cuidar-se
cuidar-se in 30 Seconds
- Cuidar-se means 'to take care of oneself' in Portuguese.
- It is a reflexive verb, so it always needs a pronoun like 'me' or 'se'.
- Commonly used as a warm way to say goodbye: 'Se cuida!'
- Essential for talking about health, wellness, and self-preservation.
The Portuguese verb cuidar-se is a fundamental reflexive verb that translates to 'to take care of oneself' or 'to look after oneself.' At its core, it combines the base verb cuidar (to care, to look after) with the reflexive pronoun se (oneself). In Lusophone cultures, this word carries a weight that transcends simple physical maintenance; it encompasses mental health, spiritual well-being, and social responsibility. When you tell someone to cuidar-se, you are often expressing a deep sense of affection or concern, making it a staple in both medical contexts and heartfelt farewells.
- Reflexive Nature
- The '-se' indicates that the action of the verb is performed by the subject upon themselves. Unlike 'cuidar de alguém' (caring for someone else), 'cuidar-se' focuses entirely on the self.
Historically, the word 'cuidar' derives from the Latin cogitare, meaning 'to think' or 'to ponder.' This evolution is fascinating because it suggests that to care for something—or oneself—one must first think deeply about it. In modern usage, this intellectual root is still felt; cuidar-se implies a conscious decision to prioritize one's health and safety. You will hear it in the doctor's office, where a physician might say, 'Você precisa se cuidar mais' (You need to take better care of yourself), or in a casual setting between friends as a parting phrase: 'Cuida-te!' (Take care!).
Depois de tanto trabalho, ela finalmente decidiu cuidar-se e tirar férias.
The word is also central to the concept of 'autocuidado' (self-care), a term that has gained significant traction in the last decade. It isn't just about hygiene; it’s about 'cuidar-se' in the face of stress, 'cuidar-se' by eating well, and 'cuidar-se' by setting boundaries. This verb is versatile enough to cover everything from putting on a coat because it is cold to undergoing a complex medical treatment. It reflects the Portuguese-speaking world's emphasis on the individual's role in maintaining the harmony of their own life. Whether you are navigating the streets of Lisbon or the beaches of Rio, understanding the nuances of how to express self-care through this verb is essential for authentic communication.
- Social Context
- Used as a goodbye, 'Cuida-te' or 'Se cuida' functions similarly to 'Take care' in English, but often feels slightly more intimate.
Furthermore, the verb can take on a defensive tone. In some contexts, 'cuidar-se' might mean to be on one's guard. If someone says 'Cuida-te com ele' (Watch out for him/Take care around him), the verb shifts from general wellness to specific vigilance. This duality makes it a powerful tool in the Portuguese lexicon, allowing speakers to navigate the spectrum between self-love and self-preservation. As you progress in your language journey, you will notice that 'cuidar-se' is often paired with adverbs like 'bem' (well) or 'melhor' (better) to specify the quality of care being discussed.
É importante cuidar-se durante o inverno para evitar gripes.
In summary, cuidar-se is more than a verb; it is a cultural philosophy of mindfulness toward one's own existence. It bridges the gap between the physical body and the emotional state, serving as a constant reminder that the self is something worthy of attention, thought, and protection. Mastering its use will not only improve your grammar but also your ability to connect with native speakers on a more personal, empathetic level.
Using cuidar-se correctly requires an understanding of reflexive pronoun placement, which varies significantly between European Portuguese (EP) and Brazilian Portuguese (BP). In EP, the pronoun 'se' usually follows the verb (enclisis), whereas in BP, it frequently precedes it (proclisis). For example, 'I take care of myself' is 'Eu cuido-me' in EP and typically 'Eu me cuido' in BP. This distinction is the first hurdle for learners, but once mastered, it opens up a wide range of expressive possibilities.
- Conjugation Pattern
- Eu me cuido / Tu te cuidas / Ele se cuida / Nós nos cuidamos / Eles se cuidam.
