At the A1 level, you should understand 'comodidade' as a word for 'comfort' in simple situations. Think about your home or a hotel. You can use it to say that a place is nice and easy to stay in. For example, 'A casa tem comodidade' (The house has comfort). At this stage, focus on the idea that things that make you feel relaxed provide 'comodidade'. It is a feminine word, so always use 'a' or 'uma' with it. You might see it in hotel ads or hear a teacher talk about a comfortable chair. Keep it simple: comodidade = comfort/ease.
By A2, you can start using 'comodidade' in more specific contexts like travel and shopping. You should recognize the phrase 'para sua comodidade' (for your convenience), which you will see on signs in shops or airports. You can also use the plural 'comodidades' to talk about things a hotel offers, like Wi-Fi or a pool. For example, 'O hotel tem muitas comodidades'. You are beginning to see that it's not just about a soft chair, but about things being easy for you. You can also compare places: 'Este hotel oferece mais comodidade que o outro'.
At the B1 level, you should be able to use 'comodidade' to discuss lifestyle and services. You can explain why you prefer certain things, such as 'Eu prefiro o metrô pela comodidade' (I prefer the subway for the convenience). You understand the difference between 'conforto' (physical feeling) and 'comodidade' (convenience/amenities). You can also use it in professional emails or when giving feedback about a service. You should be comfortable using verbs like 'oferecer', 'proporcionar', and 'buscar' with this noun. You also know that it's a 'false friend' to the English word 'commodity'.
At B2, you use 'comodidade' with more nuance. You can discuss abstract concepts like the 'comodidade da vida moderna' (the convenience of modern life) and its impact on society. You can use the word in debates about technology or urban planning. You understand that seeking too much 'comodidade' can lead to 'comodismo' (laziness/complacency), a related but negative concept. Your vocabulary includes phrases like 'prezar pela comodidade' and you can use the word to justify complex decisions in a business or personal context. You can also use it in writing to add a level of sophistication to your descriptions.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's stylistic uses. You can use 'comodidade' in literary or highly formal contexts. You might discuss the 'falsa comodidade' (false comfort) of certain political or social structures. You can use the word to describe subtle aspects of user experience (UX) in technology or the philosophical implications of a society obsessed with ease. You are aware of its Latin roots and how it relates to other Romance languages. You can use it fluently in complex sentence structures, often pairing it with sophisticated adjectives like 'indispensável', 'primordial', or 'supérflua'.
At the C2 level, you use 'comodidade' with the precision of a native speaker, including its use in irony or high-level academic discourse. You can analyze the evolution of the term from its Latin origins to its current role in consumerist culture. You might use it in a speech to critique modern dependencies on convenience or to praise the intricate design of a service that prioritizes human ease. You understand all its collocations and can play with the word's meaning in creative writing. You can effortlessly distinguish between 'comodidade', 'conveniência', 'praticidade', and 'bem-estar' in any given context, no matter how subtle the difference.

comodidade in 30 Seconds

  • Comodidade means comfort or convenience in Portuguese, focusing on physical ease and helpful amenities.
  • It is a feminine noun, often used in phrases like 'para sua comodidade' (for your convenience).
  • It is a false friend to the English word 'commodity', which means a raw material or product.
  • Commonly found in travel, real estate, and customer service contexts to highlight ease of use.

The Portuguese word comodidade is a multifaceted noun that primarily translates to 'comfort' or 'convenience' in English. While it shares a common Latin root with the English word 'commodity', its usage in Portuguese is significantly different and much closer to the concepts of physical ease, suitability, and the amenities that make life easier. When a Portuguese speaker mentions comodidade, they are often referring to the state of being comfortable or the specific features of a place or service that provide ease of use and satisfaction.

Physical Comfort
This refers to the tactile and physical sensation of being at ease, such as sitting in a well-padded chair or staying in a climate-controlled room.
Convenience and Ease
In modern contexts, it describes the benefit of services like online banking or home delivery, which save time and effort.
Amenities
In the hospitality and real estate sectors, it refers to the features provided, such as a swimming pool, high-speed internet, or a gym.

Viajar de primeira classe oferece uma comodidade incomparável para voos longos.

Understanding the nuance of comodidade requires looking beyond a simple dictionary definition. It embodies the Portuguese cultural appreciation for 'bem-estar' (well-being). It is not just about luxury, but about the absence of friction in daily life. For instance, having a grocery store right next to your apartment is a significant comodidade. It simplifies your routine, reduces stress, and allows for a more relaxed lifestyle. This word is frequently used in marketing, especially by hotels and luxury brands, to emphasize that their products or services will make the consumer's life more pleasant and less demanding.

A comodidade de comprar tudo pela internet transformou o comércio global.

