At the A1 level, you should learn 'escova de cabelo' as a basic vocabulary word for daily items. It is a feminine noun. You use it with 'a' (the) or 'uma' (a). Focus on simple sentences like 'Eu tenho uma escova' (I have a brush). You will mainly see this word in lists of bathroom items. It is important to know it so you can talk about your morning routine. Don't worry about the different types of brushes yet; just remember that it is the tool you use for your hair. It is different from 'escova de dentes' (toothbrush), which you use for your teeth. Try to practice saying 'A minha escova é [color]'. This helps you remember the gender and the basic structure of the noun phrase.
At the A2 level, you start to use 'escova de cabelo' in the context of your daily routine ('rotina diária'). You can use verbs like 'escovar' (to brush) and 'pentear' (to comb/do hair). You should be able to describe where your brush is: 'A escova está em cima da mesa' (The brush is on top of the table). You will also learn to distinguish between 'escova' and 'pente'. At this level, you might go to a store and ask for one: 'Quanto custa esta escova de cabelo?' (How much is this hairbrush?). You should also be comfortable using possessives like 'sua' or 'nossa' with the word. It's a great word to practice noun-adjective agreement, such as 'escova pequena' (small brush) or 'escova nova' (new brush).
By B1, you can talk about the qualities and materials of an 'escova de cabelo'. You might discuss 'cerdas' (bristles) or if the brush is made of 'madeira' (wood) or 'plástico' (plastic). You can also use the word in the context of giving advice or following instructions, such as 'Escove o cabelo suavemente para não quebrar os fios' (Brush the hair gently so as not to break the strands). You will understand the difference between the physical tool and the salon service 'fazer escova' (to get a blow-dry). You can participate in conversations about hair care and products. Your sentences will become more complex, using connectors like 'porque' or 'enquanto'. For example: 'Eu uso esta escova porque ela é melhor para o meu tipo de cabelo.'
At the B2 level, you can handle more technical discussions involving 'escova de cabelo'. You might talk about 'escovas iônicas' (ionic brushes) or 'escovas térmicas' (thermal brushes) and their effects on hair health. You can understand beauty blogs or videos that compare different types of brushes. You are comfortable with the idiomatic uses and can distinguish between various salon treatments that use the word 'escova' in their names (like 'escova progressiva'). You can describe a process in detail: 'Primeiro, você deve desembaraçar com um pente e depois dar acabamento com a escova de cabelo'. Your vocabulary is rich enough to use synonyms or more specific terms like 'escova redonda' or 'escova raquete' (paddle brush).
At C1, 'escova de cabelo' is a word you use fluently in any context, including professional beauty industry settings or literary descriptions. You can discuss the historical evolution of the hairbrush or its cultural significance in Lusophone societies. You understand subtle nuances, such as how the choice of an 'escova' can reflect a person's social status or attention to detail. You can use the word in metaphorical senses if they arise in literature. You are also aware of regional differences in how hair care is discussed in different Portuguese-speaking countries. You can write detailed reviews or articles about hair care technology, using 'escova de cabelo' as a starting point for deeper analysis of aesthetics and personal care.
At the C2 level, you have a complete mastery of the term 'escova de cabelo' and all its associations. You can discuss the ergonomics of brush design, the chemistry of the materials used in the bristles, and the socio-economic impact of the 'escova progressiva' industry in Brazil. You can interpret complex texts where the 'escova de cabelo' might be used as a symbol. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including perfect command of all grammatical structures, idioms, and registers. You can switch between a casual conversation about a lost brush and a professional lecture on hair styling techniques with ease. The word is just one small part of your vast, nuanced Portuguese vocabulary.

escova de cabelo in 30 Seconds

  • A hairbrush used for grooming and styling.
  • A feminine compound noun: 'a escova de cabelo'.
  • Essential for morning routines and professional hair styling.
  • Commonly confused with 'pente' (comb) or 'escova de dentes' (toothbrush).

The term escova de cabelo is a fundamental compound noun in the Portuguese language, literally translating to 'brush of hair' or 'hairbrush.' At its core, it refers to a handheld tool consisting of a handle and a head equipped with bristles, used specifically for detangling, smoothing, and styling human hair. While the concept is universal, the linguistic application in Portuguese carries specific nuances that help distinguish it from other grooming tools. In daily life, you will encounter this word primarily in the bathroom, at the hair salon (cabeleireiro), or during morning preparation rituals. It is an essential item for personal hygiene and aesthetics, transcending gender and age groups. Understanding this word is crucial for anyone navigating basic daily interactions in a Lusophone environment, from asking where to buy toiletries to describing one's morning routine to a friend.