When using the infinitive, such as after another verb like 'precisar' (to need), the placement is more flexible. You can say 'Eu preciso me cuidar' or 'Eu preciso cuidar-me.' Both are grammatically correct, though the former is much more common in Brazil. The choice often depends on the rhythm of the sentence and the level of formality. In formal writing, especially in Portugal, you might even encounter mesoclisis (placing the pronoun in the middle of the verb) in the future tense: 'Cuidar-me-ei' (I will take care of myself), though this is extremely rare in daily conversation.
Você se cuida muito bem desde que começou a dieta.
The verb is often used in the imperative mood to give advice or say goodbye. In Brazil, 'Se cuida!' is the standard informal way to say 'Take care!' to a friend. In Portugal, you would more likely hear 'Cuida-te!' or 'Cuidem-se!' if speaking to a group. This imperative use is perhaps the most frequent way you will encounter the word. It carries a tone of warmth and genuine well-wishing. If you want to be more formal, you might say 'Cuide-se' (using the 'você' form).
- Negation
- In negative sentences, the pronoun is almost always pulled before the verb: 'Ele não se cuida' (He doesn't take care of himself).
Beyond simple health, cuidar-se can be used with prepositions to add detail. 'Cuidar-se de' can mean to protect oneself from something. 'Cuida-te do frio' (Take care/Protect yourself from the cold). This adds a layer of 'precaution' to the verb's meaning. It can also be used in the sense of 'to groom oneself' or 'to look after one's appearance.' If someone says, 'Ela gosta de se cuidar,' they might be referring to her skincare routine, her fashion choices, and her general aesthetic maintenance. This broad semantic range makes it a 'workhorse' verb in Portuguese.
Nós nos cuidamos mutuamente durante a pandemia.
Finally, consider the compound tenses. 'Tenho-me cuidado' (I have been taking care of myself) or 'Estou me cuidando' (I am taking care of myself). The latter is very common in Brazil to describe a current phase of life focused on health. By integrating these patterns into your speech, you move from simple translations to nuanced, natural-sounding Portuguese that respects the grammatical traditions of the language while embracing its modern, living forms.
In the Lusophone world, cuidar-se is ubiquitous, appearing in everything from high-brow literature to the grit of daily street slang. One of the most common places you will hear it is at the end of a conversation. Whether it’s a phone call with a grandmother in Porto or a WhatsApp message from a colleague in São Paulo, some variation of 'se cuida' or 'cuida-te' is the standard sign-off. It replaces the more formal 'adeus' with something that feels personal and protective. It is the linguistic equivalent of a warm pat on the back.
- Medical Contexts
- In hospitals and clinics, doctors use 'cuidar-se' to emphasize patient autonomy in the healing process.
You will also find cuidar-se heavily featured in the media, particularly in health and lifestyle segments. Magazines like Boa Forma in Brazil or health portals in Portugal frequently use headlines like 'Dez formas de se cuidar no verão' (Ten ways to take care of yourself in the summer). In this context, the word is synonymous with 'wellness.' It markets a lifestyle of conscious consumption, exercise, and mental health. Advertisements for skincare products, vitamins, and gyms all leverage this verb to appeal to the consumer's desire for self-preservation and improvement.
O médico disse que, se eu não me cuidar, a situação pode piorar.
In religious or spiritual settings, 'cuidar-se' takes on a more metaphysical meaning. It refers to the care of the soul or the spirit. Many popular songs in the MPB (Música Popular Brasileira) genre use the verb to describe the emotional labor of recovering from a broken heart. For instance, a lyric might say 'Vou me cuidar, vou me amar' (I will take care of myself, I will love myself), signaling a journey of self-healing. This shows that the verb is not just about the body, but about the 'eu' (the I) in its entirety.
- Workplace Usage
- In professional environments, 'cuidar-se' is often used in the context of burnout prevention and safety protocols.
Lastly, in the digital age, 'cuidar-se' has become a hashtag (#secuidar, #autocuidado). Influencers use it to promote everything from meditation apps to organic tea. This modern usage has stripped away some of the word's traditional gravity, making it a trendy term for 'me-time.' However, the underlying message remains the same: the responsibility for one's well-being rests with the individual. Whether heard in a quiet confession or seen on a bright billboard, cuidar-se is the verb that defines the Lusophone approach to the self.
