colega de casa
colega de casa in 30 Seconds
- A 'colega de casa' is a person you share a house or apartment with, focusing on shared living space and expenses.
- The term is gender-neutral (o colega/a colega) and is essential for describing modern shared living arrangements in Portuguese-speaking countries.
- It differs from 'colega de quarto' (roommate) because it implies having your own bedroom within a shared house.
- Commonly used by students and young professionals, it represents a functional rather than necessarily emotional relationship.
The Portuguese term colega de casa is a compound noun phrase used to describe a person with whom one shares a residential living space, specifically a house or a large apartment, without necessarily sharing a bedroom. In the linguistic landscape of Portuguese, the word colega traditionally denotes a colleague or an associate—someone with whom you share a specific environment or task, such as work or school. When followed by the prepositional phrase de casa (of house), it specifically identifies the shared environment as the home. This term is vital in modern urban contexts where the cost of living frequently necessitates shared accommodations among young professionals, students, and increasingly, older adults seeking community or financial relief.
- Semantic Nuance
- Unlike the English word 'roommate', which can imply sharing a single room (especially in American college contexts), colega de casa explicitly refers to sharing the entire house. If you share the actual bedroom, you would use colega de quarto.
- Social Context
- In Brazil, the term is frequently heard in 'repúblicas' (student housing), while in Portugal, it is common in major cities like Lisbon and Porto where 'casas partilhadas' (shared houses) are the norm for expats and university students.
The use of colega rather than amigo (friend) is a significant distinction in Lusophone culture. While a colega de casa can certainly become a friend, the term itself remains neutral and functional. It defines the relationship by the contract or the shared responsibility of rent and chores rather than by emotional bonds. This is particularly useful in formal or semi-formal settings, such as when explaining your living situation to a landlord, a bank, or a new employer. You are stating a fact of cohabitation rather than making a claim about your social circle.
Preciso conversar com o meu colega de casa sobre as contas de luz este mês, pois o valor veio muito alto.
Furthermore, the term reflects a shift in Mediterranean and Latin American housing trends. Traditionally, young people lived with their parents until marriage. However, the rise of the 'geração de colega de casa' (housemate generation) reflects changing economic realities and a more globalized lifestyle. In this context, the colega de casa is a partner in the domestic economy, someone you rely on for security, shared expenses, and occasionally, social interaction. The term is gender-neutral in its structure, though 'colega' changes the article (o colega for male, a colega for female), making it a versatile tool for any speaker.
When navigating the complexities of shared living, Portuguese speakers use this term to set boundaries. By saying 'ele é apenas meu colega de casa' (he is just my housemate), one clarifies that there is no romantic or deep personal involvement. It is a term of convenience and mutual benefit. In professional settings, using this term shows a level of maturity and clarity regarding one's living arrangements. It is also common in legal or administrative documents when listing residents of a household who are not related by blood or marriage.
A minha colega de casa é muito organizada e sempre limpa a cozinha depois de usar.
- Regional Variations
- In Portugal, you might also hear 'companheiro de casa', which sounds slightly more permanent or intimate, whereas in Brazil, 'colega de apartamento' is ubiquitous in high-density cities like São Paulo.
Ultimately, colega de casa is a fundamental piece of vocabulary for anyone living or planning to live in a Portuguese-speaking country. It covers the middle ground between a stranger and a family member, encompassing the unique social contract of shared urban living. Understanding this term allows learners to describe their daily lives accurately and navigate the social etiquette of shared spaces with ease.
Using colega de casa correctly involves understanding its grammatical role as a common noun and its flexibility in various sentence structures. As a compound noun, the primary word colega is what changes based on gender and number, while the prepositional phrase de casa remains constant. This is a common pattern in Portuguese for defining roles or professions. For example, to make it plural, you simply add an 's' to colega: colegas de casa. The gender is determined by the definite article (o/a) or the possessive pronoun (meu/minha) that precedes it.
- Gender Agreement
- O meu colega de casa (My male housemate) / A minha colega de casa (My female housemate). Note how 'colega' does not change its ending for gender, only the accompanying words do.
- Pluralization
- Os meus colegas de casa (My housemates). If the group is mixed-gender, the masculine plural 'os colegas' is used.
