At the A1 level, you only need to know that 'plano de saúde' means 'health plan' or 'health insurance.' It is a masculine noun phrase: 'o plano de saúde.' You can use it in very simple sentences like 'Eu tenho um plano de saúde' (I have a health plan) or 'O plano de saúde é bom' (The health plan is good). You might hear this word at a doctor's office or when someone asks you for your ID card (carteirinha). It is made of three words: 'plano' (plan), 'de' (of), and 'saúde' (health). Remember that 'saúde' is a very common word for 'health' and also what people say when someone sneezes (like 'Bless you'). At this stage, focus on the basic idea: it is the card you show to see a doctor without paying the full price immediately. You don't need to worry about the complex laws or types of plans yet. Just remember it is 'o' (masculine) and not 'a' (feminine). If you go to a hospital in Brazil or Portugal, the receptionist might ask: 'Você tem plano?'. You can answer 'Sim, eu tenho' or 'Não, eu não tenho.' This is the most important use for a beginner. It's a key part of daily life and safety in Portuguese-speaking countries. Even at A1, knowing this word helps you feel more prepared for emergencies.
At the A2 level, you should be able to use 'plano de saúde' with more verbs and in more specific contexts. You can talk about 'contratar um plano' (buying/hiring a plan) or 'pagar o plano' (paying for the plan). You should also learn the word 'mensalidade,' which is the monthly fee you pay. For example, 'A mensalidade do meu plano de saúde é cara' (My health plan's monthly fee is expensive). You can start to understand the difference between 'particular' (paying yourself) and 'pelo plano' (through the insurance). When you call a clinic, you can ask: 'Vocês aceitam o plano [Name of Company]?' (Do you accept the [Name] plan?). You should also know the word 'carteirinha' (the little insurance card). At this level, you can describe basic health needs: 'Eu preciso de um plano de saúde que cubra dentista' (I need a health plan that covers the dentist). You are also starting to see it in the plural: 'Os planos de saúde no Brasil são caros.' Notice that only 'planos' becomes plural. You might also hear the word 'convênio' as a synonym for 'plano de saúde.' Learning both will help you understand native speakers better in casual conversations. It's a very practical word for anyone living or traveling in a Portuguese-speaking country.
At the B1 level, you are expected to understand the nuances of how a 'plano de saúde' works. This includes terms like 'cobertura' (coverage), 'carência' (waiting period), and 'rede credenciada' (accredited network). You should be able to discuss the pros and cons of different plans. For example, 'O meu plano de saúde tem uma carência de seis meses para cirurgias' (My health plan has a six-month waiting period for surgeries). You can also talk about corporate benefits: 'A minha empresa oferece um ótimo plano de saúde para os funcionários e seus dependentes.' Here, 'dependentes' refers to family members included in the plan. You should be comfortable using the verb 'cobrir' in various contexts: 'O plano de saúde cobre exames de sangue?' or 'Será que o plano cobre este hospital?'. You are also becoming aware of the regulatory environment, such as the 'ANS' in Brazil, which controls price increases. At B1, you can handle a basic dispute or inquiry with an insurance company, asking about 'reembolso' (reimbursement) if you see a doctor outside the network. This level requires a more functional use of the term in administrative and financial discussions, not just medical ones. You understand that 'plano de saúde' is a major part of an adult's monthly budget and social security.
At the B2 level, you can engage in detailed discussions about the healthcare system and the role of 'planos de saúde.' You can compare the private system with the public system (SUS in Brazil or SNS in Portugal) using complex sentence structures. For instance, 'Embora o SUS seja universal, muitas pessoas preferem pagar um plano de saúde para evitar as longas filas de espera.' You understand specific types of plans, such as 'plano ambulatorial' (outpatient), 'hospitalar' (inpatient), and 'com coparticipação' (where you pay a percentage per use). You can discuss the legal aspects, such as 'reajuste anual' (annual adjustment) and 'rol de procedimentos' (the list of covered procedures). You should be able to argue your rights as a consumer: 'De acordo com a ANS, o plano de saúde é obrigado a cobrir este tratamento.' You also understand the cultural implications, such as how having a good 'plano' is a status symbol or a key negotiation point in job offers. At this level, you can read news articles about the health insurance industry and understand the economic challenges it faces, such as 'vontade de sinistralidade' (loss ratio). Your vocabulary includes related terms like 'corretor de seguros' (insurance broker) and 'portabilidade de carências' (transferring waiting periods between plans).
At the C1 level, you have a near-native understanding of the 'plano de saúde' ecosystem. You can navigate the most complex bureaucratic and legal situations. You understand the historical context of how these plans evolved alongside the public system. You can discuss sophisticated topics like 'seleção adversa' (adverse selection) in insurance markets or the impact of 'judicialização da saúde' (when people sue their plans to get coverage for expensive drugs). You can use the term in formal legal or business settings with precision. For example, 'A operadora de plano de saúde rescindiu o contrato unilateralmente, o que gerou uma disputa judicial.' You are familiar with the specific terminology used in contracts, such as 'cláusulas de exclusão' (exclusion clauses) and 'limite de reembolso.' You can also appreciate the subtle differences between 'plano de saúde,' 'seguro-saúde,' and 'autogestão,' and explain these to others. Your ability to use the term extends to idiomatic and highly formal registers. You might discuss the 'sustentabilidade financeira dos planos de saúde diante do envelhecimento da população.' At this level, the term is not just a vocabulary item but a concept you can analyze from economic, social, and legal perspectives, using a wide array of synonyms and related technical jargon fluently.
At the C2 level, your mastery of 'plano de saúde' and its related concepts is complete. You can participate in high-level policy debates, academic research, or legal arguments regarding healthcare insurance. You understand the minute details of the 'Lei dos Planos de Saúde' (Law 9.656/98 in Brazil) and how it interacts with the 'Código de Defesa do Consumidor.' You can effortlessly switch between technical, formal, and colloquial registers. You might analyze the 'estratégias de verticalização das operadoras de planos de saúde' (when insurance companies buy their own hospitals) and its impact on market competition. You can write professional reports or legal briefs concerning insurance coverage, using terms like 'nexo causal,' 'doença preexistente,' and 'período de cobertura remanescente' with absolute accuracy. Your understanding includes the nuances of international comparisons, such as how a Brazilian 'plano' differs from a US 'health maintenance organization' (HMO) or a Portuguese 'seguro de saúde.' You can also use the term metaphorically or in complex rhetorical structures. At C2, you are not just a speaker of the language but a master of the cultural and systemic structures that 'plano de saúde' represents. You can navigate any interaction, from a casual chat about a doctor to a complex negotiation of a multi-million dollar corporate health contract, with total linguistic precision and cultural sensitivity.

