designadamente
When you want to be very clear about something, you use designadamente. It's like saying "especially" or "specifically" in English. Imagine you're talking about your favorite foods, and you say you like fruits, designadamente apples and bananas. This means you really want to highlight apples and bananas from all the fruits you like. It helps to make your sentences more precise and easier to understand.
When you want to be very clear about something, you use designadamente. It's like saying "to be specific" or "for example."
Imagine you're listing a few things, and you want to highlight one or two in particular. That's when designadamente comes in handy.
For instance, if you say, "I like fruits, designadamente apples and bananas," you're pointing out your favorite fruits from a general group.
It helps your listener understand exactly what you're talking about, making your sentences more precise.
When you want to be very precise about something, you can use designadamente. Think of it as saying "that is to say" or "to be specific." It's often used when you've made a general statement and then want to follow up with particular examples or details. It helps to clarify exactly what you're referring to.
When you want to point out certain things from a group, you use designadamente. It helps you get specific about what you're talking about. Think of it like saying 'especially' or 'in particular'. This word is handy when you're giving examples or clarifying a statement.
designadamente in 30 Seconds
- B1
- Adverb
- Specification
§ What does 'designadamente' mean and when do people use it?
Alright, let's get straight to it. You've come across the Portuguese word designadamente. This is a useful adverb that you'll hear and read quite often, especially in slightly more formal contexts, but it's not exclusively for official documents. Think of it as the Portuguese equivalent of 'namely' or 'specifically' in English.
- DEFINITION
- Namely; specifically.
So, when do you use it? You use designadamente when you want to pinpoint or enumerate specific items, examples, or details from a broader statement. It's like saying, 'I mean *this* in particular.' It clarifies, elaborates, or focuses on certain parts of what you've just said. It's excellent for providing examples or listing things when you want to be precise.
For example, if you're talking about different types of fruit, and then you want to highlight a couple of them, you'd use designadamente. Or if you're discussing problems and then want to call out a specific problem, that's where this word comes in handy. It helps your listener or reader understand exactly what you're referring to.
Let's look at some examples to make this crystal clear:
Várias cidades europeias, designadamente Paris e Roma, são populares entre turistas. (Several European cities, namely Paris and Rome, are popular among tourists.)
In this sentence, the speaker mentions 'several European cities' and then uses designadamente to specify *which* cities they are talking about. It narrows down the general statement to particular examples.
Temos de abordar os problemas urgentes, designadamente a economia e o desemprego. (We need to address the urgent problems, specifically the economy and unemployment.)
Here, the speaker highlights the two most critical issues from a group of 'urgent problems.' It provides focus and makes the statement more concrete.
You might sometimes see or hear it used with a comma before it, especially when it's introducing a list or elaboration, much like 'namely' or 'specifically' in English. However, it's not always strictly necessary, depending on the flow of the sentence. The key is that it signals that you're about to dive into details.
It's a versatile word that can connect ideas smoothly and ensure clarity. Mastering its use will make your Portuguese sound much more natural and precise. Don't be afraid to try it out in your own sentences.
Examples by Level
Ele gosta de frutas, designadamente maçãs.
He likes fruits, namely apples.
Eu tenho muitos hobbies, designadamente ler e cozinhar.
I have many hobbies, specifically reading and cooking.
Nós precisamos de ajuda, designadamente com as malas.
We need help, namely with the bags.
Ela estuda línguas, designadamente português.
She studies languages, specifically Portuguese.
Vou visitar algumas cidades, designadamente Lisboa e Porto.
I'm going to visit some cities, namely Lisbon and Porto.
Ele tem alergia a algumas coisas, designadamente a nozes.
He is allergic to some things, specifically nuts.
Gosto de todos os animais, designadamente gatos.
I like all animals, namely cats.
Preciso comprar mantimentos, designadamente pão e leite.
I need to buy groceries, specifically bread and milk.
Para teres sucesso, deves dominar algumas habilidades, designadamente a comunicação e a resolução de problemas.
To succeed, you must master some skills, namely communication and problem-solving.
Here, 'designadamente' introduces specific examples of skills.
A reunião abordou vários tópicos importantes, designadamente a situação económica atual e os planos para o próximo trimestre.
The meeting covered several important topics, specifically the current economic situation and plans for the next quarter.