In everyday conversation, the term is often used in the subject or object position of a sentence. Because it describes a person, it frequently interacts with verbs of action, communication, and state of being. For instance, when discussing chores, you might say: O meu colega de casa nunca lava a louça (My housemate never washes the dishes). Here, the term acts as the subject performing (or failing to perform) an action. In more complex sentences involving the subjunctive mood, such as expressing a wish or a doubt, the term remains stable: Eu espero que a minha colega de casa chegue cedo (I hope my housemate arrives early).
Divido o aluguel com dois colegas de casa que conheci na universidade.
When introducing someone, the term provides immediate context. Instead of just saying 'This is João', saying 'Este é o João, meu colega de casa' immediately explains the nature of your relationship and why you might be seen together frequently. It is also used to set boundaries with third parties. If a neighbor complains about noise, you might say, 'Foi o meu colega de casa que deu a festa, não eu' (It was my housemate who threw the party, not me), effectively delegating responsibility.
In more formal or written contexts, such as an email to a landlord, the term is used to identify co-tenants. 'Gostaria de adicionar um novo colega de casa ao contrato de locação' (I would like to add a new housemate to the lease agreement). Here, the term carries legal weight. It is also common in social media posts or advertisements when searching for someone to fill a vacant room: 'Procura-se colega de casa organizado e responsável' (Searching for an organized and responsible housemate). In this context, the term is used as a generic label for the role being advertised.
Não aguento mais as manias da minha colega de casa, ela deixa tudo espalhado pela sala.
- Common Verbs Used With
- Dividir (to share), morar (to live), conviver (to live together/interact), pagar (to pay), reclamar (to complain).
Finally, consider the emotional tone. While the term is neutral, the way it is delivered can convey anything from affection to frustration. 'O meu colega de casa é como um irmão para mim' (My housemate is like a brother to me) uses the functional term but adds a layer of deep personal connection. Conversely, 'Aquele colega de casa é um problema' (That housemate is a problem) uses the same term to voice a grievance. Mastery of this term involves not just knowing the words, but understanding how they anchor the person in your social and physical world.
In the real world, you will encounter the term colega de casa in a variety of settings, ranging from casual coffee shop conversations to formal administrative environments. Its most frequent occurrence is among the youth and young professional populations in major urban centers. If you are in a university town like Coimbra in Portugal or Campinas in Brazil, you will hear this term constantly. Students often live in 'repúblicas' or shared apartments to save money, and the colega de casa is the central figure in their daily social life outside of classes.
- The University 'República'
- In Brazil, 'repúblicas' are famous student-run houses. Here, a 'colega de casa' is more than just a roommate; they are part of a micro-community with its own traditions, rules, and nicknames.
- The Urban Professional
- In cities like Lisbon, São Paulo, or Rio de Janeiro, young professionals often share 'apartamentos'. You will hear them discussing 'meu colega de casa' when talking about who is cooking dinner or who forgot to pay the internet bill.
Another common place to hear or see this word is online. Websites like 'Idealista' in Portugal or 'WebQuarto' in Brazil are filled with advertisements. You will see headlines like 'Procuro colega de casa para entrada imediata' (Looking for a housemate for immediate move-in). In these digital spaces, the term is used to filter searches and define the type of living arrangement being offered. It signals a shared-housing situation as opposed to renting a whole property alone.
Vi um anúncio na internet de uma moça procurando uma colega de casa no centro da cidade.
Socially, the term is a staple of 'venting' or 'gossiping' sessions among friends. Because sharing a home is inherently intimate and often stressful, people frequently talk about their colegas de casa to their other friends. You might hear someone at a bar saying, 'Vocês não acreditam no que o meu colega de casa fez ontem!' (You won't believe what my housemate did yesterday!). This usage highlights the term's role in defining a specific category of person who is close enough to cause annoyance but perhaps not close enough to be considered family.
In television and media, particularly in sitcoms or reality shows like 'Big Brother Brasil', the dynamics between colegas de casa are a central theme. The term is used by narrators and participants to describe the other people in the house. It emphasizes the forced proximity and the social navigation required to survive in a shared space. Watching these shows can be an excellent way for learners to hear the term used in various emotional registers, from angry confrontations to tearful reconciliations.
No reality show, os colegas de casa precisam votar uns nos outros toda semana.
- Administrative Usage
- When filling out forms for utilities (water, electricity), you might be asked if you have 'outros moradores' (other residents). While 'colega de casa' is the spoken term, 'morador' is the more formal written equivalent.