plano de saúde in 30 Seconds

  • A 'plano de saúde' is private health insurance in Portuguese-speaking countries, providing access to a network of private doctors and hospitals.
  • It is a masculine noun phrase ('o plano') and is a central part of employment benefits and family financial planning in Brazil.
  • Key concepts associated with it include 'carência' (waiting period), 'mensalidade' (monthly fee), and 'rede credenciada' (the list of approved providers).
  • While the public system is free, the 'plano de saúde' is often preferred for its perceived higher quality and significantly shorter waiting times for procedures.

The term plano de saúde is a fundamental concept in the Portuguese-speaking world, particularly in Brazil, where it refers to private health insurance. While the literal translation is 'health plan,' its cultural and practical weight is immense. In a society where public healthcare (the SUS in Brazil) exists but often faces challenges like long waiting times, having a plano de saúde is frequently seen as a mark of financial stability and a necessary safeguard for one's well-being. People use this phrase when discussing employment benefits, family budgeting, or medical emergencies. It encompasses the entire ecosystem of private medical assistance, including the insurance company, the network of accredited doctors, and the specific contractual terms of coverage. Understanding this term requires looking at it not just as a product, but as a system of access to quality medical care outside the universal public system.

O Convênio
Informally, many Brazilians use the word 'convênio' interchangeably with 'plano de saúde.' While 'plano' is the formal term used in contracts and by the ANS (National Regulatory Agency), 'convênio' reflects the agreement between the doctor and the insurance provider.

Muitas empresas oferecem o plano de saúde como um benefício para atrair novos funcionários talentosos.

Translation: Many companies offer a health plan as a benefit to attract talented new employees.

The usage of plano de saúde also extends to administrative discussions. You will hear it in phrases like 'verificar a cobertura do plano' (check the plan's coverage) or 'período de carência' (waiting period). In Portugal, while the term is used, the system is slightly different, and people might also refer to 'seguro de saúde' more frequently than in Brazil, where 'seguro-saúde' is a specific legal category of insurance distinct from a 'plano.' The plano de saúde is categorized by its scope: it can be 'individual,' 'familiar,' or 'coletivo empresarial' (corporate). Each type has different rules regarding price increases and cancellation, which are hot topics of conversation among adults who are managing their personal finances. When someone says, 'Meu plano de saúde aumentou muito este ano,' they are expressing a common frustration with the rising costs of private medicine.

Carência
This is the waiting period after you sign up for a 'plano de saúde' before you can use certain services, like surgeries or childbirth. It is a vital term to understand when choosing a plan.

O plano de saúde individual costuma ser mais caro que o plano empresarial.

Furthermore, the concept of 'rede credenciada' (accredited network) is inseparable from the plano de saúde. This refers to the specific hospitals, clinics, and doctors that accept your insurance. If a doctor is 'fora do plano' (outside the plan), you might have to pay out of pocket and request a 'reembolso' (reimbursement), provided your specific policy allows for it. These nuances make the phrase a centerpiece of adult life in Lusophone countries. It’s not just about health; it’s about logistics, law, and financial planning. Whether you are filling out forms at a reception desk or arguing with an insurance agent over the phone, the term plano de saúde will be at the heart of the interaction. It represents the bridge between the patient and the complex world of private healthcare providers.

Você já consultou se o seu plano de saúde aceita este hospital?

Coparticipação
This refers to a system where the patient pays a small percentage of the cost of each consultation or exam, in addition to the monthly fee. It's a common feature in modern health plans to reduce monthly costs.

Preciso ligar para o plano de saúde para autorizar a minha cirurgia de joelho.

Using the phrase plano de saúde correctly involves pairing it with specific verbs that describe the actions one takes regarding insurance. The most common verb is 'ter' (to have), as in 'Eu tenho um plano de saúde' (I have a health plan). However, when you are in the process of acquiring one, you use 'contratar' (to hire/contract). For example, 'Estamos pensando em contratar um novo plano de saúde para a família.' This verb emphasizes the legal and contractual nature of the agreement. When talking about the extent of the insurance, the verb 'cobrir' (to cover) is essential. You might ask, 'O seu plano de saúde cobre fisioterapia?' (Does your health plan cover physical therapy?). This is a vital question for anyone managing a chronic condition or recovering from an injury.

Contratar
To sign up for or purchase a health plan. Example: 'Vou contratar um plano de saúde amanhã.'

Infelizmente, o meu plano de saúde não cobre este tipo de tratamento experimental.

Another important verb is 'cancelar' (to cancel). If you are unhappy with the service or the price, you might say, 'Decidi cancelar meu plano de saúde porque a mensalidade ficou muito cara.' Note the use of 'mensalidade' (monthly fee), which is the standard way to refer to the recurring cost of the insurance. In a professional context, you might hear 'oferecer' (to offer), as in 'A empresa oferece plano de saúde integral para todos os colaboradores.' This implies that the employer pays the full cost of the plan. Conversely, if you have to pay a portion, you might say, 'Eu pago uma parte do plano de saúde e a empresa paga a outra.' This collaborative payment structure is very common in the Brazilian corporate world.

Cobrir
To cover medical expenses. Example: 'O plano de saúde cobre o parto?'

Você precisa apresentar a carteirinha do plano de saúde na recepção do hospital.