Physical Description
An escova de cabelo typically features a handle made of plastic, wood, or metal, and a base (often cushioned) where the 'cerdas' (bristles) are attached. These bristles can be natural (like boar hair) or synthetic (nylon).
Functional Context
It is used for 'escovar o cabelo' (brushing the hair), a process that differs from 'pentear' (combing), which uses a 'pente' (comb). Brushing is often associated with volume and smoothing large sections, whereas combing is for precision parting or detangling wet hair.

Esqueci a minha escova de cabelo no hotel e agora não consigo desembaraçar os nós.

In a broader cultural sense, the escova de cabelo is part of the 'vaidade' (vanity/grooming) culture that is quite prominent in Brazil and Portugal. Taking care of one's appearance is highly valued, and the tools used for this are frequently discussed in the context of beauty tips and product recommendations. You might hear someone asking for a 'escova redonda' (round brush) specifically for a 'brushing' or blow-out style, which in Brazil is often simply called 'fazer uma escova'. This highlights a fascinating linguistic shift where the noun for the tool also describes the service provided by a stylist.

Você prefere usar uma escova de cabelo de madeira ou de plástico para evitar o frizz?

Historically, the evolution of the hairbrush in the Lusophone world mirrors global trends, but the terminology has remained steadfast. From the 'escovas de cerdas naturais' used by the aristocracy to the mass-produced 'escovas de plástico' of today, the name has served as a constant. When you go to a 'farmácia' (pharmacy) or a 'supermercado' (supermarket) in Lisbon or São Paulo, you will see an entire aisle dedicated to 'higiene pessoal' where these items are labeled clearly. The word is also central to idioms involving hair care and personal presentation.

Esta escova de cabelo é térmica, ideal para usar com o secador.

Social Usage
Sharing an escova de cabelo is often considered a sign of intimacy among friends or family, though some avoid it for hygiene reasons (piolhos - lice). It is a common item to lend or borrow in a 'dormitório' (dorm) or at home.

A menina ganhou uma escova de cabelo decorada com personagens de desenho animado.

Furthermore, the word appears in literary and cinematic contexts to denote moments of reflection or preparation. A character brushing their hair in front of a mirror ('espelho') is a trope used to show transition or contemplation. In technical terms, professional stylists might refer to 'escovas desembaraçadoras' (detangling brushes) or 'escovas de polimento' (polishing brushes), showing that the term is versatile enough to cover both everyday household items and high-end professional equipment. Whether you are buying a cheap one for travel or investing in a luxury brand, the term remains 'escova de cabelo'.

Preciso limpar a minha escova de cabelo, pois ela está cheia de fios soltos.

Using escova de cabelo in a sentence requires an understanding of Portuguese noun-adjective agreement and common verb pairings. As a feminine noun, any adjectives or articles modifying it must also be feminine. For example, 'a escova' (the brush) or 'uma escova' (a brush). When you want to describe the brush, the adjective usually follows the noun: 'escova de cabelo nova' (new hairbrush). The preposition 'de' (of) connects the object 'escova' to its purpose 'cabelo,' creating a fixed compound that functions as a single unit in the speaker's mind. Mastery of this term involves using it with verbs like 'usar' (to use), 'comprar' (to buy), 'perder' (to lose), and 'limpar' (to clean).

Direct Objects
When the brush is the receiver of the action: 'Eu comprei uma escova de cabelo ontem' (I bought a hairbrush yesterday). Here, the noun phrase is the direct object of the verb 'comprar'.
Possessive Contexts
To indicate ownership: 'Onde está a minha escova de cabelo?' (Where is my hairbrush?). The possessive pronoun 'minha' agrees with the feminine gender of 'escova'.

Ela usa a escova de cabelo para massagear o couro cabeludo todos os dias.

In more complex sentences, 'escova de cabelo' can be part of a prepositional phrase or a subordinate clause. For instance, 'O acessório que eu mais utilizo é a escova de cabelo' (The accessory I use the most is the hairbrush). It can also be modified by specific types to provide more detail. You might specify the material or the shape to be more precise in a shopping context. 'Gostaria de uma escova de cabelo com cerdas de javali' (I would like a hairbrush with boar bristles). This level of detail is common in beauty-related conversations where the specific tool determines the outcome of the hairstyle.

Não empreste a sua escova de cabelo para estranhos por questões de higiene.