In a social context, seeking comodidade can sometimes have a slightly negative connotation if it implies laziness or an unwillingness to leave one's comfort zone. However, in most professional and commercial settings, it is a highly positive attribute. When someone says 'prezo pela minha comodidade', they are asserting that they value their time and physical ease. It is a word that bridges the gap between the physical environment and the psychological state of relaxation. Whether you are discussing the soft cushions of a sofa or the efficiency of a digital service, comodidade is the essential term to describe that seamless blend of comfort and utility.

O novo condomínio dispõe de várias comodidades, incluindo sauna e cinema privativo.

Furthermore, the word is often pluralized as comodidades to refer to the specific features or facilities of a location. In a real estate listing, you might see a section titled 'Comodidades do Imóvel', listing items like air conditioning, parking spaces, and balconies. This plural usage highlights the individual components that contribute to the overall sense of ease. It is important for learners to recognize that comodidade is a noun of quality and state, derived from the adjective 'cómodo' (or 'cômodo' in Brazilian Portuguese), which means comfortable or convenient.

Para sua maior comodidade, aceitamos todos os cartões de crédito.

Não abra mão da sua comodidade por causa de um preço ligeiramente menor.

In summary, comodidade is your go-to word when you want to express that something is easy, comfortable, and well-equipped. It covers everything from the softness of a bed to the efficiency of a fast-pass at a theme park. It is a sophisticated word that elevates a conversation from simple descriptions of 'good' or 'easy' to a more precise discussion of quality of life and service excellence.

Using comodidade effectively requires an understanding of its grammatical role and the common verbs it pairs with. As a noun, it typically functions as the direct object of a verb or as part of a prepositional phrase. One of the most common ways to see it used is in the phrase 'para sua comodidade' (for your convenience), which is ubiquitous in customer service communications, signage, and formal announcements.

Common Verb Pairings
Verbs like 'oferecer' (to offer), 'buscar' (to seek), 'proporcionar' (to provide), and 'prezar' (to value/prize) are frequently used with comodidade.

O hotel busca proporcionar a máxima comodidade aos seus hóspedes.

When discussing personal preferences, you might use the verb 'prezar' (to value). For example, 'Eu prezo muito pela minha comodidade quando viajo' (I value my comfort very much when I travel). Note the use of the preposition 'por' (contracted as 'pela' with the feminine article 'a') after 'prezar' in this context. This structure emphasizes that comfort is a priority for the speaker.

Prepositional Phrases
Phrases like 'com toda a comodidade' (with all the comfort/convenience) or 'pela comodidade de' (for the convenience of) are standard in both written and spoken Portuguese.

Você pode realizar o pagamento com toda a comodidade através do nosso aplicativo.

In formal settings, comodidade is often used to justify a change or a specific service offering. A bank might send an email saying, 'Para sua maior comodidade, alteramos o horário de atendimento' (For your greater convenience, we have changed our service hours). Here, the word serves as a polite and professional way to frame a service update as a benefit to the client. It softens the impact of the change by focusing on the 'ease' it provides.

A comodidade de ter um assistente virtual é inegável nos dias de hoje.

In the plural form, comodidades, the word acts as a count noun referring to specific amenities. This is particularly common in the tourism and hospitality industries. A travel brochure might list 'comodidades do quarto' (room amenities) such as a minibar, safe, and Wi-Fi. In this sense, it is synonymous with 'facilidades' or 'serviços'.

Quais são as comodidades incluídas no pacote de luxo?

Finally, consider the negative aspect. One might complain about a 'falta de comodidade' (lack of comfort/convenience). If a bus is cramped and has no air conditioning, a passenger might say, 'A falta de comodidade nesta viagem foi terrível' (The lack of comfort on this trip was terrible). This usage highlights that comodidade is an expected standard in modern life, and its absence is noteworthy.

Sentence Structure Tip
When using 'comodidade' to describe a situation, it often follows the pattern: [Situation/Action] + 'oferece' + 'comodidade'. Example: 'Trabalhar em casa oferece muita comodidade'.

Muitas pessoas preferem o carro particular pela comodidade de ir e vir quando quiserem.

By mastering these patterns, you can use 'comodidade' to describe everything from a cozy evening at home to the high-tech features of a new smartphone. It is a versatile tool for expressing the value of ease and comfort in any scenario.

In the real world, comodidade is a word you will encounter daily, especially if you are engaging with services, traveling, or shopping in a Portuguese-speaking country. It is not an obscure academic term; rather, it is a practical word used by businesses and individuals alike to describe the quality of an experience. You will hear it in various settings, from the polished voice of an airport announcer to the enthusiastic pitch of a real estate agent.

Real Estate and Housing
Agents frequently use 'comodidade' to sell the benefits of a property's location or its internal features. An apartment near a subway station is sold on the basis of its 'comodidade de transporte'.

Este apartamento oferece a comodidade de estar a poucos metros do metrô.

