fractura
fractura in 30 Seconds
- A formal term for a bone break used in medical and technical contexts.
- Commonly used metaphorically to describe deep social or political divisions.
- Spelled 'fractura' in European Portuguese and 'fratura' in Brazilian Portuguese.
- Requires verbs like 'sofrer', 'ter', or 'causar' to form complete thoughts.
The Portuguese word fractura is a precise medical and technical term used to describe the breaking of a hard substance, most commonly a bone or cartilage in the human body. While in everyday conversation people might use the verb 'partir' (to break) or 'quebrar', the noun fractura carries a clinical weight, suggesting a diagnosis or a formal observation of injury. It is essential to note that in European Portuguese, the 'c' is often preserved in spelling when it is phonetically articulated or as part of the traditional orthography, whereas in Brazilian Portuguese, the word is simplified to 'fratura'. Understanding this word requires looking at both its physical reality and its metaphorical implications in social and geological contexts.
- Clinical Context
- In a hospital or clinic, a doctor will use 'fractura' to categorize the severity and type of bone break. It is rarely used for soft tissue unless referring specifically to cartilage. You will hear it in phrases like 'fractura exposta' (compound fracture) or 'fractura de stress'.
- Geological and Material Science
- Beyond anatomy, 'fractura' refers to the way a mineral breaks or the cracking of tectonic plates. Engineers also use it to describe the failure of materials under tension, such as a 'fractura por fadiga' in a metal beam.
- Sociological Metaphor
- In political or social discourse, 'fractura' describes a deep division within a group or society. It suggests a break that is difficult to heal, such as a 'fractura social' between different economic classes.
O raio-X confirmou que o atleta sofreu uma fractura grave no perónio durante o jogo de ontem.
When using this word, one must be careful with the accompanying verbs. You don't usually 'make' a fracture; you 'suffer' (sofrer), 'have' (ter), or 'cause' (causar) one. For example, 'Ele sofreu uma fractura' is the standard way to say someone broke a bone in a formal or medical sense. In more casual settings, you might hear 'Ele partiu a perna', but the moment a medical report is involved, it transitions to fractura. This distinction is vital for learners who wish to sound natural in different registers of the Portuguese language.
A fractura ideológica no seio do partido tornou-se impossível de ignorar após as eleições.
The word also appears in technical discussions regarding infrastructure. A 'fractura' in a dam or a bridge is a catastrophic event. Here, it implies a structural failure rather than just a surface crack (which would be 'fenda' or 'racha'). Therefore, the word carries a connotation of depth and structural integrity being compromised. In summary, whether you are discussing a fallen skier, a tectonic shift, or a divided nation, fractura is the word that denotes a fundamental break in what should be a continuous whole.
Using the word fractura correctly involves understanding its role as a feminine noun and its typical collocations. In Portuguese, nouns have gender, and 'fractura' is always feminine (a fractura). This affects the adjectives and articles that surround it. For instance, you would say 'uma fractura exposta' (an exposed/compound fracture) or 'esta fractura' (this fracture).
- Subject of the Sentence
- When the fracture itself is the subject: 'A fractura demorou seis meses a consolidar.' (The fracture took six months to heal/consolidate.)
- Direct Object
- When someone suffers the break: 'O paciente apresenta uma fractura no fémur.' (The patient presents a fracture in the femur.)
- Prepositional Use
- Often used with 'de' to specify the type: 'Ele foi diagnosticado com uma fractura de stress.' (He was diagnosed with a stress fracture.)
Após a queda, a dor intensa sugeria uma fractura interna que não era visível a olho nu.
In terms of verb pairings, 'fractura' is frequently the object of 'sofrer' (to suffer), 'provocar' (to cause), 'detectar' (to detect), or 'curar' (to heal). It is also used with 'reduzir' in a medical context, meaning to set the bone back into place ('reduzir a fractura'). For learners, a common mistake is using 'fractura' as a verb. In Portuguese, the verb is 'fracturar' (to fracture). So, while you can say 'Ele fracturou o braço', the noun form is used to describe the state or the result: 'A fractura do braço foi dolorosa.'
A equipa médica decidiu que a fractura necessitava de uma intervenção cirúrgica imediata.
To describe the location of the fracture, use the preposition 'em' (in) or 'de' (of). 'Fractura no crânio' (fracture in the skull) or 'Fractura da tíbia' (fracture of the tibia). The choice often depends on whether you are emphasizing the location or the specific bone being part of the injury. In professional writing, such as an insurance claim or a medical report, precision is key. You might see 'fractura cominutiva' (comminuted fracture, where the bone is in several pieces), showing how the word serves as a base for specific technical descriptors.