The phrase is also frequently used with 'mudar' (to change) or 'trocar' (to switch). 'Estou querendo mudar de plano de saúde para um que tenha uma rede hospitalar melhor.' Here, 'rede hospitalar' refers to the group of hospitals included in the coverage. If you are at a doctor's office, the receptionist will likely ask, 'Qual é o seu plano de saúde?' or 'Você vai pagar particular ou pelo plano?' (Will you pay privately or through the plan?). This distinction is crucial because 'particular' means paying the full price of the consultation immediately. Lastly, 'autorizar' (to authorize) is a verb you will encounter when dealing with more complex procedures. 'O plano de saúde ainda não autorizou a minha ressonância magnética.' This highlights the bureaucratic step where the insurance company must approve a doctor's request for an expensive exam.

Meu pai é dependente no meu plano de saúde da empresa.

Dependente
A family member (spouse, child, or sometimes parent) who is included in the primary policyholder's health plan.

O plano de saúde empresarial geralmente não tem carência para novos funcionários.

In Brazil, you will hear plano de saúde in almost every corner of adult life. One of the most common places is the workplace. During a job interview or when receiving a job offer, the 'pacote de benefícios' (benefits package) is a major topic. The recruiter might say, 'Oferecemos plano de saúde Bradesco ou Amil, sem desconto em folha.' This indicates the specific insurance provider and that there is no deduction from the salary. In the breakroom, colleagues often compare their plans, discussing which ones have the best 'reembolso' for therapy or which ones cover the best maternity hospitals in the city. It is a social marker and a constant logistical concern.

RH (Recursos Humanos)
The Human Resources department is where most employees go to resolve issues with their corporate 'plano de saúde.'

A recepcionista perguntou: 'O senhor tem plano de saúde ou a consulta será particular?'

You will also hear it frequently in healthcare settings. At the reception desk of a 'clínica' or 'laboratório,' the first question is almost always about your insurance. If you call to schedule an appointment, the secretary will ask, 'Qual o seu plano?' followed by 'Qual a categoria do seu plano?' (What is your plan's category?). This is because the same insurance company often has different levels of plans—like Bronze, Silver, Gold, or Platinum—each with different networks of doctors. Hearing 'O seu plano não é aceito nesta unidade' (Your plan is not accepted at this unit) is a common, albeit frustrating, experience for many. In news broadcasts, plano de saúde appears in reports about annual price hikes authorized by the ANS or legal battles regarding the coverage of expensive medications.

ANS
Agência Nacional de Saúde Suplementar. This acronym is frequently mentioned in the news alongside 'plano de saúde' regarding regulations and price caps.

O telejornal informou que o reajuste dos planos de saúde será de 10% este ano.

In family settings, the phrase comes up when discussing elderly parents or children. 'Precisamos contratar um plano de saúde melhor para a vovó, ela está precisando de mais especialistas.' Or among young couples: 'Será que o nosso plano de saúde cobre o parto no Hospital Albert Einstein?'. It is a topic of long-term planning. Even in casual conversations at a dinner party, people might complain about the 'burocracia do plano de saúde' (the health plan's bureaucracy) when trying to get a simple exam approved. It is a shared cultural touchstone that reflects the complexities of the Brazilian healthcare landscape, where the private and public sectors coexist in a delicate balance. Whether in a high-rise office in São Paulo or a small clinic in Lisbon, plano de saúde is the key that unlocks access to a specific tier of medical care.

Muitos médicos deixaram de atender pelo plano de saúde e agora só atendem particular.

Guia de Encaminhamento
The referral form a doctor gives you so that the 'plano de saúde' can authorize an exam or a specialist visit.

O corretor de seguros me enviou três cotações diferentes de plano de saúde.

One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to translate 'health insurance' literally as 'seguro de saúde' and using it in every context. While 'seguro de saúde' exists and is technically a type of health plan in Brazil, the overwhelming majority of private healthcare contracts are legally classified as planos de saúde. Using 'seguro' when you mean your employer-provided benefit might sound slightly off or overly technical. Another common error is with gender. 'Plano' is a masculine noun, so it must always be 'o plano de saúde,' 'um plano,' 'este plano.' Beginners often mistakenly use feminine articles because 'saúde' (health) is feminine, but the head of the phrase is 'plano.'

Gender Error
Incorrect: 'A plano de saúde.' Correct: 'O plano de saúde.' The gender follows the first noun 'plano.'

Eu paguei o plano de saúde ontem (Correct) vs. Eu paguei a plano de saúde (Incorrect).

Another nuance is the confusion between plano de saúde and 'SUS.' The SUS (Sistema Único de Saúde) is the free, public healthcare system in Brazil. You do not 'have a plan' with the SUS; you simply use it as a citizen. Therefore, saying 'Meu plano de saúde é o SUS' is a conceptual error. You would say 'Eu uso o SUS' or 'Eu não tenho plano, então vou pelo SUS.' Additionally, learners sometimes confuse the verbs 'cobrir' (to cover) and 'atender' (to see/assist). The *plan* 'cobre' (covers) the costs, but the *doctor* or *hospital* 'atende' (sees) the patient through the plan. You should say 'Este hospital atende o meu plano' rather than 'Este hospital cobre o meu plano.'

Atender vs. Cobrir
Use 'atender' for the provider (doctor/hospital) and 'cobrir' for the insurance policy itself.

O médico não atende pelo meu plano, mas o plano cobre o reembolso.

A subtle mistake involves the term 'convênio.' While used synonymously in casual speech, in a formal or legal context, you should stick to plano de saúde. For example, if you are writing an email to a HR department, 'plano de saúde' is more professional. Also, be careful with the word 'taxa.' While 'taxa' means fee, the monthly payment for a health plan is almost always called 'mensalidade.' Using 'taxa do plano' might be understood, but 'mensalidade do plano' is the natural phrasing. Finally, remember that 'plano de saúde' is a compound concept. When pluralizing, it becomes 'planos de saúde' (only 'plano' becomes plural, as 'saúde' remains the qualifying noun). Saying 'planos de saúdes' is incorrect.

Existem diversos planos de saúde no mercado brasileiro.