In the world of travel and hospitality, comodidade is a key selling point. Hotels compete on the 'comodidades' they offer. When you check into a hotel in Lisbon or Rio de Janeiro, the receptionist might mention, 'Temos várias comodidades ao seu dispor, como o spa e o serviço de quarto 24 horas' (We have several amenities at your disposal, such as the spa and 24-hour room service). Here, it translates directly to 'amenities' or 'facilities'.

Customer Service and Public Announcements
Recorded messages on telephone helplines or announcements in shopping malls often use the phrase 'Para sua comodidade...' to introduce a piece of information or a new service.

Para sua maior comodidade, utilize os nossos canais digitais para realizar o seu agendamento.

You will also hear this word in casual conversations when people discuss their lifestyle choices. For instance, a friend might explain why they moved to a new neighborhood: 'Mudei-me pela comodidade. Agora tenho tudo perto de casa' (I moved for the convenience. Now I have everything close to home). In this context, it reflects a personal priority for a less stressful, more efficient life.

Prefiro pagar um pouco mais pela comodidade de um voo direto.

Technological reviews and advertisements also heavily feature comodidade. A new smart home device will be marketed as something that 'traz mais comodidade para o seu dia a dia' (brings more convenience to your daily life). It captures the essence of how technology is supposed to serve us—by making tasks simpler and the environment more pleasant.

Workplace and Productivity
In discussions about remote work (home office), 'comodidade' is often cited as a primary benefit, alongside 'flexibilidade'.

Muitos funcionários não querem voltar ao escritório devido à comodidade de trabalhar em casa.

Whether it's the comfort of a chair, the convenience of an app, or the amenities of a five-star resort, comodidade is the word that Portuguese speakers use to describe the pleasant ease of modern existence. Pay attention to advertisements and customer service interactions, and you will see just how central this concept is to the Lusophone world.

For English speakers learning Portuguese, the most frequent pitfall associated with comodidade is the 'false friend' or 'false cognate' trap. Because the word looks and sounds like the English word 'commodity', there is a strong temptation to use it in the same way. However, their meanings have diverged significantly in modern usage.

The 'Commodity' Trap
In English, a 'commodity' is a raw material or primary agricultural product that can be bought and sold (like copper or coffee). In Portuguese, 'comodidade' NEVER refers to these items. For those, use 'mercadoria' or the borrowed term 'commodity' in a financial context.

Incorrect: O preço da comodidade do petróleo subiu. (The price of the 'comfort' of oil rose.)
Correct: O preço da commodity do petróleo subiu.

Another common error is overusing comodidade when conforto would be more natural, or vice versa. While they are close synonyms, conforto usually refers to the immediate physical sensation (a soft bed), while comodidade often encompasses the broader convenience or the features that provide that comfort (the hotel's location and services). Using comodidade to describe the feeling of a hug, for example, would be strange; conforto or aconchego is better there.

Gender agreement is another area where learners stumble. Since comodidade ends in '-idade', it is always feminine. Learners sometimes mistakenly treat it as masculine because it doesn't end in 'a'. Remember: 'a comodidade', 'esta comodidade', 'muita comodidade'.

Incorrect: Eu gosto do comodidade deste hotel.
Correct: Eu gosto da comodidade deste hotel.

In Brazilian Portuguese, there is also the potential for confusion with the word 'cômodo' (room). A learner might hear someone say 'Esta casa tem cinco cômodos' (This house has five rooms) and think they are talking about 'comodidades' (amenities). While they share a root, 'cômodo' as a noun in Brazil specifically refers to the physical rooms of a building. In Portugal, 'divisões' is more common for rooms.

Preposition Usage
When saying 'for your convenience', always use 'para sua comodidade'. Using 'por sua comodidade' can sound like 'because of your convenience', which is rarely what is intended in a service context.

Incorrect: Por sua comodidade, o restaurante está aberto.
Correct: Para sua comodidade, o restaurante está aberto.

Finally, avoid using comodidade to describe a person as 'convenient' in the sense of being useful to you in a manipulative way. Portuguese uses different expressions for that, often more negative. Comodidade is almost always about the quality of a thing, a place, or a service, rather than a person's character trait.

By being aware of these distinctions—especially the false friend 'commodity' and the gender agreement—you will sound much more natural and precise in your Portuguese communication.

To truly master the concept of comodidade, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each word carries a slightly different shade of meaning, and choosing the right one depends on whether you are emphasizing physical sensation, practical ease, or luxurious amenities.

Conforto vs. Comodidade
Conforto: Focuses on the physical or emotional feeling of ease (e.g., a comfortable bed or comforting words).
Comodidade: Focuses on the convenience and the features that make life easier (e.g., a hotel with many amenities).

O sofá oferece muito conforto, mas a comodidade de ter um controle remoto é o que eu mais gosto.