No final da aula, o professor sempre diz: 'Cuidem-se e até semana que vem!'
The most frequent mistake English speakers make with cuidar-se is forgetting the reflexive pronoun entirely. In English, we can say 'I take care,' and the 'myself' is often implied or unnecessary depending on the context. In Portuguese, if you say 'Eu cuido,' you are leaving the sentence hanging—the listener will ask, 'Você cuida de quê?' (You take care of what?). Without the 'me,' 'te,' or 'se,' the verb requires an object. To say you are looking after yourself, the reflexive pronoun is mandatory.
- Pronoun Mismatch
- Using the wrong pronoun for the subject, like 'Eu se cuido' instead of 'Eu me cuido'. This is a very common beginner error.
Another common pitfall is the confusion between cuidar-se and tomar cuidado. While both involve 'care,' they are not interchangeable. 'Tomar cuidado' means 'to be careful' or 'to watch out' in a specific, immediate situation (like crossing a busy street). 'Cuidar-se' refers to a general state of looking after one's health or well-being over time. Saying 'Eu me cuido ao atravessar a rua' sounds strange; it should be 'Eu tomo cuidado ao atravessar a rua.'
Errado: Eu cuido todos os dias. (Missing 'me')
Correto: Eu me cuido todos os dias.
Learners also struggle with the placement of the pronoun in negative sentences or with auxiliary verbs. As mentioned before, the 'não' pulls the pronoun to the front. Saying 'Não cuido-me' is incorrect in standard Portuguese; it must be 'Não me cuido.' Similarly, when using verbs like 'querer' or 'dever,' the pronoun's position can change the feel of the sentence. In Brazil, 'Quero me cuidar' is the norm, but some learners mistakenly say 'Quero cuidar-me' in a casual Brazilian setting, which might sound a bit too formal or 'European' depending on the listener.
- The 'Se' Overuse
- Many learners use 'se' for all persons (Eu se cuido, Nós se cuidamos). Remember: me, te, se, nos, se.
Finally, there is the issue of 'cuidar' vs. 'cuidar-se' in the context of 'taking care of something.' If you want to say 'I take care of the house,' you use the preposition 'de' and no reflexive pronoun: 'Eu cuido da casa.' Adding a reflexive pronoun there ('Eu me cuido da casa') would change the meaning to something nonsensical like 'I take care of myself from the house.' Distinguishing between the reflexive action (on oneself) and the transitive action (on something/someone else) is vital for clarity.
Confusão: Eu me cuido do meu irmão. (Wrong, sounds like you're protecting yourself from him)
Correto: Eu cuido do meu irmão.
While cuidar-se is the most common way to express self-care, Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about medical treatment, hygiene, or general vigilance, you might choose a different verb. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different registers of the language.
- Tratar-se
- Often used in a medical context. 'Ele está se tratando' means he is undergoing medical treatment or therapy.
- Zelar-se
- A more formal and poetic term. It implies a deep, protective zeal for one's own well-being or reputation.
If the context is specifically about being cautious or protecting oneself from a threat, precaver-se or resguardar-se are excellent choices. Precaver-se suggests taking precautions against a potential problem (like 'precaver-se contra o roubo'), while resguardar-se often implies keeping oneself safe or staying out of the spotlight to recover. These verbs are more specific than the general 'cuidar-se' and are frequently found in formal writing, news reports, and legal contexts.
Em vez de apenas cuidar-se, ele decidiu tratar-se com um especialista.
Another interesting alternative is manter-se, specifically when followed by an adjective like 'saudável' (healthy) or 'ativo' (active). While 'cuidar-se' is the action, 'manter-se saudável' is the result. In fitness circles, you might also hear policiar-se, which means to 'police oneself' or monitor one's own behavior, usually regarding diet or habits. This is a much more disciplined and restrictive version of self-care compared to the nurturing tone of 'cuidar-se.'