Furthermore, the word is often used in the context of routines. 'Depois do banho, eu sempre procuro a minha escova de cabelo' (After the shower, I always look for my hairbrush). It can also appear in negative constructions: 'Eu não encontro a escova de cabelo em lugar nenhum' (I can't find the hairbrush anywhere). In professional settings, such as a 'salão de beleza' (beauty salon), the usage becomes more technical. A stylist might say, 'Vou usar uma escova de cabelo menor para fazer os cachos' (I'm going to use a smaller hairbrush to make the curls). This demonstrates the word's flexibility across different registers of speech, from casual home life to professional vocational environments.

A escova de cabelo que você me deu é excelente para tirar os nós sem quebrar os fios.

Comparisons
Comparing tools: 'A escova de cabelo é melhor que o pente para dar volume' (The hairbrush is better than the comb for giving volume). This structure 'A is better than B' is a common way to use the word in practical advice.

Sempre limpe os pelos da escova de cabelo após o uso.

In summary, 'escova de cabelo' is a versatile term that fits into many sentence structures. Whether used as a subject ('A escova de cabelo caiu'), an object ('Pegue a escova de cabelo'), or part of a description ('Uma escova de cabelo profissional'), it follows standard Portuguese rules of gender and number. Paying attention to these rules will ensure that you sound natural and clear when discussing hair care or daily routines in Portuguese-speaking countries.

The phrase escova de cabelo is ubiquitous in daily Portuguese life, but its frequency varies depending on the setting. The most common place you will hear it is within the domestic sphere. Families and roommates often discuss the location or condition of their grooming tools. 'Quem pegou a minha escova de cabelo?' (Who took my hairbrush?) is a classic morning refrain in many households. In this context, the word is associated with the intimacy of home life and the shared or contested spaces of the bathroom. It represents a small but essential part of one's personal identity and daily preparation.

No banheiro, a escova de cabelo fica sempre ao lado do secador.

Another major environment where this word is heard is the 'salão de beleza' (beauty salon). Here, the term takes on a more professional and varied meaning. You will hear stylists discussing different types of 'escovas' for different hair textures. They might talk about 'escovas de cerâmica' (ceramic brushes) for heat retention or 'escovas redondas' for creating waves. In Brazil, you will frequently hear the phrase 'fazer uma escova,' which refers to the service of blow-drying the hair straight. This is a very popular weekly ritual for many women, and the 'escova' is the star of the show. If you are at a salon, being able to identify and discuss the escova de cabelo is key to getting the results you want.

O cabeleireiro escolheu uma escova de cabelo larga para alisar os fios mais rapidamente.

In retail settings, such as pharmacies ('farmácias'), supermarkets ('supermercados'), and specialized beauty stores ('lojas de cosméticos'), you will hear the word used by both customers and staff. A customer might ask, 'Onde ficam as escovas de cabelo?' (Where are the hairbrushes?). A salesperson might respond by highlighting the benefits of a specific brand or material. 'Esta escova de cabelo é ótima para desembaraçar sem dor' (This hairbrush is great for detangling without pain). These interactions are straightforward and functional, making the word one of the first 'shopping' terms a learner should acquire.

Na seção de perfumaria, você encontra várias opções de escova de cabelo.

Media and advertising also play a significant role in where you hear this word. TV commercials for shampoos, conditioners, and hair treatments often feature a model using an escova de cabelo to demonstrate the shine and manageability of their hair. Beauty influencers on YouTube and Instagram (very popular in Brazil) frequently do 'reviews' of hairbrushes, discussing which ones are best for curly hair ('cabelo cacheado') or straight hair ('cabelo liso'). In these digital spaces, the word is part of a larger conversation about self-care and beauty standards. Listening to these influencers is a great way to hear the word used in a modern, casual, and descriptive way.

A influenciadora mostrou como usar a escova de cabelo para definir os cachos.

Finally, you will hear this word in travel contexts. When packing or at airport security, the escova de cabelo is a standard item in a 'nécessaire' (toiletry bag). 'Você lembrou de colocar a escova de cabelo na mala?' (Did you remember to put the hairbrush in the suitcase?). In hotels, if you've forgotten yours, you might call the 'recepção' (front desk) to ask if they have a spare or a travel kit. In all these scenarios, the term remains a stable and necessary part of the Portuguese vocabulary, bridging the gap between personal needs and social interactions.

