At the A1 level, 'eleição' is introduced as a high-frequency noun related to basic social life. Students learn that it is a feminine word ('a eleição') and that it refers to the process of choosing a leader. The focus is on simple present tense sentences like 'A eleição é hoje' (The election is today). Learners should focus on the basic pronunciation of the '-ção' ending, which is a nasal sound similar to the 'on' in 'song' but more constricted. At this stage, the word is usually associated with big national events that appear in news headlines. Students are encouraged to recognize the word in written form and understand its basic connection to 'votar' (to vote) and 'candidato' (candidate). The goal is functional recognition: knowing what people are talking about when the word appears on TV or in a newspaper. We avoid complex political nuances and stick to the core meaning of a 'formal choice'.
At the A2 level, learners begin to use 'eleição' in more descriptive contexts. They learn to pluralize it correctly to 'eleições' and use it with common adjectives such as 'próxima' (next), 'passada' (past), or 'importante' (important). A2 students should be able to form sentences describing the timing and simple results of an election, such as 'As eleições municipais serão no próximo mês' (The municipal elections will be next month). There is an emphasis on the contraction of prepositions, such as 'na eleição' (in the election) and 'da eleição' (of the election). Learners also start to distinguish between 'eleição' and 'voto' (the individual vote). They might use the word in the context of school or local community life, not just national politics. The vocabulary expands to include 'vencer' (to win) and 'perder' (to lose) in relation to the election process.
At the B1 level, students move into discussing the social and personal implications of an 'eleição'. They can express opinions and doubts using the subjunctive mood, such as 'Espero que a eleição seja justa' (I hope the election is fair). B1 learners explore the word in different registers, recognizing its use in workplace safety committees (CIPA) or residential building meetings. They begin to use more specific terminology like 'campanha eleitoral' (election campaign) and 'resultado parcial' (partial result). The focus shifts to being able to follow a basic news report about an election and summarizing the main points. Students are expected to handle the irregular plural and gender agreement without hesitation. They also learn common collocations like 'convocar eleições' (to call for elections) and 'fraude na eleição' (fraud in the election), reflecting a deeper engagement with the complexities of the topic.
At the B2 level, 'eleição' is used in abstract and technical discussions. Learners can debate the merits of different electoral systems, using terms like 'eleição direta' versus 'eleição indireta'. They understand the nuances between 'eleição', 'plebiscito', and 'referendo'. At this stage, students should be able to use the word in complex sentences with relative clauses, such as 'A eleição, cujos resultados foram contestados, gerou muitos protestos' (The election, whose results were contested, generated many protests). They are familiar with the institutional vocabulary surrounding elections, such as 'justiça eleitoral' and 'tribunal superior'. B2 learners can also use the word metaphorically or in more formal synonyms like 'pleito'. They can write short essays or give presentations about the importance of elections in a democracy, using a rich array of connecting words and specialized vocabulary.
At the C1 level, the learner has a sophisticated command of 'eleição' and its surrounding semantic field. They can perceive subtle tones in political commentary, such as irony or bias, when the word is used. C1 students explore the etymology and historical development of the term in Lusophone contexts. They can discuss the 'legitimidade das eleições' (legitimacy of elections) and 'reformas eleitorais' (electoral reforms) with precision. The word is no longer just a noun but a gateway to discussing political science, sociology, and law. Learners can use archaic or highly formal alternatives like 'escrutínio' or 'sufrágio' appropriately. They understand the cultural weight of elections in different Portuguese-speaking countries, such as the transition to democracy in Portugal (the Carnation Revolution) or the electronic voting system in Brazil. Their use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker.
At the C2 level, 'eleição' is handled with complete mastery, including its use in literary, legal, and philosophical contexts. The learner can analyze the 'eleição' as a concept in political philosophy or use it in high-level legal arguments regarding 'direito eleitoral' (electoral law). They are capable of understanding and producing complex rhetoric surrounding elections, such as 'a eleição como manifestação da vontade soberana' (the election as a manifestation of the sovereign will). C2 speakers can navigate the most dense academic texts or legal codes (like the 'Código Eleitoral') without difficulty. They can also use the word in puns, wordplay, or deep metaphors in creative writing. Their understanding includes the regional variations in how elections are discussed across the Lusophone world, from the 'autárquicas' in Portugal to the 'presidenciais' in Mozambique, demonstrating a global perspective on the Portuguese language.

eleição in 30 Seconds

  • Eleição is a feminine noun in Portuguese that means 'election'. It is used primarily in political contexts to describe the process of voting for leaders.
  • The word changes to 'eleições' in the plural. It is essential to use feminine articles like 'a' and 'uma' when referring to it in sentences.
  • Beyond national politics, it is used for school boards, local clubs, and workplace committees. It represents the concept of democratic choice and civic participation.
  • Commonly confused with 'votação' (the act of voting), 'eleição' refers to the entire event. It is a key word for understanding news and social life.