You are most likely to encounter the word fractura in four primary environments: the healthcare system, sports journalism, scientific documentaries, and political analysis. Each context uses the word with a slightly different nuance, though the core meaning of a 'break' remains constant.
- In the Hospital (O Hospital)
- When a nurse or doctor speaks to a patient, they might say: 'Vamos tirar um raio-X para descartar uma fractura.' (We're going to take an X-ray to rule out a fracture.) It is the standard term on medical forms and discharge papers.
- Sports News (Notícias Desportivas)
- Commentators frequently use it when an athlete is injured. 'O jogador está fora da temporada devido a uma fractura de esforço.' (The player is out for the season due to a stress fracture.) It sounds more serious and professional than saying they 'broke something'.
- Science and Geology
- In documentaries about the earth, you might hear about 'fracturas na crosta terrestre' (fractures in the earth's crust). This refers to faults and cracks that can lead to earthquakes.
O médico explicou que a fractura era simples e não exigia gesso, apenas repouso.
In Portuguese daily life, if you trip and hurt yourself, a friend might ask: 'Achais que é uma fractura?' (Do you think it's a fracture?). While 'partido' is common, 'fractura' is used when the possibility of a serious medical condition is being discussed. It is also found in literature and news to describe 'fracturas sociais' or 'fracturas geracionais' (generational divides), where the word elevates the tone from a simple 'disagreement' to a fundamental 'break' in the social fabric.
A fractura entre as duas alas do governo tornou-se evidente durante o debate orçamental.
Finally, you will see it in safety warnings. For example, a sign near a rocky cliff might warn of 'fracturas na rocha' (fractures in the rock), indicating a danger of falling debris. In all these cases, 'fractura' signifies a loss of continuity and strength, making it a powerful word in both literal and figurative Portuguese.
Learners of Portuguese often stumble when using fractura due to orthographic differences, confusion with similar-sounding words, or incorrect verb pairings. Avoiding these pitfalls will significantly improve your fluency and accuracy.
- The 'C' Confusion
- The most common mistake is forgetting that Brazilian Portuguese spells it 'fratura'. If you are writing for a Brazilian audience, 'fractura' with a 'c' will look archaic or like a typo. Conversely, in formal European Portuguese, the 'c' is often expected.
- Fractura vs. Ruptura
- Many learners use 'fractura' for muscles or ligaments. This is incorrect. For soft tissues, use 'ruptura' (rupture) or 'distensão' (strain). 'Fractura' is almost exclusively for bones and hard structures.
- Using it as a Verb
- Saying 'Eu fractura o braço' is grammatically wrong. You must use the verb form: 'Eu fracturei o braço' or the noun with a verb: 'Eu tive uma fractura no braço'.
Errado: Ele teve uma fractura no músculo da coxa. (Correcto: Ele teve uma ruptura muscular.)
Another subtle mistake is the misplacement of the preposition. In English, we say 'fracture of the arm'. In Portuguese, while 'fractura do braço' is correct, medical professionals often prefer 'fractura no braço' (fracture in the arm) when discussing the location of the injury. Furthermore, avoid using 'quebra' in a medical context. 'Quebra' is for objects like glass or promises; 'fractura' is for biology and engineering.
Correcto: O exame revelou uma pequena fractura de stress no metatarso.
Finally, be careful with the plural 'fracturas'. When discussing multiple breaks, the plural is straightforward, but in metaphorical use, 'fracturas' usually refers to multiple points of contention in a complex situation. Don't confuse it with 'fracções' (fractions/portions), which sounds similar but refers to parts of a whole in mathematics or groups.
While fractura is the specific term for a bone break, Portuguese offers several alternatives depending on the severity, context, and formality of the situation. Knowing these will help you express the exact nature of a 'break'.
- Quebra
- A general word for 'break' or 'failure'. Used for objects ('quebra de vidros') or abstract concepts ('quebra de confiança' - breach of trust). It is less clinical than fractura.
- Fissura
- A 'fissure' or 'hairline crack'. In medical terms, it is a 'fractura incompleta' where the bone hasn't fully separated. It is also used for cracks in walls or ground.
- Ruptura
- Used for soft tissues (muscles, tendons) or relationships. 'Ruptura de ligamentos' (ligament tear). It implies a tearing action rather than a snapping of a hard structure.