For English speakers learning Portuguese, several common pitfalls exist when using the term escova de cabelo. The most frequent error is the confusion between 'escova' and 'pente'. In English, 'brush' and 'comb' are distinct, and the same applies to Portuguese. However, beginners sometimes use 'pente' as a generic term for any hair tool. Remember: a 'pente' (comb) is usually flat with a single row of teeth, while an 'escova' (brush) has multiple rows of bristles. Using the wrong word at a salon or store could lead to you getting a tool you didn't want. Always specify 'escova' when you mean the brush.

The 'De' Omission
In English, we say 'hairbrush' (one word). In Portuguese, you must use the preposition 'de'. Saying just 'escova cabelo' is grammatically incorrect and sounds very broken. It must be 'escova de cabelo'.
Confusion with Toothbrush
Because 'escova' is the base word for both, learners often mix up 'escova de cabelo' and 'escova de dentes'. Imagine the surprise if you ask for an 'escova de dentes' and start trying to brush your hair with it! Always add the 'de cabelo' qualifier until the context is 100% clear.

Errado: Eu preciso de uma escova cabelo. Correto: Eu preciso de uma escova de cabelo.

Another mistake involves gender agreement. Since 'escova' is feminine, learners often mistakenly use masculine articles or adjectives, especially if they are thinking of the English 'brush' (which is gender-neutral) or the Portuguese masculine word 'pente'. Saying 'o escova' or 'meu escova' is a common error. It must always be 'a escova' and 'minha escova'. Similarly, if you are describing the brush as 'good' or 'expensive', the adjectives must be feminine: 'uma escova boa', 'uma escova cara'. Consistent practice with gendered nouns is the only way to overcome this hurdle.

Errado: O escova de cabelo é novo. Correto: A escova de cabelo é nova.

Pluralization can also be tricky. In the phrase 'escovas de cabelo', only the first word is pluralized. Some learners try to pluralize both words ('escovas de cabelos'), which is technically possible but sounds odd because 'cabelo' here refers to the concept/category of hair, not individual strands. Stick to 'escovas de cabelo' for multiple brushes. Additionally, be careful with the verb 'pentear'. While you use an 'escova' to 'escovar' the hair, many people use 'pentear' as a general verb for 'to do one's hair' regardless of the tool. However, strictly speaking, 'escovar' is the specific action for the 'escova'.

Errado: Ela tem muitas escovas de cabelos. Correto: Ela tem muitas escovas de cabelo.

Lastly, there is the 'false friend' risk with other languages. In Spanish, it's 'cepillo de pelo', and in French, it's 'brosse à cheveux'. If you have studied these languages, you might accidentally use a variation of those words. In Portuguese, it is strictly 'escova'. Avoid using 'brossa' or 'cepilho' (which exists but refers to a carpenter's plane!). By focusing on the specific Portuguese word and its prepositional structure, you can avoid these common pitfalls and speak more accurately.

While escova de cabelo is the standard term, several related words and alternatives exist in the Portuguese lexicon. Understanding these distinctions will help you choose the right tool for the right job and expand your vocabulary. The most significant alternative is the pente (comb). While often used interchangeably in casual English ('I need to do my hair'), the distinction in Portuguese is important. A 'pente' is typically used for precision, such as creating a part ('fazer a risca') or working through very fine hair, whereas an 'escova' is for smoothing and styling larger volumes.

Pente vs. Escova
Pente: Flat, single row of teeth. Best for wet hair or precision.
Escova: Rounded or flat head, multiple bristles. Best for dry hair, volume, and styling.
Escovão
This is an augmentative form of 'escova'. While it can mean a large hairbrush, it more commonly refers to a large scrubbing brush used for floors or large surfaces. Context is vital here!

Para desembaraçar o cabelo molhado, é melhor usar um pente de dentes largos do que uma escova de cabelo.

There are also specific types of brushes that have their own names. For instance, an escova rotativa (rotating brush) is a popular electrical styling tool. An escova térmica (thermal brush) is designed to be used with heat. If you are looking for something to clean your clothes, you would ask for an escova de roupa. If you need to clean your nails, it's an escova de unha. This pattern of 'escova de + [object]' is very consistent in Portuguese. Knowing this allows you to deduce the names of many other household items once you know the base word 'escova'.

A escova rotativa facilita muito a vida de quem quer alisar o cabelo em casa.

In a salon, you might hear the term escova progressiva. This is an important distinction: it is NOT a physical brush, but a chemical hair straightening treatment (often called a 'Brazilian blowout' in English). A student might mistakenly think this refers to a type of brush they can buy, but it is a professional service. Similarly, escova inteligente is another type of treatment. When you want the physical object, always look for the literal 'escova de cabelo' in the aisles of a store.