'Designadamente' specifies the important topics discussed.
Existem várias razões para a sua decisão, designadamente a falta de apoio e os recursos limitados.
There are several reasons for his decision, namely the lack of support and limited resources.
This example uses 'designadamente' to list the reasons for a decision.
Precisamos de mais voluntários para o evento, designadamente para ajudar na organização e na receção dos convidados.
We need more volunteers for the event, specifically to help with organization and guest reception.
Here, 'designadamente' clarifies the specific roles for volunteers.
A investigação focou-se em diferentes áreas, designadamente na biologia marinha e na ecologia costeira.
The research focused on different areas, namely marine biology and coastal ecology.
This example uses 'designadamente' to enumerate the areas of research.
O projeto exige conhecimentos específicos, designadamente em programação e análise de dados.
The project requires specific knowledge, specifically in programming and data analysis.
'Designadamente' highlights the specific types of knowledge needed.
Há muitos desafios pela frente, designadamente a adaptação às novas tecnologias e a manutenção da competitividade.
There are many challenges ahead, namely adapting to new technologies and maintaining competitiveness.
This sentence uses 'designadamente' to point out particular challenges.
Os alunos podem escolher entre várias atividades extracurriculares, designadamente desporto, música e teatro.
Students can choose from various extracurricular activities, specifically sports, music, and theater.
'Designadamente' is used to list the options available to students.
As qualidades essenciais de um bom líder são, designadamente, a integridade, a empatia e a capacidade de comunicação.
The essential qualities of a good leader are, namely, integrity, empathy, and communication skills.
Para combater a desertificação, são necessárias várias medidas, designadamente o reflorestamento e a gestão sustentável da água.
To combat desertification, several measures are necessary, specifically reforestation and sustainable water management.
O projeto visa melhorar as condições de vida das populações rurais, designadamente através do acesso a serviços básicos.
The project aims to improve the living conditions of rural populations, namely through access to basic services.
Existem diversos fatores que contribuem para o sucesso de uma empresa, designadamente a inovação e a satisfação do cliente.
There are various factors that contribute to a company's success, specifically innovation and customer satisfaction.
Os cientistas estão a investigar novas terapias para doenças neurológicas, designadamente o Alzheimer e o Parkinson.
Scientists are investigating new therapies for neurological diseases, namely Alzheimer's and Parkinson's.
A cultura portuguesa é rica em tradições, designadamente a música, a gastronomia e as festas populares.
Portuguese culture is rich in traditions, specifically music, gastronomy, and popular festivals.
É fundamental promover a educação ambiental, designadamente nas escolas, para consciencializar as novas gerações.
It is fundamental to promote environmental education, namely in schools, to raise awareness among new generations.
O relatório aponta para a necessidade de reformas estruturais, designadamente no sistema de saúde e na segurança social.
The report points to the need for structural reforms, specifically in the health system and social security.
Often Confused With
This word is often confused with 'especialmente' (especially) or 'principalmente' (mainly). While similar, 'designadamente' emphasizes specifying items from a list, whereas the others are more about importance or commonality.
Often seen as interchangeable with 'designadamente,' but 'particularmente' (particularly) leans more towards highlighting something as an exception or being distinct, rather than just listing specifics.
This is a very close synonym of 'designadamente' and can often be used interchangeably. Both mean 'namely' or 'specifically,' introducing examples or details.
Idioms & Expressions
"Pois é"
Exactly; That's right; Indeed
P. 'Hoje está um dia lindo.' R. 'Pois é, perfeito para um passeio.' (P. 'Today is a beautiful day.' R. 'Indeed, perfect for a walk.')
neutral"Nem pensar!"
No way!; Not a chance!
P. 'Queres ir trabalhar no sábado?' R. 'Nem pensar! Preciso descansar.' (P. 'Do you want to go to work on Saturday?' R. 'No way! I need to rest.')
informal"Que chatice!"
What a nuisance!; How annoying!