The Portuguese word eleição is a fundamental noun that translates directly to 'election' in English. It refers to the formal process of choosing a person for a public office or accepting or rejecting a political proposition by voting. In the Lusophone world, particularly in Brazil and Portugal, the concept of an eleição carries significant weight, as it is the primary mechanism of democratic expression. It is not merely a bureaucratic event but a period of intense social and cultural activity, often dominating news cycles and personal conversations for months at a time.

The Core Definition
At its heart, an eleição is the act of electing. It stems from the verb eleger (to elect). While most commonly associated with politics—such as choosing a president or a mayor—it can also apply to smaller scales, such as a school board, a sports club presidency, or even the internal selection process within a corporate board of directors. The word encapsulates the entire cycle: the campaign, the voting day, and the final tallying of results.
Contextual Nuance
In everyday conversation, the term is frequently used in the plural form, eleições, because most electoral cycles involve multiple positions being contested simultaneously. For instance, in Brazil, voters often participate in eleições gerais (general elections) where they choose representatives for various legislative and executive levels on the same day. Using the singular form often refers to the abstract concept or a specific, singular race.

"A próxima eleição será decisiva para o futuro econômico do país, exigindo que todos os cidadãos votem com consciência.".

— Common political commentary in Portuguese media.

Understanding the usage of eleição also requires an awareness of its associated vocabulary. You will often hear it paired with verbs like ganhar (to win), perder (to lose), cancelar (to cancel), or adiar (to postpone). In a cultural sense, the eleição is seen as the 'festa da democracia' (the party of democracy) in Brazil, highlighting a festive yet serious atmosphere where the streets are filled with flyers and the air with political jingles.

Beyond the ballot box, eleição can occasionally be used in a more literary or archaic sense to mean 'choice' or 'preference' in a non-political context, though this is rare in modern speech. For example, 'eleição de domicílio' is a legal term referring to the choice of a legal residence. However, for 99% of your interactions, focusing on the political and organizational meaning will serve you best. Whether you are reading a newspaper like Público in Portugal or Folha de S.Paulo in Brazil, this word will appear constantly, especially in the years leading up to major shifts in government power.

Formal vs. Informal
In formal settings, such as a legal document or a news broadcast, the word is treated with solemnity. In informal settings, people might refer to 'as eleições' as a time of stress or debate. You might hear someone say, 'Não aguento mais falar de eleição!' (I can't stand talking about the election anymore!), reflecting the fatigue that often accompanies long campaign periods.

"Houve muita polêmica durante a eleição do novo diretor da escola, pois os pais queriam mais transparência."

Mastering the word eleição involves understanding its grammatical behavior and its placement within complex sentence structures. Since it is a feminine noun, every accompanying word must agree in gender. Furthermore, because it ends in the suffix -ção, its plural form follows the standard Portuguese rule of changing -ção to -ções. Thus, one eleição becomes many eleições.

Subject and Object Placement
As a subject: 'A eleição começou às oito horas.' (The election started at eight o'clock). As a direct object: 'O povo decidiu a eleição.' (The people decided the election). As an indirect object with a preposition: 'Nós estamos pensando na eleição.' (We are thinking about the election). Note how the preposition 'em' contracts with the article 'a' to form 'na'.

"O resultado da eleição só será divulgado após a contagem de todos os votos manuais e eletrônicos."

When discussing the timing of an election, Portuguese speakers use specific temporal markers. You can say an election is próxima (upcoming), passada (past), or adiada (postponed). For example: 'Nas próximas eleições, pretendo votar em branco.' (In the next elections, I intend to cast a blank vote). This plural usage is very common when referring to a general election cycle.

In more advanced constructions, eleição can be modified by compound adjectives or prepositional phrases to specify the type of election. Common examples include eleição presidencial, eleição legislativa, eleição direta, and eleição indireta. If you are describing the process of the election itself, you might use the term processo eleitoral, where eleitoral is the adjective form of the noun.

Using 'Eleição' in Questions
Asking about candidates: 'Quem você acha que vai ganhar a eleição?' (Who do you think will win the election?). Asking about the date: 'Quando é a data da eleição?' (When is the election date?). Asking about the validity: 'A eleição foi considerada legítima pelos observadores?' (Was the election considered legitimate by the observers?).

"Muitos jovens estão se registrando para votar pela primeira vez nesta eleição suplementar."