Pluralization
Correct: 'Os planos de saúde.' Incorrect: 'Os planos de saúdes.' Only the head noun 'plano' changes.

O valor da mensalidade do plano de saúde subiu muito.

While plano de saúde is the standard term, there are several related words and alternatives that you will encounter depending on the context and the level of formality. The most common synonym in Brazil is 'convênio.' Originally, a 'convênio' referred to the agreement between a company and a hospital, but today it is used colloquially to mean the insurance itself. If you are at a pharmacy and want to know if they have a discount for your insurance, you might ask, 'Vocês aceitam convênio?'. However, in a contract, you will always see 'plano.' Another term is 'seguro-saúde.' While people often use them interchangeably, they are technically different in Brazil: a 'seguro-saúde' usually offers more flexibility in choosing doctors and works primarily through reimbursement, whereas a 'plano' has a fixed network.

Convênio vs. Plano
Convênio is informal and common in daily speech. Plano is formal and used in documentation. Both refer to the same practical concept of private health coverage.

Você tem convênio médico ou usa o sistema público?

In Portugal, 'seguro de saúde' is the more frequent term for private insurance. Another specific term used in Portugal is 'subsistema de saúde,' which refers to health insurance schemes for specific professional groups, like civil servants (ADSE). In Brazil, you might also hear 'assistência médica.' This is often used by companies when describing their benefits: 'Oferecemos assistência médica e odontológica.' It sounds a bit more comprehensive and professional. Furthermore, 'medicina de grupo' is a technical term for companies that own their own hospitals and sell plans to use them (like Prevent Senior or Hapvida). Understanding these distinctions helps you navigate the healthcare system more effectively.

Assistência Médica
A more formal synonym often used in corporate benefit descriptions to mean the provision of medical care via a plan.

A assistência médica desta empresa é excelente.

When comparing plans, you might hear the term 'cobertura' (coverage). 'Qual a cobertura do seu plano?'. This isn't a synonym for the plan itself, but it's the most common way to talk about what the plan actually provides. On the opposite side, 'atendimento particular' is the alternative to using a plan. If you don't have a plano de saúde or if yours isn't accepted, you are 'pagando particular.' In some regions of Brazil, especially the Northeast, you might hear 'plano de médico' or simply 'o plano.' Lastly, 'autogestão' refers to health plans run by the companies themselves for their employees (like Petrobras or Cassi for Banco do Brasil), which often have different rules than the big commercial players like Unimed or Bradesco. Knowing these variations ensures you won't be confused by the different ways people talk about their medical access.

O seguro-saúde permite que eu escolha qualquer médico e peça o reembolso depois.

Reembolso
Reimbursement. A key feature of more expensive 'planos de saúde' or 'seguros-saúde' where you pay the doctor and the insurance pays you back.

Muitos portugueses optam por um seguro de saúde para evitar as filas do SNS.

How Formal Is It?

Fun Fact

In the early 20th century, before formal 'planos de saúde,' many immigrant communities in Brazil formed 'sociedades de socorro mútuo' (mutual aid societies) to pay for their members' medical costs.

Pronunciation Guide

UK /ˈplɐnu ðɨ sɐˈuðɨ/
US /ˈplɐnu dʒi saˈu dʒi/
The primary stress in 'plano' is on the first syllable 'PLA'. In 'saúde', the stress is on the 'Ú'.
Rhymes With
Cano Dano Soberano Humano Açude Virtude Atitude Juventude
Common Errors
  • Pronouncing 'plano' as 'play-no' (English influence).
  • Merging the 'a' and 'u' in 'saúde' into one syllable (it should be two).
  • Forgetting the accent on the 'ú' in 'saúde'.
  • Pronouncing the final 'o' in 'plano' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Pronouncing 'de' as 'day' instead of 'djee' (BR) or 'duh' (PT).

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'plan' and 'health', but contracts are hard.

Writing 4/5

Requires correct gender agreement and understanding of the 'de' preposition.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'saúde' can be tricky for English speakers.

Listening 3/5

In Brazil, 'de' and 'saúde' can sound very fast and merged.

What to Learn Next

Prerequisites

Saúde Plano Médico Hospital Seguro

Learn Next

Carência Cobertura Reembolso Coparticipação Rede credenciada

Advanced

Sinistralidade Atuarial Judicialização Rol de procedimentos Portabilidade

Grammar to Know

Contraction of 'de' + 'o'

A carteirinha DO plano (de + o).

Gender of compound nouns

O plano de saúde (follows 'plano', which is masculine).

Plural of Noun + Preposition + Noun

Planos de saúde (only the first noun pluralizes).

Position of Adjectives

Plano de saúde EMPRESARIAL (adjective comes after the noun phrase).

Use of 'por' for means of payment

Pagar PELO plano (por + o).

Examples by Level

1

Eu tenho um plano de saúde.

I have a health plan.

Simple SVO (Subject-Verb-Object) structure.

2

O plano de saúde é caro.

The health plan is expensive.

Use of the masculine article 'o' with 'plano'.

3

Onde está minha carteirinha do plano de saúde?

Where is my health plan card?

Possessive 'do' (de + o) connecting the card to the plan.

4

Meu plano de saúde é bom.

My health plan is good.

Possessive pronoun 'meu' agrees with masculine 'plano'.

5

Você tem plano de saúde?

Do you have a health plan?

Direct question using the verb 'ter'.

6

O plano de saúde paga o médico.

The health plan pays the doctor.

Simple present tense.

7

Eu preciso de um plano de saúde.

I need a health plan.

Verb 'precisar' followed by the preposition 'de'.

8

Este é o meu plano de saúde.

This is my health plan.

Demonstrative pronoun 'este' matches 'plano'.

1

Vou contratar um plano de saúde para a minha família.

I'm going to hire/buy a health plan for my family.

Future with 'vou' + infinitive 'contratar'.

2

O plano de saúde não aceita este hospital.

The health plan does not accept this hospital.

Negative sentence with 'não'.

3

A mensalidade do plano de saúde subiu este mês.

The health plan's monthly fee went up this month.