A diferença entre uma fractura e uma fissura é a extensão do dano na estrutura óssea.
For more casual language, the verb 'partir' is the king of synonyms. Instead of saying 'Tive uma fractura na perna', most Portuguese people will say 'Parti a perna'. 'Partir' is more direct and less 'medical'. However, in a professional or written context, 'partir' can sound too informal. Another word is 'racha' or 'rachadela', which is used for cracks in wood, plastic, or skin (like dry lips).
Não foi uma fractura total, apenas uma pequena fenda no osso que deve sarar com repouso.
In a metaphorical sense, you might use 'cisão' (scission/split) or 'divisão' (division). While 'fractura social' is common, 'cisão política' is equally frequent and suggests a more formal or organized split within a group. Understanding these nuances allows you to choose the word that fits the 'hardness' and 'depth' of the break you are describing.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The English word 'fraction' and 'fracture' share the same Latin root 'frangere', which is why they look so similar across many languages.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'c' too harshly in Brazil.
- Forgetting to tap the 'r'.
- Stress on the last syllable.
- English 'sh' sound for 'tu'.
- Treating it as a three-syllable word (it is four: frac-tu-ra).
Difficulty Rating
Very easy due to the English cognate 'fracture'.
The 'c' and 't' placement can be tricky for beginners.
Four syllables require clear articulation.
Easily recognized in medical contexts.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Noun Gender
A fractura (feminine).
Adjective Agreement
Fractura exposta.
Prepositional Phrases
Fractura de stress.
Verb Conjugation (Fracturar)
Eu fracturei o braço.
Orthographic Agreement
Fractura (PT) vs Fratura (BR).
Examples by Level
Eu tenho uma fractura no braço.
I have a fracture in the arm.
Feminine noun 'a fractura'.
A fractura dói muito.
The fracture hurts a lot.
Subject-verb agreement.
Onde está a fractura?
Where is the fracture?
Interrogative sentence.
É uma fractura pequena.
It is a small fracture.
Adjective agreement.
Não é uma fractura.
It is not a fracture.
Negative sentence.
A minha fractura está melhor.
My fracture is better.
Possessive pronoun 'minha'.
O médico viu a fractura.
The doctor saw the fracture.
Past tense 'viu'.
Tens uma fractura na perna?
Do you have a fracture in the leg?
Second person singular.
Ele sofreu uma fractura enquanto corria.
He suffered a fracture while running.
Verb 'sofrer' in the past.
A fractura no pé impede-o de andar.
The fracture in the foot prevents him from walking.
Object pronoun 'o'.
O raio-X mostra uma fractura clara.
The X-ray shows a clear fracture.
Present tense 'mostra'.
Precisas de gesso para essa fractura.
You need a cast for that fracture.
Preposition 'para'.
A fractura não foi grave, felizmente.
The fracture was not serious, fortunately.
Adverb 'felizmente'.
Como tratar uma fractura em casa?
How to treat a fracture at home?
Infinitive 'tratar'.
Ela teve uma fractura no dedo da mão.
She had a fracture in her finger.
Compound noun 'dedo da mão'.
A fractura vai demorar a curar.
The fracture will take time to heal.
Future construction 'vai demorar'.
A fractura exposta exigiu uma cirurgia de urgência.
The compound fracture required emergency surgery.
Technical term 'fractura exposta'.
Existe uma fractura social entre ricos e pobres.
There is a social fracture between rich and poor.
Metaphorical use.
O atleta tem uma fractura de stress no metatarso.
The athlete has a stress fracture in the metatarsal.
Specific medical term.
A recuperação da fractura requer muita fisioterapia.
Recovery from the fracture requires a lot of physiotherapy.
Noun 'recuperação'.
O acidente causou várias fracturas no corpo.
The accident caused several fractures in the body.
Plural form 'fracturas'.
A fractura consolidou-se em apenas quatro semanas.
The fracture healed in just four weeks.
Reflexive verb 'consolidar-se'.
Não deves apoiar o peso sobre a fractura.
You should not put weight on the fracture.
Modal verb 'dever'.
O seguro cobre os custos da fractura.
The insurance covers the costs of the fracture.
Economic context.
A fractura da colisão foi visível no asfalto.
The fracture from the collision was visible on the asphalt.
Geological/Material use.
A fractura interna do partido levou à demissão do líder.
The internal fracture of the party led to the leader's resignation.