Finally, consider the passive voice, which is common in news reporting: 'A eleição foi vencida por uma margem pequena.' (The election was won by a small margin). This structure highlights the event (eleição) rather than the winner, which is useful for setting a neutral tone in journalistic writing.

The word eleição is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in diverse environments from high-stakes political arenas to local community gatherings. If you turn on a television in Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro during an 'ano eleitoral' (election year), you will hear this word in almost every news segment. It is the heartbeat of political discourse.

In the Media
Journalists use eleição to frame narratives of power. You'll hear phrases like 'cobertura da eleição' (election coverage) or 'pesquisas de eleição' (election polls). In Brazil, the 'Horário Eleitoral Gratuito' is a mandatory period of television and radio time dedicated to political ads, making the word impossible to escape during campaign season.
In Educational Settings
Schools often hold an eleição de grêmio estudantil (student union election). This is where many young people first encounter the word in a practical sense, learning about candidacy, voting, and representation. Teachers might say, 'Vamos organizar uma eleição para o representante de classe' (Let's organize an election for the class representative).

"A rádio local está transmitindo os debates para a eleição da junta de freguesia durante toda a tarde."

In the workplace, eleição is heard when choosing members for a 'CIPA' (Comissão Interna de Prevenção de Acidentes) in Brazil, which is a mandatory safety committee. Employees might discuss who they will vote for during their 'horário de almoço' (lunch break). Similarly, in residential buildings (condomínios), there is an eleição de síndico (election of a building manager), which can often be quite contentious and is a common topic of conversation among neighbors.

Legal and judicial contexts also frequently use the word. You might hear about the Tribunal Superior Eleitoral (TSE) in Brazil, which is the body responsible for managing elections. In this context, the word is associated with 'justiça' (justice) and 'transparência' (transparency). If there is a dispute, lawyers might talk about 'impugnação de eleição' (challenging an election), a term frequently heard in legal news.

Social Gatherings
At a 'churrasco' (barbecue) or a 'café', politics is a favorite topic. People will debate the eleição with passion. You might hear: 'Essa eleição está muito dividida' (This election is very divided). It becomes a social marker, where people's opinions on the eleição reveal their values and social standing.

"Durante a assembleia, foi anunciada a data para a eleição da nova diretoria do sindicato dos trabalhadores."

While eleição seems straightforward due to its English cognate 'election', there are several pitfalls that English speakers often encounter when using it in Portuguese. These range from simple grammatical errors to deeper conceptual misunderstandings.

1. Gender Agreement Errors
The most frequent mistake is treating eleição as a masculine noun. Because many English speakers associate 'political' things with masculine energy in their minds, they might say 'o eleição' or 'um eleição'. Always remember: A eleição é feminina. Correct: 'A eleição foi longa'. Incorrect: 'O eleição foi longo'.
2. Pluralization Confusion
Portuguese words ending in -ção have a specific plural form: -ções. Beginners often try to apply English logic and say 'eleiçãos' or 'eleiçães'. You must practice the nasal transition: eleição (singular) -> eleições (plural). Think of other words like nação/nações or opção/opções to help you remember the pattern.

"Muitos alunos dizem 'vencemos o eleição', mas o correto é 'vencemos a eleição'. O gênero é essencial para a fluência."

Another common mistake is the confusion between eleição and votação. While they are related, they are not always interchangeable. An eleição is the entire event or process of choosing a leader. A votação is the specific act of casting and counting votes. You can have a votação within an eleição, but you can also have a votação in parliament to pass a law, which is not an eleição. Using eleição to describe a vote on a law is a semantic error.

Finally, watch out for the preposition usage. In English, we say 'election for president'. In Portuguese, we often say 'eleição para presidente' or 'eleição presidencial'. Using 'de' (of) can sometimes change the meaning to 'the president's election' (as in, the one he organized) rather than the election to choose a president. Precision with prepositions like para vs. de will make your Portuguese sound much more natural.

3. Pronunciation of the Nasal Sound
English speakers often struggle with the -ção sound, pronouncing it like 'shun' (as in 'election'). In Portuguese, it is a nasal 'sown' sound (like 'sang' but through the nose). If you don't nasalize it, you might be misunderstood. Practicing the tilde (~) sound is crucial for this word.

"Não diga 'elei-shon'; tente fechar o nariz levemente e dizer 'elei-são'. O som deve ressoar nas suas cavidades nasais."

To truly enrich your vocabulary, you should know words that are similar to eleição but carry different shades of meaning. Portuguese offers a variety of terms for the act of choosing or the process of voting, depending on the formality and the specific context.