Noun 'mensalidade' is feminine.

4

O médico atende pelo meu plano de saúde.

The doctor sees patients through my health plan.

The preposition 'pelo' (por + o) indicates the method of payment.

5

Quero um plano de saúde com dentista.

I want a health plan with a dentist.

Preposition 'com' used for inclusion.

6

O plano de saúde enviou o boleto por e-mail.

The health plan sent the bill by email.

Past tense 'enviou'.

7

Meu filho é dependente no meu plano de saúde.

My son is a dependent on my health plan.

Adjective 'dependente' used as a noun.

8

Vou trocar de plano de saúde porque este é ruim.

I'm going to change health plans because this one is bad.

Conjunction 'porque' introducing a reason.

1

Qual é a carência do seu plano de saúde para exames complexos?

What is your health plan's waiting period for complex exams?

Use of technical term 'carência'.

2

O plano de saúde cobriu todas as despesas da cirurgia.

The health plan covered all the surgery expenses.

Past tense 'cobriu' from 'cobrir'.

3

Preciso verificar se o meu plano de saúde tem reembolso.

I need to check if my health plan has reimbursement.

Infinitive 'verificar' followed by 'se' (if).

4

A rede credenciada do plano de saúde mudou recentemente.

The health plan's accredited network changed recently.

Technical term 'rede credenciada'.

5

O plano de saúde empresarial é um benefício muito valorizado.

The corporate health plan is a highly valued benefit.

Adjective 'empresarial' modifying 'plano'.

6

Eles estão oferecendo um plano de saúde sem coparticipação.

They are offering a health plan without co-payment.

Technical term 'coparticipação'.

7

O plano de saúde demorou para autorizar a ressonância.

The health plan took a long time to authorize the MRI.

Verb 'autorizar' is central to insurance logistics.

8

Minha avó precisa de um plano de saúde com cobertura nacional.

My grandmother needs a health plan with national coverage.

Adjective 'nacional' modifying 'cobertura'.

1

O reajuste anual dos planos de saúde é regulado pela ANS.

The annual adjustment of health plans is regulated by the ANS.

Passive voice 'é regulado'.

2

Muitos usuários reclamam da burocracia para conseguir atendimento pelo plano de saúde.

Many users complain about the bureaucracy to get care through the health plan.

Noun 'burocracia' used in a common social context.

3

É importante ler as cláusulas de exclusão antes de assinar o plano de saúde.

It is important to read the exclusion clauses before signing the health plan.

Technical term 'cláusulas de exclusão'.

4

O plano de saúde foi processado por negar cobertura a um tratamento vital.

The health plan was sued for denying coverage for a vital treatment.

Passive voice 'foi processado'.

5

A portabilidade de carências permite mudar de plano de saúde sem esperar novamente.

The transfer of waiting periods allows changing health plans without waiting again.

Legal term 'portabilidade de carências'.

6

O plano de saúde oferece diferentes níveis de acomodação: enfermaria ou apartamento.

The health plan offers different levels of accommodation: ward or private room.

Specific hospital terminology: 'enfermaria' vs 'apartamento'.

7

A sinistralidade impacta diretamente no valor da renovação do plano de saúde.

The loss ratio directly impacts the renewal value of the health plan.

Technical insurance term 'sinistralidade'.

8

O plano de saúde deve garantir o acesso a especialistas em tempo hábil.

The health plan must guarantee access to specialists within a reasonable time.

Modal verb 'deve' expressing obligation.

1

A verticalização dos planos de saúde tem gerado debates sobre a qualidade do atendimento.

The vertical integration of health plans has generated debates about the quality of care.

Economic/Business term 'verticalização'.

2

O rol de procedimentos da ANS define a cobertura mínima obrigatória de qualquer plano de saúde.

The ANS list of procedures defines the mandatory minimum coverage of any health plan.

Specific legal reference 'rol de procedimentos'.

3

Houve uma rescisão unilateral do contrato por parte da operadora do plano de saúde.

There was a unilateral termination of the contract by the health plan operator.

Formal legal phrasing 'rescisão unilateral'.

4

A judicialização da saúde é um reflexo das falhas na cobertura dos planos de saúde.

The judicialization of health is a reflection of failures in health plan coverage.

Complex sociological/legal concept 'judicialização'.

5

O plano de saúde alegou doença preexistente para negar o custeio da internação.

The health plan claimed a pre-existing condition to deny funding for the hospitalization.

Technical term 'doença preexistente'.

6

A sustentabilidade do setor de planos de saúde depende do equilíbrio entre prêmios e sinistros.

The sustainability of the health plan sector depends on the balance between premiums and claims.

Insurance industry terms 'prêmios' and 'sinistros'.

7

O beneficiário do plano de saúde tem direito à informação clara e precisa sobre o contrato.

The health plan beneficiary has the right to clear and precise information about the contract.

Formal term 'beneficiário'.

8

A migração para planos de saúde com coparticipação visa reduzir os custos fixos das empresas.

The migration to health plans with co-payment aims to reduce companies' fixed costs.

Business strategy context.

1

A exequibilidade das cláusulas limitativas nos planos de saúde é frequentemente questionada em juízo.

The enforceability of limiting clauses in health plans is frequently questioned in court.

Extremely formal legal vocabulary 'exequibilidade'.

2

O fenômeno da seleção adversa pode comprometer a viabilidade atuarial dos planos de saúde individuais.

The phenomenon of adverse selection can compromise the actuarial viability of individual health plans.

Academic/Actuarial terminology.

3

A convergência entre o setor público e os planos de saúde privados é um desafio para a gestão pública.

The convergence between the public sector and private health plans is a challenge for public management.

High-level policy discussion.

4

As operadoras de planos de saúde devem observar o princípio da boa-fé objetiva na execução dos contratos.

Health plan operators must observe the principle of objective good faith in the execution of contracts.

Legal principle 'boa-fé objetiva'.

5

A regulação da ANS busca mitigar as assimetrias de informação entre planos de saúde e consumidores.

ANS regulation seeks to mitigate information asymmetries between health plans and consumers.