Lastly, in the workplace, you might hear a colleague mention their colega de casa when explaining why they are tired or why they need to leave early (e.g., to let a repairman in). It is a socially acceptable way to reference one's domestic life without oversharing personal details. It provides just enough information to explain a situation while maintaining a professional boundary. Whether in a digital ad, a casual chat, or a legal document, colega de casa is the go-to phrase for describing the modern living partner.
For English speakers learning Portuguese, several common pitfalls exist when using the term colega de casa. The most frequent error is the confusion between 'housemate' and 'roommate'. In English, 'roommate' is often used generically for anyone you live with, but in Portuguese, colega de quarto specifically means you share the same bedroom. Using colega de quarto when you actually mean colega de casa can lead to significant misunderstandings about your living situation, potentially implying a level of intimacy or lack of privacy that isn't true.
- The 'Quarto' vs. 'Casa' Trap
- Mistake: 'Meu colega de quarto mora na outra suíte.' (My roommate lives in the other suite.) Correction: Use 'colega de casa' if they have their own room.
- Gender Neutrality Errors
- Mistake: 'O meu colego de casa.' There is no such word as 'colego'. The noun 'colega' is invariable; only the article changes.
Another common mistake involves the preposition. Learners sometimes try to translate 'of the house' literally as 'da casa' instead of the fixed phrase 'de casa'. While colega da casa is grammatically possible, it sounds like the person is an employee of the house or someone who 'belongs' to the house in a different way. The standard idiomatic expression is always colega de casa. Similarly, don't confuse it with colega de trabalho (work colleague). While you might live with someone you work with, the terms describe different roles.
Errado: Eu moro com um colega da casa. Correto: Eu moro com um colega de casa.
A subtle but important mistake is the over-reliance on the word amigo. English speakers might say 'my friend I live with' to avoid the clinical feel of 'housemate'. In Portuguese, if you say 'meu amigo', people will assume a deep social bond. If the person is just someone you share rent with, using colega de casa is more accurate and culturally appropriate. It avoids the awkwardness of implying a friendship that might not exist or might be purely functional. Conversely, if you *are* best friends, you can say 'meu amigo e colega de casa'.
Lastly, learners often struggle with the plural form in mixed groups. If you live with one man and one woman, you must use the masculine plural: meus colegas de casa. Some students try to invent a neutral form or use the feminine plural if women are the majority, but standard Portuguese grammar requires the masculine plural for mixed groups. Failing to do this can sound unnatural to native speakers. Also, be careful not to confuse colega with parceiro. Parceiro often implies a romantic partner or a business partner, which could lead to a very different interpretation of your living situation!
Cuidado: Não chame seu colega de casa de 'parceiro' a menos que vocês tenham um relacionamento romântico.
- Summary of Errors
- 1. Confusing 'quarto' (room) with 'casa' (house). 2. Saying 'colego' instead of 'colega'. 3. Using 'da' instead of 'de'. 4. Using 'parceiro' (partner) incorrectly. 5. Incorrect pluralization in mixed groups.
By being mindful of these distinctions, you can communicate your living arrangements clearly and avoid the social or grammatical awkwardness that often trips up new learners. The term is a simple one, but its correct application shows a high level of cultural and linguistic competence.
While colega de casa is the most standard term, several alternatives and related words exist depending on the specific living situation, the region, and the level of formality. Understanding these synonyms helps in building a more versatile vocabulary and allows for more precise expression. The most direct alternative is companheiro de casa. While 'colega' sounds more like a peer or associate, 'companheiro' (companion) can sound slightly more supportive or long-term, though it is often used interchangeably in Portugal.
- Colega de Apartamento
- Used specifically when the shared residence is an apartment. This is very common in large Brazilian cities like São Paulo or Curitiba where houses are less common in the city center.
- Colega de Quarto
- Specifically used when two people share the same bedroom. This is common in student dorms or very cheap shared housing.
In a student context, particularly in Brazil, you might hear the term repúblico or simply pessoal da república. Since 'república' is the name for the student house, those who live there are often referred to in relation to the house itself. In more formal or legal settings, the word coabitante (cohabitant) or morador (resident) is used. You would see these in a rental contract or a census form. They are clinical and lack the social connotation of 'colega'.
Meu companheiro de casa e eu dividimos as despesas de supermercado.
For a more slangy or informal approach, younger generations in Brazil sometimes use 'roomie', borrowed directly from English. However, this is restricted to very informal, urban, and often 'westernized' social circles. Another informal term is chapa (slang for friend/buddy), though you would say 'meu chapa que mora comigo' rather than 'meu chapa de casa'. In Portugal, the term vizinho (neighbor) is sometimes used loosely if the people live in the same building but different units, but it is never a synonym for someone inside the same front door.