Pleito
This is a more formal and literary synonym for eleição. You will mostly find it in legal texts, academic papers, or high-level journalism. Example: 'O pleito de 2022 foi marcado por forte polarização.' It sounds more sophisticated than eleição.
Sufrágio
This refers to the right to vote or the act of voting itself in a constitutional sense. You've likely heard of 'sufrágio universal' (universal suffrage). While eleição is the event, sufrágio is the democratic principle or the individual's exercise of their right.
Escrutínio
This word specifically refers to the counting of votes or a very detailed examination. 'O escrutínio das urnas durou a noite toda.' (The counting of the ballot boxes lasted all night). It can also be used metaphorically to mean 'close inspection'.

"Embora eleição seja o termo comum, em documentos oficiais é frequente encontrar a palavra pleito para designar a disputa eleitoral."

If you want to talk about 'choice' in a general, non-political sense, escolha is your best bet. 'Foi uma escolha difícil' (It was a difficult choice). Using eleição here would sound very strange unless you were literally talking about a vote. For 'selection' (like in a sports team or a job interview), use seleção or processo seletivo.

In some contexts, particularly in church or religious settings, you might hear the word vocação or chamado, which relate to being 'chosen' or 'elected' by a higher power. However, eleição itself is also used in theology (the doctrine of election). In a more mundane context, if a group of friends is deciding where to eat, they wouldn't call it an eleição unless they were being humorous or very formal; they would simply call it a decisão or votação.

Referendo vs. Plebiscito
These are specific types of votações. A referendo happens after a law is written, asking the people to approve it. A plebiscito happens before, asking the people what should be done. Both are often colloquially lumped under the umbrella of 'eleição' in casual talk, but they are technically distinct.

"A escolha do local para o evento foi feita por votação direta, evitando qualquer confusão na eleição da comissão organizadora."

Examples by Level

1

A eleição é amanhã.

The election is tomorrow.

Feminine singular noun with the article 'a'.

2

Eu vou votar na eleição.

I am going to vote in the election.

Contraction 'na' (em + a).

3

Quem ganhou a eleição?

Who won the election?

Preterite tense of the verb 'ganhar'.

4

A eleição é importante.

The election is important.

Adjective agreement (importante is neutral for gender).

5

Onde é a eleição?

Where is the election?

Question word 'onde' followed by the verb 'ser'.

6

A eleição municipal.

The municipal election.

Noun-adjective order.

7

Ela trabalha na eleição.

She works at the election.

Subject-verb-object structure.

8

Nós temos uma eleição.

We have an election.

Indefinite article 'uma' agreeing with the feminine noun.

1

As eleições serão em outubro.

The elections will be in October.

Plural form 'eleições' and future tense 'serão'.

2

Esta eleição é muito difícil.

This election is very difficult.

Demonstrative pronoun 'esta' (feminine).

3

O resultado da eleição saiu.

The election result came out.

Possessive contraction 'da' (de + a).

4

Eles perderam a eleição passada.

They lost the last election.

Adjective 'passada' agreeing with 'eleição'.

5

Você viu a propaganda da eleição?

Did you see the election advertisement?

Interrogative with the verb 'ver'.

6

A eleição do síndico foi calma.

The election of the building manager was calm.

Specific context (building management).

7

Muitos jovens votam nesta eleição.

Many young people vote in this election.

Contraction 'nesta' (em + esta).

8

A data da eleição mudou.

The election date changed.

Reflexive/Simple past usage.

1

Espero que a eleição ocorra sem problemas.

I hope the election happens without problems.

Subjunctive mood 'ocorra' after 'espero que'.

2

A campanha para a eleição começou cedo.

The campaign for the election started early.

Preposition 'para' indicating purpose.

3

Não sabemos quem vencerá a eleição presidencial.

We don't know who will win the presidential election.

Future tense 'vencerá'.

4

Houve uma fraude na eleição local.

There was fraud in the local election.

Impersonal verb 'haver' in the past.

5

A eleição foi cancelada devido à chuva.

The election was cancelled due to the rain.

Passive voice 'foi cancelada'.

6

Precisamos de transparência em toda eleição.

We need transparency in every election.

Verb 'precisar' requires the preposition 'de'.

7

O debate da eleição foi muito agressivo.

The election debate was very aggressive.

Noun phrase 'debate da eleição'.

8

Ela se candidatou na eleição do grêmio.

She ran for office in the student union election.

Pronominal verb 'candidatar-se'.

1

A legitimidade da eleição foi questionada pela oposição.

The legitimacy of the election was questioned by the opposition.

Complex passive voice with 'pela' (por + a).

2

As eleições diretas são a base da nossa democracia.

Direct elections are the basis of our democracy.