Another close relative is conveniência. In many contexts, especially business and logistics, conveniência and comodidade are interchangeable. However, conveniência often leans more towards 'suitability' or 'appropriateness' for a specific purpose, while comodidade remains tied to the idea of ease and lack of effort.

Conveniência vs. Comodidade
Conveniência: The quality of being useful or suitable (e.g., a convenience store).
Comodidade: The quality of being physically easy or providing amenities.

For specific amenities in a building or service, the word facilidades is also used. This is common in more technical or administrative contexts. For example, a sports complex might list its 'facilidades' (facilities) like changing rooms and equipment rental. While comodidades sounds more welcoming and consumer-oriented, facilidades sounds more functional.

O aeroporto oferece várias facilidades para passageiros com mobilidade reduzida.

If you want to describe a cozy, warm, and intimate kind of comfort, the word aconchego is the perfect choice. This is often used for homes, small cafes, or the feeling of being with loved ones. It is much more emotional and less 'service-oriented' than comodidade.

In the business world, you might also hear praticidade. This word emphasizes 'practicality' and 'efficiency'. If a product saves you time because it is well-designed, it has praticidade. While comodidade makes you feel good, praticidade makes you feel productive.

Praticidade vs. Comodidade
Praticidade: Efficiency and ease of use (e.g., a kitchen gadget).
Comodidade: The overall state of ease and the presence of amenities.

A praticidade deste aspirador robô traz muita comodidade para a limpeza da casa.

Finally, the word bem-estar (well-being) is a broader term that encompasses comodidade, conforto, and health. It is the ultimate goal of seeking comfort. By understanding these alternatives, you can tailor your Portuguese to be as descriptive and accurate as possible, ensuring you convey the exact type of 'comfort' you are talking about.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'commodity' in English and 'comodidade' in Portuguese share the same ancestor, but English focused on the 'thing' being traded, while Portuguese focused on the 'feeling' of ease.

Pronunciation Guide

UK /ku.mu.ði.ˈða.ðɨ/
US /ko.mo.dʒi.ˈda.dʒi/
The primary stress is on the penultimate syllable 'da'.
Rhymes With
felicidade cidade verdade liberdade amizade qualidade saudade unidade
Common Errors
  • Pronouncing the final 'e' as a strong 'ay' like in 'café'.
  • Confusing the 'o' sounds with English 'o' sounds.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • In Brazil, failing to palatalize the 'd' before 'i'.
  • Treating the 'idade' suffix as masculine.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize because of the Latin root and '-idade' suffix.

Writing 3/5

Requires remembering the feminine gender and avoiding the 'commodity' false friend.

Speaking 4/5

Pronunciation of 'idade' can be tricky for beginners, especially the Brazilian palatalization.

Listening 3/5

Common in announcements, so it is important to recognize it in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

conforto casa bom fácil lugar

Learn Next

conveniência praticidade bem-estar instalações serviços

Advanced

comodismo intrínseco ergonomia benesse facilitação

Grammar to Know

Nouns ending in '-idade' are feminine.

A felicidade, a cidade, a comodidade.

The preposition 'por' contracts with 'a' to form 'pela' after verbs like 'prezar'.

Eu prezo pela comodidade.

The phrase 'para sua' precedes 'comodidade' in formal address.

Para sua comodidade, o check-in é online.

Adjectives must agree in gender with 'comodidade'.

Comodidade absoluta.

Pluralization follows the standard '-ades' for '-ade' endings.

Uma comodidade, duas comodidades.

Examples by Level

1

A minha cama tem muita comodidade.

My bed has a lot of comfort.

Use 'muita' because 'comodidade' is feminine.

2

O hotel é bom e tem comodidade.

The hotel is good and has comfort.

Noun 'comodidade' as an object.

3

Eu gosto da comodidade da minha casa.

I like the comfort of my house.

Contraction 'da' (de + a).

4

Esta cadeira oferece comodidade.

This chair offers comfort.

Verb 'oferecer' + noun.

5

O quarto tem pouca comodidade.

The room has little comfort.

Adjective 'pouca' agreeing with feminine noun.

6

Para sua comodidade, temos água.

For your convenience, we have water.

Common prepositional phrase.

7

A viagem foi sem comodidade.

The trip was without comfort.

Preposition 'sem' indicating lack of.

8

Onde está a comodidade aqui?

Where is the comfort here?

Question form.

1

O novo shopping oferece muita comodidade aos clientes.

The new mall offers a lot of convenience to customers.

Indirect object 'aos clientes'.

2

Prefiro viajar de trem pela comodidade.

I prefer to travel by train for the convenience.

Preposition 'pela' (por + a).

3

O hotel tem comodidades como piscina e Wi-Fi.

The hotel has amenities like a pool and Wi-Fi.

Plural form 'comodidades'.