- Comparison Table
- Cuidar-se: General self-care (physical/mental).
- Tratar-se: Medical/clinical care.
- Precaver-se: Taking precautions/preventative care.
- Arrumar-se: Caring for appearance/getting ready.
Finally, don't forget mimar-se, which means 'to pamper oneself.' While 'cuidar-se' can sometimes feel like a chore or a necessity, 'mimar-se' is all about pleasure—taking a long bath, buying a gift for yourself, or eating a favorite dessert. By choosing between these words, you can convey whether self-care is a duty, a precaution, a medical necessity, or a well-deserved treat. This level of vocabulary enrichment is what separates an intermediate learner from a truly fluent speaker.
Ela não apenas se cuida; ela se mima com idas semanais ao spa.
How Formal Is It?
Fun Fact
Because 'cuidar' comes from 'cogitare', taking care of yourself literally means 'thinking about yourself' in a linguistic sense. This highlights the connection between mindfulness and health.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' and 'i' as two separate syllables (it's a diphthong).
- Forgetting to reduce the final 'e' in Portugal.
- Hardening the 'r' too much (it should be a single flap like the 'tt' in 'better').
- Stressing the pronoun 'se' instead of the verb.
- Missing the 'i' sound in 'cuidar'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text due to the reflexive pronoun.
Challenging due to pronoun placement rules (EP vs BP).
The pronunciation of 'cuidar' can be tricky for English speakers.
In fast speech, the 'se' can blend into the verb.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Reflexive Pronouns
Eu **me** cuido, tu **te** cuidas...
Proclisis (Pronoun before verb)
Não **se** cuida.
Enclisis (Pronoun after verb)
Cuida-**te**.
Mesoclisis
Cuidar-**me**-ei.
Infinitive with Pronouns
Quero **me** cuidar / Quero cuidar-**me**.
Examples by Level
Eu me cuido.
I take care of myself.
Basic reflexive 'me'.
Se cuida!
Take care!
Informal imperative (Brazil).
Você se cuida?
Do you take care of yourself?
Interrogative sentence.
Cuida-te, Ana.
Take care, Ana.
Informal imperative (Portugal).
Ele não se cuida.
He doesn't take care of himself.
Negative sentence placement.
Nós nos cuidamos.
We take care of ourselves.
First person plural reflexive.
Ela se cuida muito.
She takes great care of herself.
Use of 'muito' as an adverb.
Cuidem-se!
Take care (plural)!
Plural imperative.
Eu preciso me cuidar mais este ano.
I need to take better care of myself this year.
Infinitive after 'precisar'.
Eles se cuidam fazendo desporto.
They take care of themselves by doing sports.
Using a gerund to show how.
Você deve se cuidar durante o inverno.
You should take care of yourself during the winter.
Modal verb 'dever'.
Minha avó se cuida muito bem.
My grandmother takes very good care of herself.
Third person singular.
Nós não nos cuidamos bem no passado.
We didn't take good care of ourselves in the past.
Pretérito Perfeito (Past).
Você se cuida quando viaja?
Do you take care of yourself when you travel?
Temporal clause with 'quando'.
É bom se cuidar.
It is good to take care of oneself.
Impersonal 'se' in infinitive.
Ela se cuida para ter energia.
She takes care of herself to have energy.
Purpose clause with 'para'.
Eu tenho me cuidado bastante ultimamente.
I have been taking quite good care of myself lately.
Present perfect continuous style.
Se você se cuidar, vai se sentir melhor.
If you take care of yourself, you will feel better.
Conditional sentence (If clause).
É importante que todos se cuidem.
It is important that everyone takes care of themselves.
Present Subjunctive.
Ela começou a se cuidar depois do susto.
She started taking care of herself after the scare.
Infinitive with preposition 'a'.
Nós nos cuidamos para evitar doenças.
We take care of ourselves to avoid illnesses.
Reflexive with 'para' + infinitive.
Você se cuidava mais quando era jovem?