Economic term 'assimetrias de informação'.

6

O mutualismo é o fundamento econômico-social que sustenta a lógica dos planos de saúde.

Mutualism is the economic-social foundation that sustains the logic of health plans.

Philosophical/Economic foundation term 'mutualismo'.

7

A interpretação das normas regulamentares dos planos de saúde deve priorizar a dignidade da pessoa humana.

The interpretation of health plan regulatory norms must prioritize human dignity.

Constitutional law context.

8

A solvência das operadoras de planos de saúde é monitorada através de rigorosos indicadores financeiros.

The solvency of health plan operators is monitored through rigorous financial indicators.

Financial/Regulatory terminology.

Common Collocations

Contratar um plano de saúde
Mensalidade do plano de saúde
Cobertura do plano de saúde
Rede do plano de saúde
Carência do plano de saúde
Reajuste do plano de saúde
Carteirinha do plano de saúde
Dependente no plano de saúde
Cancelar o plano de saúde
Autorizar pelo plano de saúde

Common Phrases

Atender pelo plano

— When a doctor or clinic accepts a specific insurance. It's the most common question when booking.

O Dr. Silva atende pelo meu plano de saúde?

Plano de saúde empresarial

— A health plan provided by an employer. It usually has better rates and less bureaucracy.

O plano de saúde empresarial da minha empresa é muito bom.

Plano de saúde familiar

— A single contract that covers multiple members of a family. It often offers a discount per person.

Fizemos um plano de saúde familiar para economizar.

Plano de saúde individual

— A contract for a single person. These are becoming rarer and more expensive in Brazil.

É difícil encontrar um bom plano de saúde individual hoje em dia.

Sem carência

— When you can use all services immediately after signing up. Common in large corporate plans.

O meu plano de saúde é sem carência para consultas.

Reembolso do plano

— When you pay for a doctor and the insurance pays you back later. Essential for premium plans.

O reembolso do meu plano de saúde é muito rápido.

Rol da ANS

— The official list of what every plan must cover. Users often cite this when fighting for rights.

Este procedimento está no rol da ANS, então o plano deve cobrir.

Mudança de plano

— The act of switching from one insurance provider to another. Often involves 'portabilidade'.

Estamos avaliando uma mudança de plano de saúde.

Guia do plano

— The authorization form or the digital directory of doctors provided by the insurance.

Vou olhar no guia do plano para achar um cardiologista.

Reajuste por faixa etária

— An increase in price when the person reaches a certain age (e.g., turning 59).

O plano de saúde teve um reajuste por faixa etária quando meu pai fez 60 anos.

Often Confused With

plano de saúde vs Seguro de vida

Life insurance. People sometimes mix them up when talking about benefits.

plano de saúde vs SUS

The public system. You don't 'have' a SUS plan; you just use the system.

plano de saúde vs Plano de previdência

Pension/Retirement plan. Both are 'planos' but for very different purposes.

Idioms & Expressions

"O plano me deixou na mão"

— When the health insurance fails to provide coverage or support when needed most.

Na hora da emergência, o plano me deixou na mão e não autorizou a internação.

Informal
"Brigar com o plano"

— To have a long administrative or legal struggle with the insurance company for coverage.

Estou brigando com o plano de saúde há meses para conseguir essa cirurgia.

Colloquial
"Estar coberto"

— To be protected by the insurance for a specific event or treatment.

Fique tranquilo, você está coberto pelo plano de saúde.

Neutral
"Plano de saúde de fachada"

— A plan that looks good on paper but has a very poor network of doctors.

Esse convênio barato é um plano de saúde de fachada, ninguém aceita.

Informal
"Cair no plano"

— To be successfully processed or accepted into a health insurance system.

Finalmente meu nome caiu no plano de saúde da empresa.

Colloquial
"Segurar o plano"

— To make an effort to keep paying for health insurance even during financial hardship.

Vou cortar outros gastos, mas preciso segurar o plano de saúde.

Informal
"Plano de saúde 'ouro'"

— Used metaphorically to describe a very high-quality or expensive insurance policy.

Ele tem um plano de saúde ouro, pode ir em qualquer hospital do país.

Colloquial
"Entrar pelo plano"

— To use the insurance to gain access to a specific medical facility.

Eu consegui entrar pelo plano no Hospital Sírio-Libanês.

Neutral
"Fazer pelo plano"

— To choose a medical procedure or doctor specifically because it is covered by insurance.

Vou fazer a fisioterapia pelo plano para não gastar dinheiro.

Neutral
"Plano de saúde 'furada'"

— A health plan that is a bad deal or a scam.

Não contrate essa operadora, esse plano de saúde é uma furada.

Slang

Easily Confused

plano de saúde vs Seguro-saúde

They both offer medical coverage.

A 'plano' has a fixed network; a 'seguro-saúde' usually focuses on reimbursement and choice of any doctor.

Meu seguro-saúde é internacional, mas meu plano de saúde só funciona aqui.

plano de saúde vs Convênio

Used as a synonym in Brazil.

Convênio is the agreement/contract; Plano is the product. In practice, they are used the same way.

Vou passar no convênio (meaning going to a doctor covered by the plan).

plano de saúde vs Assistência

Both relate to help.

Assistência is the act of helping; Plano is the insurance structure providing that help.

O plano garante a assistência médica.

plano de saúde vs Previdência

Both are long-term financial plans.

Previdência is for retirement; Plano de saúde is for medical needs.

Eu pago previdência privada e plano de saúde.

plano de saúde vs Seguradora

Both are companies.

Seguradora is the company; Plano de saúde is the service they sell.

A seguradora lançou um novo plano de saúde.

Sentence Patterns

A1

Eu tenho [plano de saúde].

Eu tenho plano de saúde.

A2

O médico atende pelo [plano de saúde]?

O médico atende pelo plano de saúde?

B1

O meu [plano de saúde] não cobre [tratamento].

O meu plano de saúde não cobre fisioterapia.

B1

Qual é a carência para [procedimento]?

Qual é a carência para cirurgia?

B2

O plano de saúde é obrigado a [verbo]...