Ela não comprou uma escova de cabelo, ela foi ao salão fazer uma escova progressiva.

Regional Variations
While 'escova de cabelo' is universal across Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique, the slang for a 'bad hair day' or 'messy hair' might change. However, the tool itself remains the same name everywhere.

In conclusion, knowing the alternatives like 'pente' and the specific types like 'escova rotativa' or 'escova térmica' will make you a more proficient speaker. It allows you to be precise in your needs and understand the nuances of hair care conversations, which are very common in Portuguese-speaking cultures. Always remember to check if you are talking about the tool (escova) or the treatment (escova progressiva) to avoid any funny misunderstandings!

Examples by Level

1

Onde está a minha escova de cabelo?

Where is my hairbrush?

Uses 'minha' (feminine possessive) to agree with 'escova'.

2

Eu tenho uma escova de cabelo azul.

I have a blue hairbrush.

Adjective 'azul' follows the noun.

3

A escova de cabelo é pequena.

The hairbrush is small.

Feminine agreement: 'a' and 'pequena'.

4

Ela usa a escova de cabelo todo dia.

She uses the hairbrush every day.

Present tense of 'usar'.

5

Você tem uma escova de cabelo?

Do you have a hairbrush?

Direct question structure.

6

A escova de cabelo está no banheiro.

The hairbrush is in the bathroom.

Preposition 'no' (em + o).

7

Esta escova de cabelo é nova.

This hairbrush is new.

Demonstrative 'esta' agrees with 'escova'.

8

Eu gosto da minha escova de cabelo.

I like my hairbrush.

Verb 'gostar' requires preposition 'de' (da = de + a).

1

Preciso comprar uma escova de cabelo nova amanhã.

I need to buy a new hairbrush tomorrow.

Infinitive 'comprar' after 'preciso'.

2

Minha irmã perdeu a escova de cabelo dela.

My sister lost her hairbrush.

Use of 'dela' to clarify ownership.

3

Você pode me emprestar sua escova de cabelo?

Can you lend me your hairbrush?

Polite request using 'pode'.

4

Não use a escova de cabelo no cabelo molhado.

Don't use the hairbrush on wet hair.

Negative imperative 'não use'.

5

Lave a sua escova de cabelo com água e sabão.

Wash your hairbrush with water and soap.

Instruction using imperative 'lave'.

6

A escova de cabelo de madeira é melhor para o frizz.

The wooden hairbrush is better for frizz.

Comparison 'é melhor para'.

7

Eu sempre levo uma escova de cabelo na minha bolsa.

I always carry a hairbrush in my bag.

Adverb of frequency 'sempre'.

8

As escovas de cabelo estão em promoção hoje.

The hairbrushes are on sale today.

Plural form 'as escovas'.

1

Se você quiser volume, use uma escova de cabelo redonda.

If you want volume, use a round hairbrush.

Conditional 'se' with subjunctive 'quiser'.

2

Esta escova de cabelo tem cerdas naturais que brilham o fio.

This hairbrush has natural bristles that make the hair shine.

Relative clause starting with 'que'.

3

É importante remover os cabelos presos na escova de cabelo.

It is important to remove the hair stuck in the hairbrush.

Impersonal expression 'É importante'.

4

Eu prefiro a escova de cabelo raquete para desembaraçar nós.

I prefer the paddle hairbrush for detangling knots.

Specific noun 'raquete' modifying 'escova'.

5

A escova de cabelo que comprei é muito cara, mas vale a pena.

The hairbrush I bought is very expensive, but it's worth it.

Idiomatic expression 'vale a pena'.

6

Ela está procurando uma escova de cabelo que não machuque o couro cabeludo.

She is looking for a hairbrush that doesn't hurt the scalp.

Subjunctive 'machuque' after 'procurando uma... que'.

7

Antigamente, as escovas de cabelo eram feitas de osso ou marfim.

In the past, hairbrushes were made of bone or ivory.

Imperfect tense 'eram' for historical context.

8

Nunca compartilhe sua escova de cabelo para evitar doenças.

Never share your hairbrush to avoid diseases.

Adverb 'nunca' with imperative.

1

O uso constante da escova de cabelo errada pode danificar as cutículas.

Constant use of the wrong hairbrush can damage the cuticles.

Subject is the whole phrase 'O uso constante...'.

2

As escovas de cabelo iônicas ajudam a reduzir a eletricidade estática.