4

Para sua comodidade, o estacionamento é gratuito.

For your convenience, parking is free.

Formal service phrase.

5

Não sinto comodidade nestes sapatos.

I don't feel comfort in these shoes.

Negative sentence.

6

Buscamos a sua comodidade em primeiro lugar.

We seek your convenience first.

Possessive 'sua'.

7

A comodidade de morar perto do trabalho é ótima.

The convenience of living near work is great.

Infinitive phrase 'de morar'.

8

Quais comodidades o apartamento possui?

What amenities does the apartment have?

Interrogative pronoun 'Quais'.

1

A comodidade do banco digital facilita a nossa vida.

The convenience of digital banking makes our lives easier.

Subject of the sentence.

2

Muitas pessoas prezam pela comodidade ao escolher um carro.

Many people value convenience when choosing a car.

Verb 'prezar' with preposition 'por'.

3

O serviço de entrega traz mais comodidade para o dia a dia.

The delivery service brings more convenience to daily life.

Compound noun 'dia a dia'.

4

Apesar do preço, a comodidade vale a pena.

Despite the price, the convenience is worth it.

Idiom 'vale a pena'.

5

Ele abriu mão da comodidade para viver uma aventura.

He gave up comfort to live an adventure.

Phrasal verb 'abrir mão de'.

6

A falta de comodidade no transporte público é um problema.

The lack of convenience in public transport is a problem.

Noun phrase 'falta de'.

7

Para sua maior comodidade, aceitamos pagamentos via Pix.

For your greater convenience, we accept Pix payments.

Comparative 'maior'.

8

A tecnologia deve estar a serviço da comodidade humana.

Technology should be at the service of human convenience.

Abstract usage.

1

A comodidade excessiva pode levar ao sedentarismo.

Excessive convenience can lead to a sedentary lifestyle.

Adjective 'excessiva' modifying the noun.

2

O marketing foca na comodidade para atrair o consumidor moderno.

Marketing focuses on convenience to attract the modern consumer.

Verb 'focar' with preposition 'em'.

3

É preciso equilibrar a comodidade com a sustentabilidade.

It is necessary to balance convenience with sustainability.

Infinitive verb 'equilibrar'.

4

A comodidade de um voo direto justifica o custo elevado.

The convenience of a direct flight justifies the high cost.

Verb 'justificar'.

5

Não confunda comodidade com falta de ambição.

Don't confuse convenience with a lack of ambition.

Imperative mood.

6

A empresa investe em comodidades para reter seus talentos.

The company invests in amenities to retain its talent.

Purpose clause 'para reter'.

7

A busca por comodidade moldou o design das cidades modernas.

The search for convenience shaped the design of modern cities.

Past tense 'moldou'.

8

Ela valoriza a comodidade de poder trabalhar de qualquer lugar.

She values the convenience of being able to work from anywhere.

Complex noun phrase.

1

A comodidade tornou-se um imperativo na sociedade de consumo.

Convenience has become an imperative in the consumer society.

Pronominal verb 'tornar-se'.

2

A arquitetura contemporânea prioriza a funcionalidade e a comodidade.

Contemporary architecture prioritizes functionality and comfort.

Parallel structure with 'e'.

3

Sacrificamos a privacidade em troca de uma suposta comodidade digital.

We sacrifice privacy in exchange for a supposed digital convenience.

Adjective 'suposta'.

4

A comodidade de outrora era bem diferente da atual.

The comfort of yesteryear was quite different from today's.

Adverb 'outrora'.

5

O conceito de comodidade é intrínseco ao desenvolvimento tecnológico.

The concept of convenience is intrinsic to technological development.

Adjective 'intrínseco'.

6

Muitos filósofos criticam a busca desenfreada pela comodidade.

Many philosophers criticize the unbridled search for convenience.

Adjective 'desenfreada'.

7

A comodidade proporcionada pela automação residencial é notável.

The convenience provided by home automation is notable.

Passive participle 'proporcionada'.

8

Devemos questionar se a comodidade justifica o impacto ambiental.

We should question whether convenience justifies the environmental impact.

Conditional 'se'.

1

A onipresente busca pela comodidade amordaça a resiliência humana.

The omnipresent search for convenience stifles human resilience.

Metaphorical use of 'amordaça'.

2

O texto explora a dicotomia entre esforço intelectual e comodidade cognitiva.

The text explores the dichotomy between intellectual effort and cognitive ease.

Academic terminology.

3

A comodidade, elevada ao status de virtude, mascara a inércia social.

Convenience, elevated to the status of virtue, masks social inertia.

Appositive phrase.

4

Sob o pretexto da comodidade, erguem-se barreiras à interação genuína.

Under the pretext of convenience, barriers to genuine interaction are raised.

Inverted sentence structure.

5

A efêmera comodidade das tendências passageiras não satisfaz a alma.