O plano de saúde é obrigado a cobrir o exame.

C1

Devido à [razão], o plano de saúde negou a [cobertura].

Devido à doença preexistente, o plano de saúde negou a internação.

C2

A sustentabilidade do [plano de saúde] depende de...

A sustentabilidade do plano de saúde depende do equilíbrio atuarial.

B1

Preciso de um [plano de saúde] com [benefício].

Preciso de um plano de saúde com reembolso.

Word Family

Nouns

Planejamento (planning)
Saudabilidade (healthiness)
Segurado (insured person)
Operadora (insurance provider)

Verbs

Planejar (to plan)
Saudar (to greet/salute - related root)
Assegurar (to insure/assure)
Cobrir (to cover)

Adjectives

Saudável (healthy)
Planejado (planned)
Insalubre (unhealthy/hazardous)
Sanitário (sanitary)

Related

Hospital
Médico
Seguro
Apólice
Beneficiário

How to Use It

frequency

Extremely frequent in daily life, news, and business.

Common Mistakes
  • A plano de saúde O plano de saúde

    Gender error. 'Plano' is masculine.

  • Eu tenho um seguro de saúde (in Brazil) Eu tenho um plano de saúde

    While understood, 'plano' is the standard term for private medical coverage in Brazil.

  • O plano atende o médico O médico atende pelo plano

    The verb 'atender' applies to the doctor/hospital, not the insurance policy.

  • Os planos de saúdes Os planos de saúde

    Plural error. In this compound phrase, only the first noun becomes plural.

  • Meu plano de saúde é o SUS Eu uso o SUS / Eu não tenho plano

    Conceptual error. SUS is a public system, not a 'plan' you purchase.

Tips

Learn the main operators

Familiarize yourself with names like Unimed, Amil, and Bradesco. People often say the company name instead of 'plano de saúde'.

Masculine Gender

Always remember it is 'O plano'. Even though 'saúde' is feminine, the gender of the phrase is determined by the first noun.

Convênio vs. Plano

In casual Brazilian Portuguese, use 'convênio'. It sounds more natural when talking to friends or receptionists.

Digital Card

Most plans now use digital 'carteirinhas' via apps. Make sure you have the app installed if you live in Brazil.

Check the ANS website

If you are unsure about coverage, the ANS website is the ultimate authority for health plans in Brazil.

Tax Deduction

In Brazil, expenses with 'plano de saúde' can be deducted from your income tax (Imposto de Renda). Keep all receipts!

Network Levels

A single company has different 'tiers' of plans. Ensure your tier covers the specific hospital you want.

Asking about health

It's not rude to ask a doctor if they accept your plan, but do it before the consultation begins.

Compare wait times

Sometimes, for simple things, the SUS might be faster than a low-tier private plan. Always research local options.

Travel Insurance

Don't confuse a local 'plano de saúde' with 'seguro viagem'. Most local plans don't cover you abroad.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'PLAN' to stay 'HEALTHY' (Saúde). If you have a 'Plano de Saúde', you have a plan for your health.

Visual Association

Imagine a blue card with a white cross on it. On the card, it says 'PLANO' in big letters. This card opens the door to a modern hospital.

Word Web

Médico Hospital Dinheiro Seguro Remédio Exame Carteirinha Cobertura

Challenge

Try to explain to a friend in Portuguese why having a 'plano de saúde' is important in Brazil compared to your home country.

Word Origin

The term is a compound of 'plano' and 'saúde.' 'Plano' comes from the Latin 'planus' (flat, level), which evolved to mean a scheme or arrangement. 'Saúde' comes from the Latin 'salus, salutis,' meaning health, safety, or salvation. The preposition 'de' (of) connects them.

Original meaning: A flat or mapped-out arrangement for maintaining health.

Romance (Latin roots).

Cultural Context

Be sensitive when discussing health plans with Brazilians, as those who cannot afford one may feel vulnerable relying only on the public system.

In the US, people say 'health insurance.' In the UK, it's 'private medical insurance' (PMI). 'Plano de saúde' is the equivalent of these concepts.

ANS (Agência Nacional de Saúde Suplementar) - The regulatory body. Unimed - The largest federation of medical cooperatives in Brazil. Bradesco Saúde - One of the biggest insurance-based plans.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor's Office

  • Vocês aceitam plano?
  • Qual o seu plano de saúde?
  • Preciso de uma guia para o plano.
  • O plano autorizou o procedimento?

Job Interview

  • A empresa oferece plano de saúde?
  • O plano de saúde é extensivo aos dependentes?
  • Qual a operadora do plano de saúde?
  • Tem desconto do plano no salário?

HR Department

  • Quero incluir um dependente no plano.
  • Perdi minha carteirinha do plano.
  • Como funciona o reembolso do plano?
  • O plano cobre parto?

Insurance Broker

  • Quero uma cotação de plano de saúde.
  • Qual o plano de saúde mais barato?
  • Este plano tem carência?
  • A rede deste plano é boa?

Family Discussion

  • O plano de saúde está muito caro.
  • Precisamos de um plano melhor para as crianças.
  • Vou cancelar o plano este mês.
  • O vovô precisa de um plano com geriatra.

Conversation Starters

"Você está satisfeito com o seu plano de saúde atual?"

"Quanto você paga de mensalidade no seu plano de saúde?"

"O seu plano de saúde oferece reembolso para consultas particulares?"

"Você já teve problemas com a autorização de exames pelo seu plano de saúde?"

"Qual operadora de plano de saúde você recomenda para quem mora em São Paulo?"

Journal Prompts

Descreva a importância de ter um plano de saúde no seu país comparado ao Brasil.

Você prefere um sistema de saúde público universal ou um sistema baseado em planos de saúde privados? Por quê?

Relate uma experiência (real ou imaginária) em que você precisou usar o seu plano de saúde em uma emergência.

Quais são os principais critérios que você usa para escolher um novo plano de saúde?

Como você acha que a tecnologia vai mudar a forma como usamos os planos de saúde no futuro?