Ionic hairbrushes help reduce static electricity.

Technical adjective 'iônicas'.

3

Ao escolher uma escova de cabelo, considere a densidade das cerdas.

When choosing a hairbrush, consider the density of the bristles.

Conjunction 'ao' + infinitive 'escolher'.

4

Muitas pessoas confundem a escova de cabelo com o pente de dentes largos.

Many people confuse the hairbrush with the wide-tooth comb.

Verb 'confundir' with 'com'.

5

A escova de cabelo térmica é essencial para um acabamento profissional.

The thermal hairbrush is essential for a professional finish.

Adjective 'térmica' modifying 'escova'.

6

Embora seja cara, essa escova de cabelo dura muitos anos.

Although it is expensive, this hairbrush lasts many years.

Concession 'embora' with subjunctive 'seja'.

7

A ergonomia da escova de cabelo é fundamental para evitar dores no pulso.

The ergonomics of the hairbrush is fundamental to avoid wrist pain.

Abstract noun 'ergonomia'.

8

Limpar a escova de cabelo regularmente prolonga a sua vida útil.

Cleaning the hairbrush regularly extends its useful life.

Infinitive 'limpar' acting as a noun.

1

A sofisticação de uma escova de cabelo pode ser vista no acabamento do cabo.

The sophistication of a hairbrush can be seen in the finish of the handle.

Passive voice 'pode ser vista'.

2

Há uma vasta gama de escovas de cabelo no mercado, cada uma com um propósito distinto.

There is a wide range of hairbrushes on the market, each with a distinct purpose.

Existential 'há' and 'cada uma'.

3

O design da escova de cabelo evoluiu para atender às exigências dos salões modernos.

The design of the hairbrush evolved to meet the demands of modern salons.

Verb 'atender a' with crase (às).

4

Não se trata apenas de uma escova de cabelo, mas de um instrumento de autoestima.

It's not just about a hairbrush, but about an instrument of self-esteem.

Fixed expression 'trata-se de'.

5

A distribuição dos óleos naturais pelo couro cabeludo é facilitada pela escova de cabelo.

The distribution of natural oils across the scalp is facilitated by the hairbrush.

Agent of the passive 'pela escova'.

6

Muitas vezes, a escova de cabelo é negligenciada na rotina de cuidados capilares.

Often, the hairbrush is neglected in the hair care routine.

Adverbial phrase 'muitas vezes'.

7

A escolha da escova de cabelo ideal depende intrinsecamente da porosidade do fio.

The choice of the ideal hairbrush depends intrinsically on the porosity of the strand.

Adverb 'intrinsecamente'.

8

A escova de cabelo tornou-se um ícone da vaidade feminina ao longo dos séculos.

The hairbrush has become an icon of female vanity over the centuries.

Pronominal verb 'tornar-se'.

1

A fenomenologia do ato de passar a escova de cabelo revela rituais ancestrais de cuidado.

The phenomenology of the act of using a hairbrush reveals ancestral care rituals.

Highly formal/academic vocabulary.

2

Subestimar a importância de uma escova de cabelo de qualidade é um equívoco para qualquer tricologista.

Underestimating the importance of a quality hairbrush is a mistake for any trichologist.

Complex subject 'subestimar a importância...'.

3

A convergência entre tecnologia e estética culminou na criação da escova de cabelo ultrassônica.

The convergence between technology and aesthetics culminated in the creation of the ultrasonic hairbrush.

Verb 'culminar em'.

4

Através da análise da escova de cabelo, arqueólogos podem inferir hábitos de higiene de civilizações extintas.

Through the analysis of the hairbrush, archaeologists can infer hygiene habits of extinct civilizations.

Prepositional phrase 'através da'.

5

O mercado global de escovas de cabelo reflete as flutuações nas tendências de consumo de luxo.

The global hairbrush market reflects fluctuations in luxury consumption trends.

Economic terminology.

6

A escova de cabelo, conquanto simples em sua gênese, encerra uma complexidade ergonômica notável.

The hairbrush, although simple in its genesis, contains a remarkable ergonomic complexity.

Conjunction 'conquanto' with adjective.

7

A literatura do século XIX frequentemente utiliza a escova de cabelo como um símbolo de transição íntima.

19th-century literature often uses the hairbrush as a symbol of intimate transition.

Literary analysis register.

8

A obsolescência programada também atingiu a indústria da escova de cabelo, infelizmente.

Planned obsolescence has also hit the hairbrush industry, unfortunately.

Social critique register.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!