Comparing colega de casa with inquilino (tenant) is also useful. An inquilino is anyone who pays rent to a landlord. You and your colega de casa are both inquilinos of the same owner. If you are the main tenant and you rent a room to someone else, that person might be your sublocatário (subletter) in a legal sense, but you would still call them your colega de casa in social conversation.
O morador do quarto ao lado é muito silencioso.
- Which one to choose?
- - Use 'colega de casa' for 90% of situations. - Use 'colega de apartamento' if you want to be specific about the building type. - Use 'morador' for paperwork. - Use 'colega de quarto' ONLY if you share a bedroom.
Understanding these alternatives ensures you don't get confused when you hear a native speaker use a different term. It also allows you to adjust your register. If you are complaining to a lawyer about a housemate stealing your food, you might use 'o outro morador'. If you are telling your mom about the nice person you live with, you might use 'minha colega de casa'. This flexibility is a hallmark of an advanced learner.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Rome, 'collega' referred specifically to people holding the same magistracy. Today, it has evolved into a general term for any peer, including those you share a fridge with!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'colega' with a closed 'e' like 'colayga'. It should be open.
- Pronouncing 'casa' with an 's' sound instead of a 'z' sound.
- Adding an 'o' at the end of 'colega' for men (there is no 'colego').
- Pronouncing 'de' as 'day' instead of 'dee' (Brazil) or 'duh' (Portugal).
- Failing to stress the 'le' in 'colega'.
Difficulty Rating
Easy to recognize as it looks like 'colleague' and 'house'.
Must remember the 'de' and the invariable 'colega'.
Requires correct pronunciation of the open 'e' in colega.
Common phrase, usually clear in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Common-of-two nouns
O colega / A colega (the noun stays the same).
Prepositional phrases as adjectives
De casa (functions like an adjective).
Masculine plural for mixed groups
Os colegas (one man, one woman).
Possessive pronoun agreement
Meu colega / Minha colega.
Contraction of 'de' with articles
Do colega (de + o).
Examples by Level
O meu colega de casa é brasileiro.
My housemate is Brazilian.
Simple subject-verb-adjective structure.
Ela tem uma colega de casa simpática.
She has a nice housemate.
Feminine agreement: uma colega, simpática.
Onde está o seu colega de casa?
Where is your housemate?
Question word 'Onde' with the verb 'estar'.
Eu moro com um colega de casa.
I live with a housemate.
Verb 'morar' followed by the preposition 'com'.
O nome do meu colega de casa é Paulo.
My housemate's name is Paulo.
Possessive structure 'nome do meu'.
Meu colega de casa não fala inglês.
My housemate doesn't speak English.
Negative sentence with 'não'.
A minha colega de casa estuda muito.
My housemate studies a lot.
Verb 'estudar' in the third person singular.
Nós somos colegas de casa.
We are housemates.
Plural form 'colegas' with 'nós'.
Eu divido o aluguel com o meu colega de casa.
I share the rent with my housemate.
Verb 'dividir' (to share).
O meu colega de casa limpa a cozinha aos sábados.
My housemate cleans the kitchen on Saturdays.
Frequency expression 'aos sábados'.
A minha colega de casa esqueceu a chave.
My housemate forgot the key.
Pretérito Perfeito of 'esquecer'.
Você conhece o meu novo colega de casa?
Do you know my new housemate?
Adjective 'novo' before the noun.
Meus colegas de casa são muito barulhentos.
My housemates are very noisy.
Plural agreement 'meus', 'colegas', 'barulhentos'.
Eu e minha colega de casa vamos ao mercado.
My housemate and I are going to the market.
Compound subject 'Eu e minha colega'.
O colega de casa da Maria é médico.
Maria's housemate is a doctor.
Possessive 'da Maria'.
Preciso ligar para o meu colega de casa.
I need to call my housemate.
Verb 'ligar' followed by 'para'.
Eu me dou muito bem com o meu colega de casa.
I get along very well with my housemate.
Pronominal verb 'dar-se bem com'.
Antes eu morava sozinho, mas agora tenho um colega de casa.
Before I lived alone, but now I have a housemate.
Contrast between Imperfeito and Presente.
Meu colega de casa sempre deixa a luz acesa.
My housemate always leaves the light on.