The ephemeral convenience of passing trends does not satisfy the soul.

Adjective 'efêmera'.

6

O autor disserta sobre a comodidade como um subproduto da revolução industrial.

The author discourses on convenience as a byproduct of the industrial revolution.

Verb 'dissertar'.

7

A comodidade burguesa do século XIX refletia-se na opulência dos salões.

The 19th-century bourgeois comfort was reflected in the opulence of the salons.

Historical context.

8

Resta saber se a comodidade algorítmica não nos conduzirá à atrofia do livre-arbítrio.

It remains to be seen if algorithmic convenience will not lead us to the atrophy of free will.

Complex philosophical inquiry.

Common Collocations

oferecer comodidade
buscar comodidade
prezar pela comodidade
para sua comodidade
falta de comodidade
máxima comodidade
comodidades modernas
com toda a comodidade
comodidade e segurança
proporcionar comodidade

Common Phrases

Para sua maior comodidade

— A very common polite phrase used in business to introduce a helpful service.

Para sua maior comodidade, entregamos em casa.

Comodidades do quarto

— Refers to the specific items like TV or Wi-Fi in a hotel room.

Quais são as comodidades do quarto?

Prezar pela comodidade

— To value or make comfort a priority.

Ela sempre preza pela comodidade ao viajar.

Abrir mão da comodidade

— To sacrifice or give up one's comfort for something else.

Ele abriu mão da comodidade pela aventura.

Comodidade da vida moderna

— Refers to the ease provided by technology and modern infrastructure.

A comodidade da vida moderna é viciante.

Sem qualquer comodidade

— Describing something completely lacking in comfort or facilities.

Era um acampamento sem qualquer comodidade.

Pela comodidade de

— Because of the convenience of something.

Escolhi este hotel pela comodidade de ter um spa.

Garantir a comodidade

— To ensure that someone is comfortable or has everything they need.

Nossa missão é garantir a sua comodidade.

Comodidade absoluta

— A state of total and perfect comfort.

O resort oferece comodidade absoluta.

Sinônimo de comodidade

— Used when something is the perfect example of comfort.

Esta marca é sinônimo de comodidade.

Often Confused With

comodidade vs commodity

In English, this is a raw material. In Portuguese, use 'matéria-prima' or 'commodity'.

comodidade vs cômodo

In Brazil, this means a 'room' in a house. 'Comodidade' is the abstract quality.

comodidade vs conforto

'Conforto' is the physical sensation; 'comodidade' is the convenience or amenity.

Idioms & Expressions

"Viver na comodidade"

— To live a life of ease and luxury without many struggles.

Ele sempre viveu na comodidade da herança da família.

neutral
"A comodidade tem um preço"

— The idea that convenience often costs more money or has hidden drawbacks.

Lembre-se que a comodidade tem um preço elevado.

neutral
"Cair na comodidade"

— To become lazy or stop trying because things are too easy.

Não podemos cair na comodidade e parar de inovar.

informal
"Zona de comodidade"

— A variation of 'comfort zone' (though 'zona de conforto' is more common).

Ele precisa sair da sua zona de comodidade.

neutral
"Por pura comodidade"

— Doing something only because it is easy, even if it's not the best choice.

Ele aceitou o emprego por pura comodidade.

neutral
"Preço da comodidade"

— The metaphorical cost (like loss of privacy) of having things easy.

A perda de privacidade é o preço da comodidade digital.

neutral
"Guerra à comodidade"

— A metaphorical struggle against being too comfortable or lazy.

O treinador declarou guerra à comodidade dos jogadores.

journalistic
"Oásis de comodidade"

— A place that is exceptionally comfortable in a difficult environment.

O hotel era um oásis de comodidade no deserto.

literary
"Escravo da comodidade"

— Someone who cannot do anything that requires effort or causes discomfort.

Ele tornou-se um escravo da comodidade tecnológica.

rhetorical
"Comodidade acima de tudo"

— When convenience is the single most important factor in a decision.

Para ele, é comodidade acima de tudo.

neutral

Easily Confused

comodidade vs comodismo

Shares the same root.

Comodismo is a negative trait (laziness/complacency), while comodidade is a positive state (comfort/convenience).

A comodidade é boa, mas o comodismo é perigoso.

comodidade vs conveniência

Very similar meaning.

Conveniência is more about 'suitability' or 'usefulness', while comodidade is more about 'ease' and 'physical comfort'.

É uma conveniência ter o banco perto, e uma comodidade ter um sofá no banco.

comodidade vs praticidade

Both involve things being easy.

Praticidade is about efficiency and saving time. Comodidade is about feeling good and having amenities.

A praticidade do micro-ondas traz comodidade.

comodidade vs instalações

Both refer to hotel features.