O autocarro atrasou-se de novo, que chatice! (The bus is late again, how annoying!)
informal"Não tem nada a ver"
It has nothing to do with it; It's irrelevant
O que estás a dizer não tem nada a ver com o assunto. (What you're saying has nothing to do with the topic.)
neutral"Dar uma mão"
To lend a hand; To help out
Podes dar-me uma mão com estas caixas? (Can you lend me a hand with these boxes?)
neutral"Estar com a pulga atrás da orelha"
To have a flea behind the ear; To be suspicious/have a bad feeling
Ele disse que estava tudo bem, mas eu fiquei com a pulga atrás da orelha. (He said everything was fine, but I had a bad feeling.)
informal"Ter dois pesos e duas medidas"
To have two weights and two measures; To be unfair/biased
É injusto, ele usa dois pesos e duas medidas para julgar as pessoas. (It's unfair, he uses double standards to judge people.)
neutral"Cair a ficha"
For the penny to drop; To finally understand
Só depois de um tempo é que a ficha caiu e eu percebi o que ele queria dizer. (Only after a while did the penny drop and I understood what he meant.)
informal"Pôr os pontos nos is"
To dot the i's and cross the t's; To clarify something thoroughly
Ele fez questão de pôr os pontos nos is para evitar mal-entendidos. (He made sure to clarify everything thoroughly to avoid misunderstandings.)
neutral"Ficar a ver navios"
To be left watching ships; To miss out; To be left empty-handed
Chegamos tarde e ficamos a ver navios, os bilhetes já tinham esgotado. (We arrived late and missed out, the tickets were already sold out.)
informalEasily Confused
'Ainda' can mean 'still' or 'yet,' which can be confusing for English speakers who use separate words for these concepts.
When expressing continuation, it means 'still' (e.g., 'Ele ainda está aqui' - 'He is still here'). When referring to something that hasn't happened but is expected, it means 'yet' (e.g., 'Ele ainda não chegou' - 'He hasn't arrived yet').
Eu ainda não compreendo. (I don't understand yet.)
'Já' can translate to 'already,' 'now,' or 'anymore' depending on the context, which can be tricky.
It means 'already' when something has happened (e.g., 'Eu já comi' - 'I already ate'). It can mean 'now' in some emphatic contexts (e.g., 'Vamos já!' - 'Let's go now!'). With a negative, it means 'anymore' (e.g., 'Eu não gosto mais dela já' - 'I don't like her anymore').
Ele já saiu? (Has he left already?)
The verb 'sentir' can mean 'to feel' (an emotion or a physical sensation) or 'to regret/miss,' which can lead to ambiguity.
For emotions or sensations, use 'sentir' (e.g., 'Eu sinto alegria' - 'I feel joy'; 'Eu sinto dor' - 'I feel pain'). To express regret or missing someone/something, also use 'sentir' (e.g., 'Eu sinto a sua falta' - 'I miss you').
Eu sinto muito. (I'm very sorry / I feel very much.)
Both 'saber' and 'conhecer' translate to 'to know' in English, but they are used in different contexts in Portuguese.
'Saber' refers to knowing facts, information, or how to do something (e.g., 'Eu sei a resposta' - 'I know the answer'; 'Eu sei nadar' - 'I know how to swim').
Você sabe onde fica o museu? (Do you know where the museum is?)
Similar to 'saber,' 'conhecer' also means 'to know' but for people, places, or becoming acquainted with something.
'Conhecer' is used for knowing people, places, or being familiar with something (e.g., 'Eu conheço a Maria' - 'I know Maria'; 'Eu conheço Lisboa' - 'I know Lisbon').
Eu conheço um bom restaurante. (I know a good restaurant.)
How to Use It
Designadamente is used to specify or list items after a general statement. It's often followed by a list, and it can be used to emphasize particular examples. It's quite formal.
A common mistake is overusing designadamente in informal contexts. It's also sometimes confused with words like 'especialmente' (especially) or 'principalmente' (mainly), but designadamente has a stronger sense of enumeration or precise identification.
Tips
Think 'Specifically'
A good mental substitute for 'designadamente' is 'specifically'. If you can replace it with 'specifically' and the sentence still makes sense, you're on the right track.
Look for Lists
This word frequently precedes or introduces a list of items or examples that are being highlighted or detailed.
Formal Tone
'Designadamente' tends to be used in more formal or written contexts. In casual spoken Portuguese, you might hear simpler alternatives like 'tipo' (like) or 'por exemplo' (for example) for introducing examples, though 'designadamente' is still understood.
Practice with Sentences
Create your own sentences using 'designadamente'. For example: 'A reunião abordou vários tópicos, designadamente a economia e a política.' (The meeting addressed several topics, namely the economy and politics.)