Did you use to take better care of yourself when you were young?
Imperfect tense (Past habit).
Cuidar-se é uma forma de amor próprio.
Taking care of oneself is a form of self-love.
Gerund-like use of infinitive as subject.
Eles se cuidaram durante toda a viagem.
They took care of themselves throughout the trip.
Pretérito Perfeito plural.
Duvido que ele se cuide como diz.
I doubt that he takes care of himself as he says.
Subjunctive after 'duvidar'.
Se ela se cuidasse, teria mais saúde.
If she took care of herself, she would be healthier.
Imperfect Subjunctive + Conditional.
Embora se cuide, ele ainda fica doente.
Although he takes care of himself, he still gets sick.
Concessive clause with 'embora'.
É fundamental cuidar-se em tempos de estresse.
It is fundamental to look after oneself in times of stress.
Impersonal construction.
Nós teremos nos cuidado o suficiente?
Will we have taken enough care of ourselves?
Future Perfect.
Ela se cuida tanto que parece mais jovem.
She takes so much care of herself that she looks younger.
Consecutive clause (tanto que).
Cuidar-se exige disciplina e tempo.
Taking care of oneself requires discipline and time.
Abstract subject.
Espero que vocês tenham se cuidado bem.
I hope you all have taken good care of yourselves.
Present Perfect Subjunctive.
O autocuidado implica cuidar-se integralmente.
Self-care implies taking care of oneself holistically.
Formal academic style.
Quem não se cuida, acaba por sofrer as consequências.
Those who do not take care of themselves end up suffering the consequences.
Relative clause with 'quem'.
Cuidar-se-á quem tiver juízo.
He who has sense will take care of himself.
Mesoclisis (Future tense).
A necessidade de se cuidar é inerente ao ser humano.
The need to take care of oneself is inherent to the human being.
Noun + preposition + infinitive.
Ainda que se cuidassem, o risco permanecia.
Even if they took care of themselves, the risk remained.
Concessive past subjunctive.
Cuidar-se é um dever ético para com o próprio corpo.
Taking care of oneself is an ethical duty towards one's own body.
Philosophical register.
Dificilmente se cuidará se não houver motivação.
It is unlikely one will take care of oneself if there is no motivation.
Adverbial start with future tense.
Ela se cuida com um rigor quase espartano.
She takes care of herself with an almost Spartan rigor.
Metaphorical language.
A arte de cuidar-se transcende a mera estética.
The art of self-care transcends mere aesthetics.
High literary style.
Oxalá todos soubessem cuidar-se devidamente.
If only everyone knew how to take care of themselves properly.
Use of 'oxalá' (I hope/If only).
O indivíduo, ao cuidar-se, contribui para o bem comum.
The individual, by taking care of themselves, contributes to the common good.
Gerundial infinitive with 'ao'.
Instou-os a que se cuidassem perante a adversidade.
He urged them to take care of themselves in the face of adversity.
Complex verb governance (instar).
Não se cuidando, o declínio é inevitável.
By not taking care of oneself, decline is inevitable.
Negative gerund clause.
A negligência em cuidar-se reflete um mal-estar profundo.
The negligence in taking care of oneself reflects a deep malaise.
Abstract noun phrase.
Cuidar-se-iam, se o destino lhes permitisse.
They would take care of themselves, if fate permitted them.
Mesoclisis (Conditional).
O imperativo de se cuidar ressoa em toda a obra.
The imperative of self-care resonates throughout the work.
Literary analysis register.
Common Collocations
Common Phrases
— An expression used to advise someone to look after their health.
Você está pálido, tem que se cuidar.
— A way to say 'Take care, everyone' to a group.
A tempestade vem aí, cuidem-se todos.
— Describes someone who puts effort into their appearance or health.
Ela vai ao spa toda semana; ela gosta de se cuidar.
— Used to describe someone who totally neglects their health.
Ele fuma e não dorme; não se cuida nada.
— A polite, slightly more formal way to wish someone good health.
Desejo-lhe uma boa recuperação. Cuide-se bem.