Political metaphor.
A análise revelou uma fractura por fadiga no metal.
The analysis revealed a fatigue fracture in the metal.
Engineering term.
O tratamento para a fractura depende da idade do paciente.
The treatment for the fracture depends on the patient's age.
Complex sentence structure.
A fractura entre as gerações é cada vez mais evidente.
The fracture between generations is increasingly evident.
Abstract concept.
O médico reduziu a fractura sem necessidade de anestesia geral.
The doctor set the fracture without the need for general anesthesia.
Verb 'reduzir' in medical sense.
Esta fractura geológica pode causar terramotos.
This geological fracture can cause earthquakes.
Scientific context.
A fractura do contrato resultou em pesadas multas.
The breach of the contract resulted in heavy fines.
Legal/Business use.
A fractura epistemológica alterou o curso da ciência moderna.
The epistemological fracture changed the course of modern science.
Philosophical term.
A fractura cominutiva exigiu a colocação de placas de titânio.
The comminuted fracture required the placement of titanium plates.
Advanced medical terminology.
O discurso acentuou a fractura existente na coligação.
The speech accentuated the existing fracture in the coalition.
Formal register.
A fractura do gelo polar é um sinal alarmante do aquecimento global.
The fracturing of polar ice is an alarming sign of global warming.
Environmental context.
O autor explora a fractura da psique humana na sua obra.
The author explores the fracture of the human psyche in his work.
Literary analysis.
A fractura de stock prejudicou as vendas de Natal.
The stock shortage (fracture) hurt Christmas sales.
Business idiom.
Houve uma fractura no consenso internacional sobre o clima.
There was a fracture in the international consensus on climate.
Diplomatic context.
A fractura do crânio foi a causa direta do óbito.
The skull fracture was the direct cause of death.
Forensic terminology.
A fractura ontológica entre o ser e o parecer é um tema central.
The ontological fracture between being and appearing is a central theme.
Abstract philosophical usage.
O regime ruiu devido a uma fractura sistémica irreversível.
The regime collapsed due to an irreversible systemic fracture.
High-level political science.
A fractura da crosta terrestre nesta região é monitorizada por satélite.
The fracturing of the earth's crust in this region is monitored by satellite.
Technical scientific description.
A sua prosa é marcada por uma fractura rítmica deliberada.
His prose is marked by a deliberate rhythmic fracture.
Literary criticism.
A fractura do silêncio pela música trouxe uma nova vida à sala.
The breaking (fracture) of silence by music brought new life to the room.
Poetic/Metaphorical.
A fractura da legalidade constitucional gerou um estado de excepção.
The breach of constitutional legality generated a state of exception.
Legal/Political theory.
Observou-se uma fractura na membrana celular sob o microscópio.
A fracture in the cell membrane was observed under the microscope.
Biological science.
A fractura do ego é, para alguns, o primeiro passo para a iluminação.
The fracturing of the ego is, for some, the first step to enlightenment.
Spiritual/Psychological context.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means 'fraction' (math). Sounds similar.
Means 'friction'. Similar spelling.
Means 'invoice' or 'bill'. Very common confusion for learners.
Idioms & Expressions
— A problem that is obvious and visible to everyone.
A corrupção no governo é uma fractura exposta.
Journalistic— The limit of a situation before it fails.
A negociação chegou ao seu ponto de fractura.
Formal— A deep emotional pain or trauma.
A perda do filho causou-lhe uma fractura de alma.
Literary— Without any problems or divisions; smoothly.
A transição de poder ocorreu sem fracturas.
Political— The gap in understanding between old and young.
A tecnologia criou uma fractura geracional.
Sociological— A total loss of trust.
Houve uma fractura de confiança irreparável.
Neutral— Running out of a product.
Estamos com uma fractura de stock de papel.
Business— Breaking a long period of quiet.
O grito foi a fractura do silêncio na noite.
PoeticEasily Confused
Only one letter difference.
'Factura' is a bill you pay; 'Fractura' is a broken bone.
Paguei a factura, mas a minha fractura ainda dói.
Both involve breaking.
'Fractura' is for hard things (bones); 'Ruptura' is for soft things (muscles).
A fractura no osso e a ruptura no tendão.
General word for break.
'Quebra' is less formal and used for objects like glass.
Houve uma quebra de vidros e uma fractura no braço.
Both are cracks.
'Fenda' is usually a gap in a surface; 'Fractura' is a structural break.
A fenda no muro não é uma fractura estrutural.