Adverb of frequency 'sempre'.
Acho que meu colega de casa vai se mudar no mês que vem.
I think my housemate is going to move next month.
Future construction 'vai se mudar'.
Se o meu colega de casa não pagar, eu terei problemas.
If my housemate doesn't pay, I will have problems.
First conditional with Future Subjunctive.
Ontem, meu colega de casa preparou um jantar especial.
Yesterday, my housemate prepared a special dinner.
Time marker 'Ontem' with Pretérito Perfeito.
Minha colega de casa viaja muito a trabalho.
My housemate travels a lot for work.
Expression 'a trabalho'.
Não conheço bem o colega de casa do João.
I don't know João's housemate well.
Negative with 'conhecer'.
É fundamental que cada colega de casa faça a sua parte.
It is fundamental that each housemate does their part.
Present Subjunctive after 'É fundamental que'.
Meu colega de casa sugeriu que dividíssemos as tarefas.
My housemate suggested that we share the chores.
Imperfect Subjunctive after 'sugeriu que'.
Embora seja meu colega de casa, mal nos vemos durante a semana.
Although he is my housemate, we barely see each other during the week.
Concessive clause with 'Embora'.
O meu colega de casa acabou de alugar o quarto vago.
My housemate has just rented the vacant room.
Expression 'acabar de' (to have just).
Caso o meu colega de casa chegue, avise-me, por favor.
In case my housemate arrives, let me know, please.
Subjunctive with 'Caso'.
A convivência com um colega de casa exige paciência.
Living with a housemate requires patience.
Abstract noun 'convivência'.
Meu colega de casa é responsável por pagar a internet.
My housemate is responsible for paying the internet.
Adjective 'responsável por'.
A minha colega de casa insistiu em adotar um gato.
My housemate insisted on adopting a cat.
Verb 'insistir em'.
A relação com um colega de casa pode ser complexa e multifacetada.
The relationship with a housemate can be complex and multifaceted.
Advanced adjectives 'complexa' and 'multifacetada'.
O meu colega de casa é extremamente meticuloso com a organização.
My housemate is extremely meticulous with organization.
Adverb 'extremamente' and adjective 'meticuloso'.
Tivemos que expulsar o colega de casa por falta de pagamento recorrente.
We had to evict the housemate due to recurring lack of payment.
Compound noun 'falta de pagamento'.
É raro encontrar um colega de casa com quem se tenha tanta afinidade.
It is rare to find a housemate with whom one has so much affinity.
Relative clause with 'com quem' and subjunctive.
Meu colega de casa costuma trazer estranhos para casa sem avisar.
My housemate usually brings strangers home without warning.
Verb 'costumar' (to usually do).
A dinâmica entre os colegas de casa mudou após a discussão.
The dynamic between the housemates changed after the argument.
Noun 'dinâmica' and preposition 'entre'.
Minha colega de casa é uma profissional liberal que trabalha em home office.
My housemate is a freelancer who works from home.
Term 'profissional liberal'.
O contrato prevê que o colega de casa deve arcar com danos eventuais.
The contract stipulates that the housemate must cover any eventual damages.
Formal verb 'arcar com'.
A coexistência harmônica entre colegas de casa pressupõe um respeito mútuo inabalável.
Harmonious coexistence between housemates presupposes unshakeable mutual respect.
High-level vocabulary: 'coexistência', 'pressupõe', 'inabalável'.
Meu colega de casa é, paradoxalmente, a pessoa que mais conheço e a que menos vejo.
My housemate is, paradoxically, the person I know best and the one I see least.
Use of the adverb 'paradoxalmente'.
O ônus de conviver com um colega de casa difícil é compensado pelo baixo custo.
The burden of living with a difficult housemate is compensated by the low cost.
Formal noun 'ônus'.
Instaurou-se um clima de desconfiança entre os colegas de casa após o sumiço do dinheiro.
A climate of mistrust was established among the housemates after the money disappeared.
Passive voice with 'se' (Instaurou-se).
Meu colega de casa exprime uma erudição impressionante em nossas conversas casuais.
My housemate expresses impressive erudition in our casual conversations.
Sophisticated verb 'exprimir' and noun 'erudição'.
A volatilidade do mercado imobiliário forçou muitos a buscarem um colega de casa.
The volatility of the real estate market forced many to seek a housemate.
Personal infinitive 'buscarem'.
Minha colega de casa é o epítome da discrição e da elegância.