— A common personal resolution regarding health.
Este ano, decidi que preciso me cuidar mais.
— Describes someone who has a lifelong habit of being healthy.
Meu avô tem 90 anos e sempre se cuidou.
— A warning to be careful with a specific object or situation.
Essa faca é afiada, cuida-te com isso.
Often Confused With
Means to be careful in a specific moment (e.g., watching for cars).
Means to take care of something else (e.g., a garden or a baby).
Means to happen or to get along with someone.
Idioms & Expressions
— A proverb suggesting that those who look after themselves age better or have better luck.
Olha como ela está bem! Quem se cuida, o tempo ajuda.
Proverbial— To take care of oneself extremely well, as if one were made of gold.
Depois da cirurgia, ele se cuida como se fosse ouro.
Informal/Metaphorical— A Brazilian slang warning that if you don't take care, things will get difficult.
A gripe está forte; se não se cuidar, o bicho pega.
Slang— While 'cuidar' is here, this idiom means 'mind your own business' (not reflexive 'cuidar-se', but related).
Vai cuidar do seu nariz!
Informal/Rude— To not care at all (European Portuguese idiom, contrast to 'cuidar-se').
Ele está-se nas tintas para a saúde dele.
Informal— To mind one's own business (similar to 'cuidar-se' in focusing on the self).
Em vez de falar de mim, cuida da tua vida.
Neutral/Informal— Everyone looks after themselves as best they can.
A vida é difícil, cada um se cuida como pode.
Common Saying— A religious-toned phrase meaning 'Help yourself and I will help you'.
Faça a sua parte; cuida-te que eu te ajudarei.
Religious/Proverbial— To be careful not to make a big mistake or be disappointed.
Ele está muito confiante; precisa se cuidar para não cair do cavalo.
Idiomatic— Specifically refers to skincare, a major part of 'cuidar-se'.
Ela gasta muito dinheiro para cuidar da pele.
NeutralEasily Confused
It's the noun form.
'Cuidado' is 'care' or 'watch out!', while 'cuidar-se' is the action of taking care of yourself.
Tenha cuidado! / Você precisa se cuidar.
Sounds similar.
'Curar-se' means to get cured from a disease, while 'cuidar-se' is the ongoing process of maintenance.
Ele se curou da gripe. / Ele se cuida para não ter gripe.
Used in medical contexts.
'Tratar-se' usually implies a specific treatment for an illness, 'cuidar-se' is general well-being.
Ele está se tratando do câncer. / Ela se cuida comendo bem.
Similar meaning.
'Zelar' is usually transitive (zelar por algo). 'Cuidar-se' is reflexive.
Zele pela sua saúde. / Cuide-se.
Reflexive.
'Guardar-se' means to save oneself or stay reserved, not necessarily healthy.
Ele se guardou para o casamento.
Sentence Patterns
Eu me cuido.
Eu me cuido todos os dias.
Você precisa se cuidar.
Você precisa se cuidar mais.
Se você se cuidar, [future].
Se você se cuidar, ficará bem.
É importante que se cuide.
É importante que você se cuide agora.
Cuidar-se é [noun phrase].
Cuidar-se é um ato de resistência.
Mesóclise
Cuidar-se-á quem for prudente.
Ao cuidar-se, [clause].
Ao cuidar-se, ele descobriu a paz.
Negação + Gerúndio
Não se cuidando, adoeceu.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High
-
Eu se cuido.
→
Eu me cuido.
The pronoun must match the subject (Eu -> me).
-
Vou cuidar.
→
Vou me cuidar.
Without the reflexive pronoun, the verb is incomplete.
-
Não cuido-me.
→
Não me cuido.
Negative words like 'não' pull the pronoun before the verb.
-
Eu me cuido da casa.
→
Eu cuido da casa.
Don't use the reflexive pronoun when caring for an object.
-
Nós se cuidamos.
→
Nós nos cuidamos.
Reflexive 'nos' is required for 'nós'.