Often used interchangeably.
'Fissura' is a minor, incomplete break.
Não é uma fractura total, é apenas uma fissura.
Sentence Patterns
Eu tenho uma fractura no [Body Part].
Eu tenho uma fractura no braço.
Ele sofreu uma fractura ao [Action].
Ele sofreu uma fractura ao cair.
A fractura foi causada por [Reason].
A fractura foi causada por um impacto forte.
Observa-se uma fractura no [Object/Concept].
Observa-se uma fractura no consenso político.
A fractura entre [Group A] e [Group B] é [Adjective].
A fractura entre as classes é alarmante.
O conceito de fractura [Field] implica [Definition].
O conceito de fractura ontológica implica uma divisão do ser.
A fractura de [Bone Name].
A fractura do fémur.
Tratar a fractura com [Treatment].
Tratar a fractura com cirurgia.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in news, medical, and technical fields.
-
Eu tive uma factura no braço.
→
Eu tive uma fractura no braço.
'Factura' is a bill, 'fractura' is a break.
-
O osso está fracturado.
→
O osso está fracturado.
This is correct, but many forget to change the ending for gender (e.g., 'A perna está fracturada').
-
Ele fracturou o músculo.
→
Ele teve uma ruptura muscular.
'Fractura' is only for bones.
-
Uma fracturo.
→
Uma fractura.
Nouns ending in -ura are almost always feminine.
-
A fractura de o braço.
→
A fractura do braço.
Always contract 'de + o' into 'do'.
Tips
Gender Check
Always remember 'fractura' is feminine. Use 'uma' and 'a'.
Medical vs. Casual
Use 'fractura' with doctors and 'partido' with friends.
The Silent C
In Portugal, write the 'c' even if you don't hear it clearly.
Brazilian Style
In Brazil, drop the 'c' to avoid looking like a foreigner.
Stress the TU
The middle syllable 'tu' is the strongest part of the word.
Social Use
Use 'fractura social' in essays to sound more academic.
Not an Invoice
Don't confuse 'fractura' (bone) with 'factura' (bill).
Cognate Power
Use your English knowledge! Fracture = Fractura.
Verb Pairing
Pair it with 'sofrer' for injuries and 'causar' for accidents.
News Alerts
When you hear 'fractura' on Portuguese news, it's usually about a sports star.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'FRACTION'. When you have a FRACTURA, your bone is broken into FRACTIONS (parts).
Visual Association
Imagine a bright white bone on a black X-ray with a jagged lightning bolt crack through it.
Word Web
Challenge
Try to name three parts of the body where you can have a 'fractura' (e.g., braço, perna, costela).
Word Origin
From the Latin word 'fractura', which comes from 'fractus', the past participle of 'frangere' (to break).
Original meaning: A breach, a break, or a fragment.
Romance (Latin-derived).Cultural Context
Always use 'fractura' respectfully; it implies someone is in pain.
The word is a direct cognate, making it very easy for English speakers to understand, though 'break' is used more often in English than 'fractura' is in casual Portuguese.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Hospital
- Onde dói?
- Preciso de um raio-X.
- É uma fractura?
- Quanto tempo demora a curar?
Sports Injury
- Ele saiu de maca.
- Foi uma fractura grave.
- Vai falhar a época.
- Está em recuperação.
Political Debate
- A fractura no governo.
- Divisão profunda.
- Crise política.
- Falta de consenso.
Geology Lesson
- As placas tectónicas.
- Fractura na rocha.
- Movimento sísmico.
- Falha activa.
Engineering Office
- Resistência dos materiais.
- Fractura por tensão.
- Teste de carga.
- Segurança estrutural.
Conversation Starters
"Já alguma vez sofreste uma fractura em algum osso?"
"O que achas da fractura social no teu país?"
"Como se deve tratar uma fractura de stress?"
"Sabias que 'fratura' se escreve sem 'c' no Brasil?"
"Qual é a fractura mais comum nos desportos radicais?"
Journal Prompts
Descreve uma vez que te sentiste 'fracturado' emocionalmente.
Escreve sobre as fracturas políticas que observas nas notícias.
Se fosses médico, como explicarias uma fractura a uma criança?
Investiga e escreve sobre uma fractura geológica famosa.
Como a tecnologia ajuda a curar fracturas ósseas hoje em dia?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, for a broken heart, Portuguese uses 'coração partido'. 'Fractura' is too technical for romantic contexts, though 'fractura de alma' exists in poetry.