Similar to 'Ou Seja'
While not exactly the same, 'designadamente' can sometimes function similarly to 'ou seja' (that is to say) when clarifying or expanding on a previous statement. However, 'designadamente' is more about giving examples.
Don't Confuse with 'Designado'
Be careful not to confuse 'designadamente' (an adverb) with 'designado' (designated, an adjective or past participle). They share a root but have different grammatical functions and meanings. 'Designadamente' refers to how something is specified.
Listen for Emphasis
In spoken Portuguese, 'designadamente' can add emphasis to the specific items being mentioned, signaling that these are particularly important or relevant examples.
Read Examples
Find sentences online or in books where 'designadamente' is used. Pay attention to the phrases that come before and after it to understand its function in context.
Substitute with 'In Particular'
Another good English equivalent to consider is 'in particular'. For example, 'Ele gosta de frutas, designadamente maçãs.' (He likes fruits, in particular apples.)
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Listing items or reasons more precisely.
- Os ingredientes incluem, designadamente, farinha, ovos e açúcar.
- Ele tem vários hobbies, designadamente, a leitura e a jardinagem.
- Há muitas razões para aprender português, designadamente, para viajar e para conhecer novas culturas.
Emphasizing a particular point or detail.
- O problema reside, designadamente, na falta de comunicação.
- A reunião abordou questões importantes, designadamente, o orçamento e os prazos.
- Ele é bom em várias áreas, designadamente, em matemática e física.
Clarifying or giving examples after a general statement.
- Existem muitos animais selvagens aqui, designadamente, lobos e ursos.
- Ela gosta de desportos radicais, designadamente, surf e escalada.
- A empresa oferece vários serviços, designadamente, consultoria e desenvolvimento de software.
In legal or formal texts, to point out specific conditions or clauses.
- O contrato estipula, designadamente, as datas de entrega.
- A lei prevê sanções, designadamente, multas e prisão.
- O documento refere, designadamente, os direitos e deveres das partes.
Referring to specific individuals or groups within a larger set.
- Todos os alunos, designadamente os mais novos, devem participar.
- Apoiaremos todos os membros da equipa, designadamente aqueles que estão a passar por dificuldades.
- A ajuda é para todos os necessitados, designadamente as famílias com crianças.
Conversation Starters
"Quais são os teus filmes favoritos, designadamente os que te fazem rir?"
"Quando pensas em férias ideais, onde gostarias de ir, designadamente?"
"Há alguma coisa que te incomode no dia a dia, designadamente no trabalho ou em casa?"
"Que tipo de música ouves mais, designadamente quando estás a relaxar?"
"Quais são os desafios que enfrentamos hoje em dia, designadamente na nossa sociedade?"
Journal Prompts
Descreve um momento em que tiveste de ser muito específico sobre algo. Usa 'designadamente' para descrever os detalhes.
Pensa em três coisas que te tornam único, designadamente as tuas paixões e talentos. Escreve sobre elas.
Quais são os teus objetivos para o próximo mês, designadamente os que são mais importantes para ti?
Reflete sobre as pessoas que mais te influenciaram, designadamente quem e como elas te ajudaram.
Escreve sobre um lugar especial para ti. Quais são as características que o tornam único, designadamente a sua atmosfera e as tuas memórias lá?
Test Yourself 60 questions
Eu gosto de muitas frutas, ___ maçãs e bananas.
Use 'designadamente' to specify examples, meaning 'namely' or 'specifically'.
Ele tem vários hobbies, ___ ler e cozinhar.
'Designadamente' is used here to introduce specific examples of hobbies.
A loja vende muitos produtos, ___ pão e leite.
To list specific items from a general category, 'designadamente' is the correct choice.
Gosto de viajar para vários países, ___ Portugal e Espanha.
This sentence uses 'designadamente' to specifically mention countries from a general group.
Preciso comprar algumas coisas, ___ um livro e uma caneta.
'Designadamente' clarifies what specific items are needed.
Há muitas cores bonitas, ___ azul e verde.
Here, 'designadamente' introduces specific examples of beautiful colors.
Choose the best translation for 'Ela gosta de frutas, designadamente maçãs e laranjas.'
The word 'designadamente' means 'namely' or 'specifically', indicating examples.
Which sentence correctly uses 'designadamente'?