Plural agreement and specific political terminology.

3

O tribunal confirmou a validade da eleição.

The court confirmed the validity of the election.

Formal vocabulary 'validade' and 'tribunal'.

4

A eleição suplementar foi convocada após a renúncia.

The supplementary election was called after the resignation.

Compound noun 'eleição suplementar'.

5

Muitos se abstiveram de votar nesta eleição.

Many abstained from voting in this election.

Irregular verb 'abster-se'.

6

A cobertura midiática da eleição foi imparcial.

The media coverage of the election was impartial.

Adjective 'midiática' and 'imparcial'.

7

Caso a eleição seja anulada, haverá novo pleito.

If the election is annulled, there will be a new contest.

Conditional 'caso' followed by the subjunctive.

8

A participação popular na eleição bateu recordes.

Popular participation in the election broke records.

Idiomatic expression 'bater recordes'.

1

O pleito eleitoral transcorreu sob forte vigilância internacional.

The electoral contest took place under heavy international surveillance.

Use of 'pleito' as a formal synonym.

2

A eleição indireta é frequentemente criticada por falta de representatividade.

Indirect election is often criticized for lack of representativeness.

Abstract political concept and complex suffixes.

3

As nuances da legislação que rege a eleição são complexas.

The nuances of the legislation governing the election are complex.

Relative clause 'que rege'.

4

Houve uma polarização sem precedentes nesta última eleição.

There was an unprecedented polarization in this last election.

Advanced vocabulary 'polarização' and 'sem precedentes'.

5

A lisura da eleição é fundamental para a paz social.

The integrity of the election is fundamental for social peace.

Formal term 'lisura' (honesty/integrity).

6

O sistema de eleição proporcional gera debates acalorados.

The proportional election system generates heated debates.

Specific electoral system terminology.

7

A eleição serviu como um termômetro para a insatisfação popular.

The election served as a thermometer for popular dissatisfaction.

Metaphorical usage of 'termômetro'.

8

Apesar das críticas, a eleição foi homologada pelo conselho.

Despite the criticisms, the election was ratified by the council.

Concessive conjunction 'apesar de'.

1

A eleição, enquanto rito democrático, transcende a mera contagem de sufrágios.

The election, as a democratic rite, transcends the mere counting of votes.

Philosophical register and use of 'sufrágios'.

2

A hermenêutica jurídica aplicada à eleição evoluiu significativamente.

The legal hermeneutics applied to the election have evolved significantly.

Extremely formal academic terminology.

3

Questionar a idoneidade da eleição sem provas é um risco institucional.

Questioning the integrity of the election without proof is an institutional risk.

Formal noun 'idoneidade' and 'risco institucional'.

4

A eleição de 1974 em Portugal marcou o início de uma nova era.

The 1974 election in Portugal marked the beginning of a new era.

Historical reference and narrative past.

5

A volatilidade do eleitorado torna qualquer eleição imprevisível.

The volatility of the electorate makes any election unpredictable.

Sociological vocabulary 'volatilidade' and 'eleitorado'.

6

O clientelismo ainda macula o processo de eleição em certas regiões.

Clientelism still stains the election process in certain regions.

Sophisticated verb 'macular' (to stain/taint).

7

A eleição é o apogeu do exercício da soberania popular.

The election is the pinnacle of the exercise of popular sovereignty.

Rhetorical style and high-level vocabulary.

8

A arquitetura institucional da eleição deve ser robusta e resiliente.

The institutional architecture of the election must be robust and resilient.

Metaphorical use of 'arquitetura' and 'robusta'.

Common Collocations

Eleição presidencial
Vencer a eleição
Fraude na eleição
Resultado da eleição
Próxima eleição
Eleição municipal
Dia de eleição
Candidato à eleição
Eleição direta
Anular a eleição

Common Phrases

Ano de eleição

— A year when a major election takes place.

Em ano de eleição, o clima fica tenso.

Boca de urna

— Illegal campaigning near voting stations on election day.

Fazer boca de urna é crime eleitoral.

Turno da eleição

— A round of voting (first or second round).

Haverá um segundo turno nesta eleição.

Promessas de eleição

— Promises made by candidates to get votes.

Não acredite em todas as promessas de eleição.

Voto de cabresto

— Historical term for controlled or forced voting.

O voto de cabresto era comum no passado.

Urna eletrônica

— The machine used for voting (especially in Brazil).

A urna eletrônica é rápida e segura.

Título de eleitor

— The document required to vote in Brazil.

Não esqueça de levar seu título de eleitor.

Campanha de eleição

— The organized effort to get a candidate elected.

A campanha de eleição custou milhões.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!