Use 'fratura' in Brazil and 'fractura' in Portugal for formal writing. In speech, they sound very similar.
No, for a car, use 'avaria' (breakdown) or 'partido' if a specific part is snapped.
In a medical sense, 'integridade óssea' or 'osso são'. In a process sense, 'consolidação'.
Yes, it is the standard word in any medical or news context involving injuries.
It is 'fractura de stress' or 'fractura de esforço'.
No, the verb is 'fracturar'. You can say 'Eu fracturei o braço'.
Both are used. 'Fractura de fémur' (of the femur) or 'Fractura no braço' (in the arm).
It means a compound fracture where the bone breaks through the skin.
Yes, they share the Latin root 'frangere', meaning 'to break'.
Test Yourself 200 questions
Escreve uma frase sobre uma fractura no braço.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve como alguém pode sofrer uma fractura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica a diferença entre 'fractura' e 'factura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a expressão 'fractura social' numa frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que deves fazer se achares que tens uma fractura?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve um pequeno diálogo entre um médico e um paciente sobre uma fractura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve uma 'fractura exposta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase usando o verbo 'fracturar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica o termo 'fractura geológica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a fisioterapia ajuda numa fractura?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre uma 'fractura de stock'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a palavra 'fractura' num contexto político.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é uma 'fractura de stress'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faz uma frase com 'fractura consolidada'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve a dor de uma fractura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a importância do raio-X nas fracturas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase poética com 'fractura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre os perigos da fractura de bacia em idosos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'fractura' para descrever um material.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma recomendação médica para uma fractura.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia a palavra 'fractura' pausadamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Eu tenho uma fractura na perna'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica ao médico onde te dói e menciona 'fractura'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta a um amigo se ele já teve uma fractura.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A fractura exposta é uma emergência'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica o que é uma 'fractura de stress' em voz alta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'fractura social' numa frase falada.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simula uma chamada para o 112 relatando uma fractura.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O raio-X confirmou a fractura do fémur'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica a diferença entre fractura e fissura a um colega.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A fractura geológica causou o sismo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunta ao médico quanto tempo a fractura demora a curar.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Houve uma fractura de stock de leite'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'fracturas múltiplas' correctamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica porque é que o 'c' é usado em Portugal em 'fractura'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A fractura ideológica dividiu o governo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreve os sintomas de uma fractura.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A fractura consolidou-se após seis semanas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simula dar alta a um paciente com uma fractura curada.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Evite fracturar a confiança dos outros'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve: 'A fractura é no braço.'
Ouve e identifica o osso: 'Ele fracturou a costela.'
Ouve e responde: 'O médico disse que não há fractura.' O osso está bem?
Ouve e escreve: 'Sofreu uma fractura exposta.'
Ouve e identifica o contexto: 'A fractura social está a crescer.'
Ouve e escreve: 'A fractura consolidou em um mês.'
Ouve e responde: 'Precisa de gesso para a fractura.' O que precisa?
Ouve e escreve: 'Houve uma fractura geológica.'
Ouve e identifica o verbo: 'Eu fracturei o dedo.'
Ouve e escreve: 'A fractura de stock é grave.'
Ouve e responde: 'A fractura dói com o frio.' Quando dói?
Ouve e escreve: 'A fractura craniana exige cuidado.'
Ouve e identifica o número: 'Ele tem duas fracturas.'
Ouve e escreve: 'A fractura foi reduzida ontem.'
Ouve e responde: 'O raio-X confirmou a lesão.' O que confirmou?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'fractura' is essential for discussing health and structural integrity. For example, 'A fractura do fémur é uma lesão grave' (The fracture of the femur is a serious injury).
- A formal term for a bone break used in medical and technical contexts.
- Commonly used metaphorically to describe deep social or political divisions.
- Spelled 'fractura' in European Portuguese and 'fratura' in Brazilian Portuguese.
- Requires verbs like 'sofrer', 'ter', or 'causar' to form complete thoughts.
Gender Check
Always remember 'fractura' is feminine. Use 'uma' and 'a'.
Medical vs. Casual
Use 'fractura' with doctors and 'partido' with friends.
The Silent C
In Portugal, write the 'c' even if you don't hear it clearly.
Brazilian Style
In Brazil, drop the 'c' to avoid looking like a foreigner.
Example
Ele teve uma fractura no braço depois da queda.
Related Content
This Word in Other Languages
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.