Instalações refers to the physical structures (buildings, rooms). Comodidades refers to the services/features (Wi-Fi, breakfast).

As instalações são modernas e as comodidades são excelentes.

comodidade vs facilidade

Both mean 'easy'.

Facilidade is the quality of not being difficult. Comodidade is the quality of being comfortable.

A facilidade de acesso gera comodidade.

Sentence Patterns

A1

A [noun] tem comodidade.

A casa tem comodidade.

A2

O hotel oferece [plural comodidades].

O hotel oferece comodidades como Wi-Fi.

B1

Para sua [adjective] comodidade, [action].

Para sua maior comodidade, aceitamos cartões.

B1

Eu prezo pela comodidade de [verb].

Eu prezo pela comodidade de morar perto.

B2

A comodidade de [noun] justifica [noun].

A comodidade do voo justifica o preço.

B2

Busca-se a comodidade em [context].

Busca-se a comodidade em todos os serviços.

C1

A [adjective] comodidade [verb].

A suposta comodidade digital engana.

C2

[Clause], em nome da comodidade.

Sacrificamos tudo, em nome da comodidade.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High in commercial and service sectors; medium in daily speech.

Common Mistakes
  • Using 'comodidade' for oil/gold prices. O preço das commodities.

    Comodidade means comfort, not a raw material.

  • Saying 'O comodidade'. A comodidade.

    Nouns ending in '-idade' are feminine.

  • Using 'comodidade' for a soft hug. O conforto de um abraço.

    Comodidade is for convenience/amenities; conforto is for physical/emotional feeling.

  • Saying 'Por sua comodidade' in a sign. Para sua comodidade.

    Para indicates purpose (for your convenience), while por indicates cause.

  • Confusing 'cômodo' (room) with 'comodidade'. A casa tem cinco cômodos.

    In Brazil, 'cômodo' is a room; 'comodidade' is comfort.

Tips

Suffix Power

The suffix '-idade' is very productive in Portuguese. It corresponds to '-ity' in English. Knowing this helps you learn hundreds of words like 'qualidade', 'velocidade', and 'comodidade' easily.

Hotel Amenities

When booking a hotel in a Portuguese-speaking country, look for the 'Comodidades' section. This is where you will find if they have Wi-Fi, air conditioning, and breakfast included.

Gender Agreement

Always remember that '-idade' words are feminine. If you are describing a 'comodidade', your adjective must end in 'a' (e.g., 'comodidade absoluta').

Business Politeness

Use 'Para sua comodidade' in your business emails to sound professional and customer-oriented. It shows you are thinking about the other person's ease.

Avoid 'Commodity'

Never use 'comodidade' to talk about oil, gold, or stocks. This is a classic mistake that can lead to confusion in business meetings.

The 'D' Sound

In Brazil, the 'd' followed by 'i' or 'e' (at the end) is palatalized. Practice saying 'dji' to sound more like a native speaker from Rio or São Paulo.

Real Estate

If you see 'comodidades' in a housing ad, it usually refers to things like a balcony, a parking spot, or a leisure area in the building.

Choose Wisely

If you are talking about a soft pillow, use 'conforto'. If you are talking about an app that saves you time, use 'comodidade'.

Zona de Conforto

While 'zona de comodidade' exists, the most common way to say 'comfort zone' is 'zona de conforto'. Use the latter in 99% of cases.

Root Learning

The root 'comod-' is also in 'acomodar' (to accommodate). This helps you see the connection between physical space and comfort.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Commode' (a toilet). While it sounds funny, a commode was originally a piece of furniture designed for 'comodidade' (convenience).

Visual Association

Imagine a person sitting in a giant, soft marshmallow chair with a robot feeding them grapes. That total ease is 'comodidade'.

Word Web

conforto cômodo facilidade amenidade descanso casa hotel serviço

Challenge

Write three sentences about your dream hotel, using 'comodidade' in each one to describe a different feature.

Word Origin

Derived from the Latin 'commoditas', which means 'fitness', 'adaptation', or 'convenience'. It comes from 'commodus', meaning 'properly measured' or 'suitable'.

Original meaning: The original sense was about something being 'just right' or 'measured properly' for a specific use.

Romance language family, evolving from Latin through Vulgar Latin into Old Portuguese.

Cultural Context

Be careful using the related word 'comodismo', as it is a criticism of someone being too lazy or 'comfortable' with a bad situation.

English speakers often use 'comfort' for everything. In Portuguese, you must learn to split this into 'conforto' (feeling) and 'comodidade' (convenience).

Used frequently in ads for 'Hoteis.com' or 'Booking.com' in Portuguese. Common in real estate slogans like 'Comodidade e localização'. Appears in lyrics of Bossanova songs describing a relaxed life.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Hotel Booking

  • Quais são as comodidades?
  • O hotel oferece comodidade?
  • Quero mais comodidade.
  • Comodidades incluídas.