My housemate is the epitome of discretion and elegance.
Noun 'epítome'.
Subjaz à nossa amizade o fato de termos sido colegas de casa por anos.
Underlying our friendship is the fact that we were housemates for years.
Sophisticated verb 'subjaz'.
Common Collocations
Common Phrases
— Used when you need to consult the person you live with before making a decision.
Não sei se podemos dar a festa, vou perguntar ao meu colega de casa.
— A common explanation for why one must be quiet.
Fale baixo, meu colega de casa está dormindo.
— Clarifying that there is no romantic or deeper relationship.
Não somos namorados, ele é apenas meu colega de casa.
— Expressing an immediate need for someone to share expenses.
O aluguel subiu e preciso de um colega de casa urgente.
— Explaining why the house is empty or why someone is unavailable.
A casa está calma porque meu colega de casa viajou.
— Complaining about a housemate's lack of tidiness.
Não aguento mais, a minha colega de casa é uma bagunça.
— Indicating a high level of sharing, usually of expenses or chores.
Nós dividimos tudo com meu colega de casa, até a comida.
— Meaning the housemate is rarely there.
Ele trabalha muito, então meu colega de casa não para em casa.
— Explaining the origin of the living arrangement.
Foi sorte, conheci meu colega de casa pela internet.
— A common complaint or observation about house security.
Fiquei preocupado porque meu colega de casa esqueceu a porta aberta.
Often Confused With
Sharing a bedroom vs sharing a house.
A coworker vs someone you live with.
Can mean housemate, but often implies a romantic partner.
Idioms & Expressions
— Everyone stays in their own space; minding one's own business.
Com meu colega de casa é assim: cada um no seu quadrado.
Informal— To air one's dirty laundry; to settle disputes.
Precisamos lavar a roupa suja entre os colegas de casa.
Informal— To walk on eggshells; to be very careful around someone.
Ando pisando em ovos com minha colega de casa ultimamente.
Informal— To give the cold shoulder.
Meu colega de casa está me dando um gelo porque não lavei a louça.
Slang— To annoy someone greatly.
Meu colega de casa vive me enchendo o saco por causa do barulho.
Informal/Slang— To be very expensive (often said about rent).
Morar sem um colega de casa custa os olhos da cara.
Informal— To keep to oneself.
Meu colega de casa é ótimo porque ele sempre fica na sua.
Informal— To think one is superior to others.
Minha colega de casa age como se tivesse o rei na barriga.
Informal— To talk excessively.
Minha colega de casa fala pelos cotovelos logo cedo.
Informal— To handle a difficult situation or keep things under control.
Meu colega de casa segurou a onda quando eu perdi o emprego.
InformalEasily Confused
Sounds like 'casa'.
Casado means married, while colega de casa is just someone you live with.
Ele não é casado, é apenas meu colega de casa.
Spelled similarly to 'casa'.
Causa means cause or reason.
Qual foi a causa da briga com o colega de casa?
Phonetically similar for some learners.
Caixa means box or cashier.
O meu colega de casa trabalha no caixa do mercado.
Starts with 'ca'.
Calçada means sidewalk.
Meu colega de casa está na calçada.
Starts with 'col'.
Colo means lap.
O gato do meu colega de casa pulou no meu colo.
Sentence Patterns
Eu tenho um [colega de casa].
Eu tenho um colega de casa espanhol.
O meu [colega de casa] é [adjetivo].
O meu colega de casa é calmo.
Eu moro com [número] [colegas de casa].
Eu moro com dois colegas de casa.
O meu [colega de casa] [verbo] [objeto].
O meu colega de casa esqueceu a chave.
Eu me dou bem com o meu [colega de casa].
Eu me dou bem com o meu colega de casa novo.
Espero que o meu [colega de casa] [subjuntivo].
Espero que o meu colega de casa limpe a sala.
Apesar de ser meu [colega de casa], [frase].
Apesar de ser meu colega de casa, não o conheço bem.
A dinâmica com o [colega de casa] exige [substantivo].
A dinâmica com o colega de casa exige paciência constante.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in urban and student environments.
-
Meu colego de casa.
→
Meu colega de casa.
Colega is a common-of-two noun and does not have a masculine 'o' ending.
-
Eu moro com um colega da casa.
→
Eu moro com um colega de casa.
The idiomatic phrase uses 'de', not 'da'.
-
Minha colega de quarto mora no outro andar.
→
Minha colega de casa mora no outro andar.