Tips
Pronoun Match
Always ensure the reflexive pronoun matches the subject. 'Eu me cuido', 'Nós nos cuidamos'. Using 'se' for everything is a common mistake.
The Goodbye Rule
Use 'Se cuida' as a warm goodbye to anyone you are on friendly terms with. It shows you value their life and health.
Brazilian Placement
In Brazil, pronouns almost always go before the verb in speech: 'Eu me cuido', 'Não se cuida'.
Portuguese Placement
In Portugal, the pronoun usually goes after the verb: 'Cuido-me', 'Cuida-te'. Only move it forward if there's a negative word.
Synonym Choice
Use 'tratar-se' if you are talking about a specific medicine or doctor's plan. Use 'cuidar-se' for general lifestyle choices.
Adding Emphasis
Add 'bem' (well) or 'muito' (much) to show the intensity of the care. 'Ela se cuida muito bem'.
Showing Concern
If a friend looks tired, saying 'Você precisa se cuidar' is a kind way to suggest they take a break.
Catch the 'Nos'
The 'nos' in 'Nós nos cuidamos' often blends together. Listen for the double 'n' sound.
Reflexive Hyphens
In European Portuguese, remember the hyphen: 'cuidar-se'. In Brazilian Portuguese, hyphens are rarely used in speech-like writing.
The 'Care' Connection
Associate 'Cuidar' with 'Cure' (though they aren't the same) to remember it involves health and wellness.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are 'COOKING' (Cui-) for 'DAR' (to give) to 'SE' (yourself). To 'cook-give-self' is to take care of yourself.
Visual Association
Picture a person wrapping a warm, violet-colored scarf around their own neck. This is the act of 'cuidar-se'.
Word Web
Challenge
Try to use 'Se cuida' or 'Cuida-te' at the end of every Portuguese conversation you have today.
Word Origin
From the Latin 'cogitare', which means 'to think', 'to reflect', or 'to ponder'.
Original meaning: In Old Portuguese, 'cuidar' primarily meant 'to think' or 'to believe'. Over time, the meaning shifted from 'thinking about' something to 'looking after' it.
Romance (Indo-European).Cultural Context
Be careful when telling someone they 'need to take care of themselves' (Você precisa se cuidar), as it can sometimes sound like you are criticizing their current appearance or health.
While 'Take care' is common in English, 'Cuidar-se' feels slightly more active and personal in Portuguese.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the doctor
- Como devo me cuidar?
- Vou me cuidar mais.
- Ele não se cuida.
- Preciso me cuidar?
Saying goodbye
- Se cuida!
- Cuida-te!
- Cuidem-se!
- Se cuidem por aí.
Talking about fitness
- Eu me cuido na academia.
- Ela se cuida muito.
- Gosto de me cuidar.
- Sempre me cuidei.
Winter/Weather
- Cuida-te do frio.
- Se cuida com a chuva.
- Temos que nos cuidar.
- Cuidado para não se resfriar.
Mental Health
- É preciso se cuidar mentalmente.
- Vou me cuidar um pouco.
- Autocuidado é importante.
- Ela está se cuidando.
Conversation Starters
"Como você costuma se cuidar no dia a dia?"
"Você acha que os jovens se cuidam hoje em dia?"
"Qual é a melhor forma de se cuidar durante o inverno?"
"Você prefere se cuidar sozinho ou com ajuda de profissionais?"
"O que significa 'cuidar-se' para você?"
Journal Prompts
Escreva sobre como você se cuidou na última semana.
Quais são os seus planos para se cuidar melhor no futuro?
Descreva uma pessoa que você admira pela forma como ela se cuida.
Por que é difícil se cuidar quando estamos estressados?
O que você faz para se cuidar mentalmente?
Frequently Asked Questions
10 questionsGrammatically, 'Cuida-te' is preferred in Portugal, but 'Se cuida' is understood due to Brazilian media influence. However, stick to 'Cuida-te' to sound local.
Yes, 'Eu cuido de mim' or 'Eu cuido de mim mesmo' is a perfectly correct and emphatic way to say 'I take care of myself.'