Real Estate

  • Apartamento com comodidade.
  • Pela comodidade do centro.
  • Muita comodidade no prédio.
  • Comodidades modernas.

Customer Service

  • Para sua comodidade.
  • Sua comodidade é importante.
  • Buscamos sua comodidade.
  • Maior comodidade no pagamento.

Technology

  • Comodidade digital.
  • Traz mais comodidade.
  • A comodidade do app.
  • Uso e comodidade.

Daily Life

  • Prezo pela comodidade.
  • Falta de comodidade.
  • Comodidade de casa.
  • Muita comodidade aqui.

Conversation Starters

"Você prefere morar no centro pela comodidade ou no campo pelo silêncio?"

"Quais são as comodidades que você considera essenciais em um hotel?"

"Você acha que a tecnologia trouxe mais comodidade ou mais estresse?"

"Você já abriu mão da comodidade para economizar dinheiro em uma viagem?"

"Qual é a maior comodidade que você tem na sua casa hoje?"

Journal Prompts

Descreva um dia perfeito onde tudo é feito para a sua comodidade.

Explique por que você valoriza (ou não) a comodidade no seu ambiente de trabalho.

Escreva sobre uma viagem onde houve total falta de comodidade e como você se sentiu.

Reflita sobre como o conceito de comodidade mudou nos últimos cinquenta anos.

Discorra sobre a relação entre comodidade tecnológica e privacidade pessoal.

Frequently Asked Questions

10 questions

No. In Portuguese, 'comodidade' means comfort or convenience. For an economic commodity, use 'matéria-prima' or the English word 'commodity' in business contexts.

It is feminine. You say 'a comodidade' and 'muita comodidade'.

Use 'comodidade' for convenience, amenities, and services. Use 'conforto' for physical sensations like a soft bed or emotional support.

It means 'for your convenience'. It is a very common polite phrase in shops, hotels, and announcements.

Yes, 'comodidades' refers to specific amenities or facilities, like those in a hotel room.

No. 'Comodismo' is a negative word for laziness or being too set in one's ways. 'Comodidade' is the positive state of being comfortable.

In most of Brazil, it sounds like 'ko-mo-dji-DA-dji'. Note the 'dji' sounds at the end.

It is used, but 'conforto' or 'praticidade' are often more common in very casual talk. 'Comodidade' sounds a bit more 'proper' or commercial.

No, it is used for things, places, or situations. To say a person is easy-going, use 'tranquilo' or 'fácil'.

The direct opposite is 'incomodidade', but 'desconforto' or 'transtorno' are more frequently used.

Test Yourself 190 questions

writing

Write a sentence using 'comodidade' and 'cama'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'comodidade' and 'casa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'para sua comodidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

List three 'comodidades' of a hotel in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Why do people prefer online banking? Use 'comodidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'conforto' and 'comodidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about the 'comodidade da vida moderna'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the pros and cons of 'comodidade excessiva'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Analyze the role of 'comodidade' in contemporary architecture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal announcement for a bank using 'comodidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Critique the concept of 'comodidade algorítmica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How does 'comodidade' relate to social inertia?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The hotel has comfort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'For your convenience, we have a pool.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I value my comfort when I travel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There is a lack of comfort on this bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She gave up comfort for adventure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Marketing focuses on convenience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Convenience has become an imperative.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The search for convenience stifles resilience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A minha casa tem comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu gosto de comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Para sua comodidade, temos café.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Quais são as comodidades?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu prefiro o metrô pela comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O banco digital traz comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A comodidade excessiva é ruim.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Marketing foca na comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A comodidade tornou-se um imperativo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Priorizamos a funcionalidade e a comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A busca pela comodidade amordaça a resiliência.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A comodidade algorítmica é um risco.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Esta cadeira tem comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O hotel tem muitas comodidades.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Prezo pela minha comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A falta de comodidade incomoda.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Equilibrar comodidade e custo.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Busca-se a máxima comodidade.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'A suposta comodidade digital.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Dissertar sobre a comodidade burguesa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A cama tem comodidade.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Para sua comodidade, temos Wi-Fi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Eu prezo pela comodidade ao viajar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A tecnologia traz muita comodidade.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A comodidade tornou-se um imperativo social.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'O hotel oferece comodidade.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'Quais comodidades o quarto tem?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'Pela comodidade, prefiro o carro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: ' मार्केटिंग foca na comodidade.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'A arquitetura prioriza a comodidade.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'A busca pela comodidade amordaça a resiliência.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A casa tem comodidade.' True or False: The house is comfortable.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Para sua comodidade, abrimos às oito.' True or False: They open at 8 for convenience.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A falta de comodidade foi ruim.' True or False: The experience was good.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A comodidade justifica o preço.' True or False: The price is worth the comfort.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!