If she is on another floor, she is a housemate, not a roommate (sharing a room).
-
Eles são meus colegas de casas.
→
Eles são meus colegas de casa.
Only 'colega' pluralizes in this compound noun.
-
O parceiro de casa.
→
O colega de casa.
'Parceiro' usually implies a romantic or business partner.
Tips
Gender Check
Always check the article. 'O colega' is male, 'A colega' is female. The noun never changes to 'colego'.
República Living
If you are in Brazil, research 'repúblicas' to understand the unique social life of students and their housemates.
Apartment vs House
If you live in a flat, 'colega de apartamento' is more precise, but 'casa' is a safe general term.
Boundaries
Using 'colega' instead of 'amigo' is a good way to keep a professional distance if you don't know the person well.
The Open E
Practice the /ɛ/ sound in 'colega'. It is the same as in 'café' or 'pé'.
Fixed Phrase
Don't forget the 'de'. It's not just 'colega casa', it's 'colega DE casa'.
Regional Accents
Listen for how 'de' changes from 'dee' to 'duh' depending on if the speaker is from Brazil or Portugal.
Association
Associate 'colega' with 'colleague' to remember that it's a peer relationship.
Contracts
When signing a lease, look for the word 'morador' or 'inquilino' instead of 'colega'.
Modern Usage
Use 'roomie' only with young people in cool urban centers like Rio or São Paulo.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Colega' as 'Co-Leg'—someone you share a 'leg' of the journey with. And 'Casa' is just like 'Castle'. Your housemate is your 'Co-leg of the Castle'.
Visual Association
Imagine two people standing in front of a house, each holding a different handle of a single large key. This represents the shared access and responsibility of being a 'colega de casa'.
Word Web
Challenge
Try to describe your ideal housemate using five adjectives in Portuguese (e.g., 'Meu colega de casa ideal é limpo, calmo...').
Word Origin
From the Latin 'collega', meaning 'someone chosen at the same time as another', from 'com-' (together) and 'legare' (to choose/depute). The word 'casa' comes from the Latin 'casa', meaning 'hut' or 'cottage'.
Original meaning: A 'colega' was originally a partner in office or a fellow member of a guild. 'Casa' referred to a simple dwelling.
Romance (Latin-derived).Cultural Context
Be careful when using 'companheiro' instead of 'colega', as it can imply a romantic partner in some contexts.
English speakers often use 'roommate' for everything. In Portuguese, you must distinguish between 'housemate' (casa) and 'roommate' (quarto) to avoid sounding like you share a bed.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Finding a place
- Procuro colega de casa.
- Quanto é o aluguel?
- O quarto é mobiliado?
- As contas estão incluídas?
Daily Chores
- É a sua vez de limpar.
- Quem comprou o leite?
- Pode lavar a louça?
- Não esqueça o lixo.
Socializing
- Quer jantar conosco?
- Vou trazer um amigo.
- Podemos ver um filme?
- O que você faz?
Conflict
- O som está muito alto.
- Você não pagou a internet.
- A cozinha está suja.
- Precisamos conversar.
Introductions
- Este é o meu colega.
- Nós moramos juntos.
- Ela divide a casa comigo.
- Ele é novo aqui.
Conversation Starters
"Há quanto tempo você mora com o seu colega de casa?"
"Como você conheceu o seu colega de casa atual?"
"Qual é a coisa mais difícil de morar com um colega de casa?"
"Você prefere morar sozinho ou com um colega de casa?"
"O seu colega de casa tem algum animal de estimação?"
Journal Prompts
Descreva um dia típico na sua casa com o seu colega de casa.
Escreva sobre uma vez que você teve um problema com um colega de casa e como resolveu.
Quais são as qualidades mais importantes em um colega de casa ideal para você?
Como a convivência com colegas de casa mudou a sua personalidade?
Imagine que você está escrevendo um anúncio para encontrar um novo colega de casa.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but you must change the article and possessive to feminine: 'a minha colega de casa'. The word 'colega' itself does not change.
It is technically true if you live together, but it sounds very distant. Use 'namorado' or 'companheiro' instead to show the romantic bond.
'Colega' is more functional (like a coworker or housemate), while 'amigo' implies a deeper emotional friendship. You can be both.
In Brazil, 'colega de quarto' is for sharing a room, and 'colega de apartamento' or 'colega de casa' is for sharing the home.