Frequently Asked Questions

10 questions

Carência é o tempo que você precisa esperar após contratar o plano para poder usar certos serviços. Por exemplo, para um parto, a carência costuma ser de 300 dias. Para consultas simples, pode ser de apenas 24 horas.

Sim, os planos de saúde têm reajustes anuais. Para planos individuais, o aumento é limitado pela ANS. Para planos empresariais, o aumento é negociado entre a empresa e a operadora.

O plano deve cobrir tudo o que está no 'Rol de Procedimentos e Eventos em Saúde' da ANS. Isso inclui consultas, exames, cirurgias e internações básicas.

Depende do contrato da sua empresa. Alguns planos permitem pais como dependentes, mas a maioria só aceita cônjuges e filhos menores de 21 ou 24 anos.

Enfermaria significa que, se você for internado, dividirá o quarto com outras pessoas. Apartamento garante um quarto individual e privado.

Você vai a um médico que não aceita seu plano, paga a consulta, pega o recibo e envia para o plano de saúde. Eles devolvem uma parte do valor de acordo com a sua apólice.

É quando você paga uma mensalidade menor, mas paga uma pequena taxa extra toda vez que usa o plano (faz uma consulta ou exame).

Apenas em casos de fraude ou falta de pagamento por mais de 60 dias. Planos individuais têm regras de cancelamento muito rigorosas para proteger o consumidor.

É o direito de mudar de plano de saúde sem ter que cumprir novos períodos de carência, desde que você já esteja no plano atual há algum tempo.

Você pode olhar o aplicativo do seu plano de saúde, o site da operadora ou ligar diretamente para o consultório do médico e perguntar.

Test Yourself 200 questions

writing

Explique por que muitas pessoas no Brasil preferem pagar um plano de saúde mesmo tendo o SUS.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os principais benefícios que você procura em um plano de saúde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o que acontece se você precisar de uma cirurgia e o seu plano de saúde estiver no período de carência.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um pequeno e-mail para o RH da sua empresa pedindo para incluir seu filho no plano de saúde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são as diferenças entre um plano de saúde individual e um plano empresarial?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faria se o seu plano de saúde negasse a cobertura de um exame importante?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como o custo do plano de saúde afeta o orçamento de uma família brasileira?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique o conceito de coparticipação e suas vantagens e desvantagens.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os principais desafios do setor de saúde suplementar no Brasil hoje?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma reclamação formal para uma operadora de plano de saúde sobre a demora no atendimento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como funciona o sistema de reembolso nos planos de saúde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que a carência é necessária para as seguradoras de saúde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual a importância da ANS para o consumidor de planos de saúde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare o sistema de saúde do seu país com o sistema de planos de saúde do Brasil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva as coberturas básicas que um plano de saúde deve oferecer segundo a lei.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que é 'rede credenciada' e como ela influencia a escolha de um plano?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os riscos de não ter um plano de saúde em uma grande cidade brasileira?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como a portabilidade de carências ajuda a concorrência entre os planos?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique o termo 'sinistralidade' e como ele afeta os preços dos planos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são as principais operadoras de plano de saúde no Brasil que você conhece?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imagine que você está em uma recepção de hospital. Pergunte se eles aceitam o seu plano de saúde.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ligue para a operadora do plano e pergunte por que a sua mensalidade aumentou.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique para um amigo estrangeiro como funciona o sistema de saúde suplementar no Brasil.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuta com um colega as vantagens de ter um plano de saúde empresarial.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Simule uma conversa com um corretor de seguros para escolher o melhor plano para sua família.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Reclame com o atendente do plano sobre a demora para autorizar um exame de ressonância.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre a importância da carteirinha do plano de saúde em casos de emergência.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expresse sua opinião sobre a qualidade dos planos de saúde no Brasil comparada ao sistema público.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique para o seu médico que você prefere fazer os exames pelo plano para economizar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Debata o impacto do envelhecimento da população no preço dos planos de saúde.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte ao RH da sua nova empresa quais são as opções de plano de saúde disponíveis.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique o que é coparticipação para alguém que nunca ouviu o termo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Conte uma história sobre um problema que você teve com um plano de saúde no passado.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sugira formas de reduzir o custo da mensalidade do plano de saúde sem perder qualidade.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte ao farmacêutico se o seu plano de saúde dá desconto em medicamentos.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuta a legalidade de negar cobertura para doenças preexistentes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique a diferença entre enfermaria e apartamento em um contexto hospitalar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Fale sobre a comodidade de usar o aplicativo do plano de saúde para marcar consultas.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Argumente a favor da regulação estatal (ANS) sobre os preços dos planos.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva como seria o seu 'plano de saúde ideal'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'O meu plano de saúde não cobre acupuntura.' O que o plano não cobre?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A mensalidade vai subir 8% no mês que vem.' Qual é a porcentagem do aumento?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A carteirinha digital está disponível no nosso app.' Onde o usuário encontra a carteirinha?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Sua cirurgia foi autorizada pelo plano, pode marcar o hospital.' A cirurgia foi aprovada?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Este médico só atende pelo convênio Unimed.' Qual plano o médico aceita?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A carência para exames de sangue é de apenas 24 horas.' Quanto tempo ele deve esperar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O reembolso será depositado na sua conta em até 10 dias.' Como o dinheiro será devolvido?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O plano empresarial é sem coparticipação para os funcionários.' O funcionário paga taxas extras?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Infelizmente, esse hospital saiu da nossa rede credenciada.' O hospital ainda aceita o plano?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Você precisa de uma guia médica para fazer a fisioterapia.' O que é necessário para o tratamento?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O reajuste da ANS foi de 9,63% este ano.' Qual o valor exato do reajuste?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O plano de saúde familiar inclui até três dependentes.' Quantas pessoas extras podem entrar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Acomodação em apartamento tem um custo de 50 reais a mais por mês.' Qual a diferença de preço?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O atendimento para emergências é imediato, sem carência.' Quando ele pode usar a emergência?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A portabilidade deve ser feita em janelas específicas de tempo.' É possível mudar a qualquer momento?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!