'Designadamente' is used to introduce specific examples after a general statement.
What is the opposite meaning of 'designadamente' in the context of listing examples?
'Designadamente' focuses on specifics, so 'geralmente' (generally) would be its opposite.
The sentence 'Ele visitou vários países, designadamente Portugal e Espanha' means he only visited Portugal and Spain.
No, 'designadamente' means 'namely' or 'specifically', indicating that Portugal and Spain are examples of the countries he visited, but not necessarily the only ones.
You can use 'designadamente' to introduce a single specific item in a list.
Yes, 'designadamente' can introduce one or more specific examples from a broader category.
In the sentence 'Adoro vegetais, designadamente cenouras', 'cenouras' (carrots) is an example of 'vegetais' (vegetables).
Yes, 'designadamente' is used here to specify an example of what is loved.
This sentence expresses a simple desire to eat pizza now.
This sentence means 'She really likes coffee.'
This sentence translates to 'We are going to the park tomorrow.'
Qual das seguintes frases usa 'designadamente' corretamente?
'Designadamente' é usado para especificar exemplos dentro de um grupo, como frutas (maçãs e laranjas).
Se você quer listar exemplos específicos, qual palavra é a mais adequada?
'Designadamente' significa 'namely' ou 'specifically', o que é perfeito para listar exemplos específicos.
A frase 'Vários países foram afetados, designadamente Portugal e Espanha' significa que Portugal e Espanha foram...
'Designadamente' introduz exemplos específicos, não a totalidade dos itens.
A palavra 'designadamente' é usada para generalizar informações.
'Designadamente' é usada para especificar ou dar exemplos, não para generalizar.
Podemos substituir 'designadamente' por 'ou seja' em algumas frases para ter um sentido similar.
'Ou seja' também é usado para clarificar ou dar exemplos, tendo um sentido similar a 'designadamente' em muitos contextos.
A frase 'Ele adora doces, designadamente chocolate' implica que ele gosta apenas de chocolate.
A frase significa que chocolate é um exemplo específico de doce que ele adora, mas não exclui outros doces.
He mentioned several European countries, namely Portugal and Spain.
For the success of the project, we need several qualities, namely dedication and teamwork.
There are many challenges in the global economy, namely inflation and resource scarcity.
Read this aloud:
Gostaria de visitar várias cidades, designadamente Lisboa e Porto.
Focus: designadamente
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Os alunos precisam de atenção especial, designadamente aqueles com dificuldades de aprendizagem.
Focus: designadamente
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Ele tem muitos talentos, designadamente na área da música e da escrita.
Focus: designadamente
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'Designadamente' is used here to specify which European countries.
'Designadamente' specifies the types of fruit.
'Designadamente' indicates which languages he studies.
Choose the best translation for 'designadamente' in the following sentence: 'Ele visitou várias cidades, designadamente Lisboa e Porto.'
'Designadamente' is used to introduce specific examples, similar to 'namely' or 'specifically' in English.
Which word is a synonym for 'designadamente'?
'Especificamente' also means 'specifically,' making it a good synonym for 'designadamente.'
In which sentence can 'designadamente' be used appropriately?
'Designadamente' is used here to specify which fruits, 'maçãs' (apples), are liked.
'Designadamente' can be used to introduce a general statement.
'Designadamente' is used to introduce specific examples or details, not general statements.
The word 'designadamente' is typically used when you want to clarify or pinpoint something.
Yes, 'designadamente' serves to make something more precise or to highlight particular items.
In the sentence 'Ele tem muitos hobbies, designadamente ler e cozinhar,' 'designadamente' means 'often.'
In this sentence, 'designadamente' means 'namely' or 'specifically,' introducing examples of hobbies, not indicating frequency.
Qual das opções melhor completa a frase: "A reunião discutiu vários pontos importantes, designadamente ___."
A palavra 'designadamente' introduz uma especificação dos pontos importantes discutidos, listando-os.
Se alguém diz: "Gostaria de destacar alguns aspetos, designadamente os desafios futuros", o que essa pessoa fará a seguir?
'Designadamente' serve para especificar, então a pessoa detalhará os desafios futuros.
Em que contexto 'designadamente' seria mais apropriado usar?
'Designadamente' é usado para dar ênfase a ou especificar itens dentro de um grupo ou lista.