No, 'roomie' is mostly a Brazilian anglicism. In Portugal, stick to 'colega de casa' or 'companheiro de casa'.
You say 'Eu moro com três colegas de casa'. Use the plural 'colegas'.
You can say: 'Você quer ser meu colega de casa?' or 'Você quer dividir a casa comigo?'
It is neutral. It is perfectly fine for daily life, but use 'morador' on a legal document.
A 'república' is a specifically Brazilian type of student-run shared house, famous for its 'colegas de casa' traditions.
In some informal contexts, yes, but it usually implies a less deep connection than 'amigo'.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence describing your housemate's nationality.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note to your housemate asking them to wash the dishes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your ideal housemate in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complaint to a housemate about noise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'colega de casa' and 'colega de quarto' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an advertisement for a new housemate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a funny situation that happened with a housemate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
List three rules for a shared house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word 'companheiro de casa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'colegas de casa' in the plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you introduce your housemate to your mother?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about sharing the rent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'pisar em ovos' in a sentence about a housemate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a housemate who is never home.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the chores your housemate does.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a housemate's pet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'inquilino' in a formal sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the subjunctive mood with 'colega de casa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What would you say if your housemate lost their key?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a former housemate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'colega de casa' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O meu colega de casa é muito simpático.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Você tem um colega de casa?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós dividimos as contas todos os meses.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your housemate's personality orally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Introduce your housemate to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A minha colega de casa esqueceu a chave de novo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you like or dislike having a housemate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu me dou muito bem com o meu colega de casa.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of sharing a house.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É preciso ter paciência para morar com outras pessoas.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Discuss a high electricity bill with your housemate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Duvido que ele limpe a cozinha hoje.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the layout of your shared house.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A convivência exige respeito mútuo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a house rule to a new housemate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O meu colega de casa é brasileiro.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Quem é o seu colega de casa?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu moro em uma república em São Paulo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story about a housemate.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the gender: 'A minha colega de casa é muito legal.'
Listen and write the number: 'Eu moro com três colegas de casa.'
Listen and identify the problem: 'Meu colega de casa nunca lava a louça.'
Listen and identify the location: 'Vou morar com um colega de casa em Lisboa.'
Listen and identify the action: 'Meu colega de casa está fazendo o jantar.'
Listen and identify the emotion: 'Não aguento mais meu colega de casa!'
Listen and write the name: 'O meu colega de casa se chama Ricardo.'
Listen and identify the frequency: 'Meu colega de casa viaja todo final de semana.'
Listen and identify the object: 'Minha colega de casa perdeu a chave.'
Listen and identify the relationship: 'Ele é apenas meu colega de casa.'
Listen and identify the building type: 'Minha colega de apartamento é simpática.'
Listen and identify the future plan: 'Meu colega de casa vai se mudar em agosto.'
Listen and identify the chore: 'É a vez do meu colega de casa tirar o lixo.'
Listen and identify the nationality: 'A colega de casa do Pedro é alemã.'
Listen and identify the cost: 'Dividimos o aluguel de 800 euros.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The term 'colega de casa' is the standard way to refer to a housemate in Portuguese. It is a functional, gender-neutral compound noun used to describe shared living without the implication of sharing a bedroom or being in a romantic relationship. Example: 'O meu colega de casa é muito legal.'
- A 'colega de casa' is a person you share a house or apartment with, focusing on shared living space and expenses.
- The term is gender-neutral (o colega/a colega) and is essential for describing modern shared living arrangements in Portuguese-speaking countries.
- It differs from 'colega de quarto' (roommate) because it implies having your own bedroom within a shared house.
- Commonly used by students and young professionals, it represents a functional rather than necessarily emotional relationship.
Gender Check
Always check the article. 'O colega' is male, 'A colega' is female. The noun never changes to 'colego'.
República Living
If you are in Brazil, research 'repúblicas' to understand the unique social life of students and their housemates.
Apartment vs House
If you live in a flat, 'colega de apartamento' is more precise, but 'casa' is a safe general term.
Boundaries
Using 'colega' instead of 'amigo' is a good way to keep a professional distance if you don't know the person well.
Related Content
More home words
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Operating on or powered by gas.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Our (feminine singular possessive determiner).
a tua
B1Your (informal, feminine singular possessive determiner).
abafado
A2Lacking fresh air; stuffy.
abaixo de
A2Below, under, lower than.
abajur
A2A decorative cover for a light bulb, or a small lamp.
abrir à chave
A2To unlock something with a key.