct Portuguese grammar, you should use 'de' before a noun ('certificar-se de algo') or 'de que' before a verb phrase ('certificar-se de que ele vem').

A cartório is a notary office. In Lusophone countries, they have a lot of power to 'certificar' signatures and documents to prevent fraud.

Yes, an institution can 'certificar' a professional, meaning they give them an official certificate of competence.

In Brazil, 'se certificar' is common in speech. In Portugal and in formal writing everywhere, 'certificar-se' is the standard.

A 'certificado' is usually for a course or a quality standard. A 'certidão' is an official government record, like birth, marriage, or death.

Yes, for example, 'carne certificada' or 'café certificado' means the food has met certain quality or organic standards.

Eu me certifiquei, você se certificou, nós nos certificamos, eles se certificaram.

No, that's an English specific usage. In Portuguese, use 'internar' or 'declarar incapaz'.

It is a close synonym for checking facts, but 'certificar' is much stronger and more formal.

Test Yourself 182 questions

writing

Escreva uma frase pedindo para alguém conferir se as janelas estão fechadas usando 'certificar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'I need to certify this document at the notary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase no passado usando 'nós nos certificamos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique em português o que é um 'certificado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'certificar' em uma frase sobre qualidade de produtos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Make sure you have your keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um e-mail curto (2 frases) pedindo confirmação de um horário.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase usando o futuro 'certificará'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza para o português: 'Digital certification is very important today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase negativa: 'I didn't make sure about the date.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'certidão' em uma frase sobre nascimento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The doctor certified the death.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma pergunta usando 'você se certificou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'certificar-se de tudo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Certified organic coffee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o subjuntivo: 'É necessário que você se...' (certificar).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre 'certificar a firma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'Just to make sure, are we meeting at 8?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'documento certificado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'certificar a origem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Certifique-se de que a porta está trancada.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu me certifiquei do horário.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'O cartório certificou o documento.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Nós nos certificamos de tudo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Só para me certificar...'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Certificação digital.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'O selo certifica a qualidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Você se certificou?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Certifico e dou fé.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Certifique-se de levar a chave.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Não se certifique sem olhar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'O diploma foi certificado.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Certificando o ocorrido.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou me certificar agora.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Certifique-se disso.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'A empresa é certificada.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Gostaria de me certificar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Certidão de casamento.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'É preciso se certificar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga em voz alta: 'Certifique a assinatura.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'O cartório certificou a firma.' O que foi feito?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Certifique-se de que trouxe as chaves.' O que o falante quer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Eu me certifiquei do preço ontem.' Quando a pessoa conferiu?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O diploma é certificado pelo MEC.' Quem certifica o diploma?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Só para me certificar, o jantar é às oito?' Qual o horário?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Não se certifique sem provas.' O que é necessário?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A empresa foi certificada pela qualidade.' Por que ela foi certificada?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Certifique a origem do material.' O que deve ser verificado?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Nós nos certificamos de tudo antes.' Quando eles conferiram?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O médico certificou o óbito.' O que aconteceu?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Certifique-se de desligar o gás.' Qual o perigo evitado?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Recebi meu certificado hoje.' O que a pessoa tem em mãos?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vou me certificar pessoalmente.' Quem vai conferir?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O sistema certificou o pagamento.' O dinheiro foi aceito?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Certifique a cópia.' O que deve ser feito com o papel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 182 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!