A frase "Todos os participantes, designadamente os diretores, concordaram com a proposta" implica que apenas os diretores concordaram com a proposta.
'Designadamente' serve para especificar um subconjunto dentro de um grupo maior, mas não exclui os outros membros do grupo. Todos os participantes concordaram, e os diretores são um exemplo específico desse grupo.
Usar 'designadamente' é o mesmo que usar 'por exemplo' em todos os contextos.
Embora 'designadamente' possa ser similar a 'por exemplo' em alguns casos, 'designadamente' tem um sentido mais forte de especificação, indicando que os itens mencionados são os que realmente se quer destacar ou que são os mais relevantes, não apenas exemplos aleatórios.
A palavra 'designadamente' pode ser usada para introduzir uma lista exaustiva de elementos.
'Designadamente' pode ser usado para introduzir uma lista exaustiva ou para destacar os elementos mais importantes de uma lista, indicando que a especificação é completa ou fundamental.
The speaker is listing specific aspects for a meeting.
The speaker is giving examples of factors influencing business success.
The speaker is pointing out a specific challenge in project implementation.
Read this aloud:
A empresa busca talentos em diversas áreas, designadamente em tecnologia e marketing digital.
Focus: de-zi-gña-da-men-te
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Para um estilo de vida saudável, é importante focar em vários pilares, designadamente alimentação e exercício físico.
Focus: a-li-men-ta-ção
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Os alunos devem consultar vários recursos, designadamente os livros da biblioteca e os artigos online.
Focus: re-cur-sos
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the best synonym for 'designadamente' in the following sentence: 'A reunião abordou vários tópicos importantes, designadamente a sustentabilidade ambiental.'
'Designadamente' is used to introduce specific examples or details, much like 'namely' or 'specifically' in English. 'Principalmente' (mainly, primarily) captures this nuance effectively in this context, indicating that environmental sustainability was a key topic among others. The other options do not convey specificity.
Which sentence uses 'designadamente' correctly to introduce a specific item from a list?
'Designadamente' functions to specify examples from a broader category. In this sentence, 'bananas e maçãs' are specific examples of 'frutas'. The other sentences misuse the word; it's not an adverb for a verb (like 'notably' or 'namely' in English in different contexts), nor does it indicate location.
In which context would 'designadamente' be most appropriate?
'Designadamente' is used to draw attention to specific items, examples, or details that are part of a larger group or statement. It serves to specify or particularize, which aligns with highlighting specific examples. It does not introduce general observations, contradictions, or uncertainty.
The word 'designadamente' can be replaced by 'sempre' (always) without changing the meaning of a sentence.
'Designadamente' means 'namely' or 'specifically', introducing specific examples or details. 'Sempre' means 'always', indicating frequency. These words have entirely different meanings and are not interchangeable.
When 'designadamente' is used, it usually follows a general statement and precedes a specific elaboration.
This is the primary function of 'designadamente'. It acts as a bridge from a general idea to its specific components or examples, clarifying what exactly is being referred to. For instance, 'Os alunos têm muitas disciplinas, designadamente matemática e história.' (The students have many subjects, namely mathematics and history.)
'Designadamente' can be used as an interjection to express surprise.
'Designadamente' is an adverb used to specify or particularize, similar to 'namely' or 'specifically'. It does not function as an interjection to express surprise, which would typically be words like 'Uau!' (Wow!) or 'Ai!' (Ouch!).
/ 60 correct
Perfect score!
Summary
'Designadamente' is a useful adverb for making your Portuguese more precise by introducing specific examples or details.
- B1
- Adverb
- Specification
Context is Key
Always try to understand the surrounding words to grasp the full meaning of 'designadamente'. It often introduces a list of specific examples or details.
Think 'Specifically'
A good mental substitute for 'designadamente' is 'specifically'. If you can replace it with 'specifically' and the sentence still makes sense, you're on the right track.
Look for Lists
This word frequently precedes or introduces a list of items or examples that are being highlighted or detailed.
Formal Tone
'Designadamente' tends to be used in more formal or written contexts. In casual spoken Portuguese, you might hear simpler alternatives like 'tipo' (like) or 'por exemplo' (for example) for introducing examples, though 'designadamente' is still understood.
Related Content
Related Grammar Rules
More academic words
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2Namely; that is to say.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.