'Cuidar' needs an object (cuidar de algo), while 'cuidar-se' means the subject and object are the same person.
Use the formal 'você' form: 'Cuide-se' or 'Cuide-se bem, senhor(a).'
Yes, it is very common to use it for emotional and mental well-being, often in the context of 'autocuidado'.
Yes, in the sense of 'watch out for yourself' or 'be on your guard' (e.g., 'Cuida-te com ele').
Yes, reflexive verbs must keep the pronoun even in the infinitive (e.g., 'Vou me cuidar' or 'Vou cuidar-me').
Extremely common, especially in the proclitic form 'se cuidar'.
Eu me cuidei, você se cuidou, nós nos cuidamos, eles se cuidaram.
The most direct opposite is 'descuidar-se' (to neglect oneself).
Test Yourself 190 questions
Write a sentence using 'cuidar-se' in the present tense for 'Eu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence giving advice to a friend using 'cuidar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why self-care is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence using 'cuidar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' and 'porque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' as a goodbye.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' and a frequency adverb (e.g., sempre).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about taking care of yourself during winter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about public health and self-care.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' in the conditional tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a character in a book who doesn't take care of themselves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' and 'saúde'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'autocuidado' and 'cuidar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a group of people taking care of themselves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' and 'exercício'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the difficulty of taking care of oneself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'cuidar-se' in a poetic way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I take care of myself' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take care!' (informal) as a goodbye.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We take care of ourselves' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You need to take care of yourself' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She doesn't take care of herself' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take care!' (plural) to a group of people.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have been taking care of myself' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is important to take care of yourself' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I take care of myself every day' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take care, Ana!' (European style) in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They take care of themselves' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will take care of myself' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I take care of myself by eating well' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You must take care of yourself' formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If only everyone took care of themselves' (Oxalá).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't take care of myself enough' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She takes great care of herself' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take care of yourself against the cold' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Self-care is essential' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take care, see you soon!' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the pronoun: 'Eu me cuido.'
Listen and identify the verb form: 'Nós nos cuidamos.'
Listen and identify the mood: 'Espero que você se cuide.'
Listen and identify the tense: 'Ela se cuidou.'
Listen and identify the meaning: 'Cuida-te!'
Listen and identify the subject: 'Eles se cuidam.'
Listen and identify the adverb: 'Eu me cuido bem.'
Listen and identify the negation: 'Não se cuidem.'
Listen and identify the dialect (EP or BP): 'Cuido-me.'
Listen and identify the dialect (EP or BP): 'Eu me cuido.'
Listen and identify the number: 'Cuidem-se!'
Listen and identify the aux verb: 'Você deve se cuidar.'
Listen and identify the preposition: 'Cuida-te do frio.'
Listen and identify the noun: 'O autocuidado é bom.'
Listen and identify the phrase: 'Se cuida, tchau!'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Cuidar-se is the essential Portuguese verb for self-care and friendly farewells. Remember to match the pronoun to the subject (e.g., 'Eu me cuido') and use it whenever you want to wish someone well or discuss personal health.
- Cuidar-se means 'to take care of oneself' in Portuguese.
- It is a reflexive verb, so it always needs a pronoun like 'me' or 'se'.
- Commonly used as a warm way to say goodbye: 'Se cuida!'
- Essential for talking about health, wellness, and self-preservation.
Pronoun Match
Always ensure the reflexive pronoun matches the subject. 'Eu me cuido', 'Nós nos cuidamos'. Using 'se' for everything is a common mistake.
The Goodbye Rule
Use 'Se cuida' as a warm goodbye to anyone you are on friendly terms with. It shows you value their life and health.
Brazilian Placement
In Brazil, pronouns almost always go before the verb in speech: 'Eu me cuido', 'Não se cuida'.
Portuguese Placement
In Portugal, the pronoun usually goes after the verb: 'Cuido-me', 'Cuida-te'. Only move it forward if there's a negative word.
Example
É importante cuidar-se bem para manter a saúde.
Related Content
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.