renunciar
renunciar in 30 Seconds
- Renunciar is a formal Portuguese verb meaning 'to resign' or 'to renounce', primarily used for high-level positions, legal rights, or significant personal claims.
- It is grammatically distinct because it almost always requires the preposition 'a', making the structure 'renunciar a algo' (renounce to something).
- While 'pedir demissão' is for ordinary jobs, 'renunciar' is for mandates, thrones, or legal waivers, carrying a much heavier and more official tone.
- Commonly found in news reports, legal documents, and religious texts, it emphasizes a voluntary and often public decision to let go of power or status.
The Portuguese verb renunciar is a powerful and formal term that primarily translates to 'to resign' or 'to renounce'. While in English we might use 'quit' for a job at a local café, 'renunciar' is reserved for more significant transitions, such as leaving a political office, a corporate executive position, or even a royal throne. It carries a weight of formality and finality that suggests a voluntary and often public surrender of power, rights, or claims. Understanding 'renunciar' requires recognizing that it is not just about stopping an activity, but about the formal act of giving up a status or a legal entitlement. It is a word you will encounter frequently in the news, legal proceedings, and historical accounts of great leaders who stepped down from their roles. In a broader sense, it can also mean to give up something you value for a higher purpose or due to a change in conviction.
- Political Resignation
- When a president or a minister leaves their post before their term is over, the media will always use the term 'renunciar'. It implies a formal declaration submitted to the governing body.
O primeiro-ministro decidiu renunciar ao cargo após o escândalo político.
Beyond the world of politics, 'renunciar' is heavily used in legal contexts. If someone is entitled to an inheritance but chooses not to accept it, they 'renunciam à herança'. This is a binding legal action. Similarly, an author might 'renunciar aos seus direitos autorais', effectively placing their work in the public domain. In these instances, the word functions as a bridge between personal will and legal status. It is important to note that 'renunciar' almost always requires the preposition 'a' (or its contractions 'ao', 'à', 'aos', 'às') when followed by the object being given up. This grammatical requirement is a common hurdle for English speakers who are used to the direct object structure of 'to resign the position'.
- Legal Waiver
- In law, this verb describes the act of voluntarily relinquishing a known right or privilege. It is the equivalent of a 'waiver' in English legal terminology.
In spiritual or philosophical contexts, 'renunciar' takes on an even deeper meaning. It describes the act of self-denial or asceticism. A monk might 'renunciar aos prazeres do mundo' (renounce the pleasures of the world) to focus on spiritual growth. This usage highlights the voluntary nature of the verb; it is a choice made by the subject, often involving sacrifice. Unlike 'perder' (to lose) or 'ser demitido' (to be fired), 'renunciar' places the agency entirely in the hands of the person leaving or giving up the item in question. It is an act of the will, whether that will is driven by necessity, ethics, or personal desire. When you use this word, you are emphasizing that the person had the right or the position and chose to let it go.
Muitos santos decidiram renunciar às suas riquezas para ajudar os pobres.
- Personal Sacrifice
- Using the verb in a personal context often implies a noble or significant sacrifice, such as giving up a career to take care of a family member.
Ela teve que renunciar ao seu sonho de ser bailarina devido a uma lesão.
Finally, 'renunciar' is frequently used in international relations and treaties. Nations might 'renunciar ao uso da força' (renounce the use of force) or 'renunciar a reivindicações territoriais' (renounce territorial claims). Here, the word serves as a formal commitment to a specific course of action—or rather, a commitment to cease a specific action. It is a cornerstone of diplomatic language in the Portuguese-speaking world. Whether you are reading a history book about the Portuguese Empire or a modern news report from Brazil, 'renunciar' is the word of choice for describing the high-stakes act of letting go of power and privilege.
O país aceitou renunciar a qualquer pretensão sobre a ilha em disputa.
Mastering the use of renunciar involves understanding its transitiveness and its typical subjects. In Portuguese, 'renunciar' is usually an indirect transitive verb, which means it requires the preposition 'a'. This is the most crucial grammatical point for learners. When you renounce something, you renounce *to* it in the Portuguese structure. For example, 'Ele renunciou ao cargo' (He resigned from the position). The 'ao' is the contraction of 'a' (to) and 'o' (the). If the object is feminine, like 'a herança' (the inheritance), you use the 'crase': 'Ela renunciou à herança'. This pattern is consistent across all formal uses of the verb.
- The Preposition 'A'
- Unlike 'to resign' in English, which often takes no preposition, 'renunciar' almost always pairs with 'a'. Skipping this makes the sentence sound incomplete or incorrect to a native speaker.
Não podemos renunciar aos nossos princípios básicos por conveniência.
The verb can also be used intransitively, meaning it doesn't have a direct or indirect object following it immediately, usually when the context is already established. For example, in a news headline: 'O Presidente decidiu renunciar' (The President decided to resign). Here, the 'what' (the presidency) is implied. This usage is common in dramatic or formal announcements where the action of resigning is the focus, rather than the specific office being left. However, in most written Portuguese, providing the object with the preposition 'a' is preferred for clarity and formality.
- Intransitive Usage
- Used when the context of what is being given up is already clear to the audience, often for stylistic emphasis.
When conjugating 'renunciar', it follows the regular pattern of first-conjugation verbs ending in '-ar'. However, because it ends in '-ciar', you must be careful with the pronunciation of the 'c'. It maintains the soft 's' sound throughout. For example: 'eu renuncio', 'tu renuncias', 'ele renuncia', 'nós renunciamos', 'vós renunciais', 'eles renunciam'. In the past tense (pretérito perfeito), it remains regular: 'eu renunciei', 'ele renunciou'. This regularity makes it an easy verb to conjugate once you have the stem 'renunci-'.
Eles renunciaram a todos os seus privilégios em sinal de protesto.
In more complex sentences, 'renunciar' often interacts with other verbs to express intent or necessity. Common auxiliary verbs include 'decidir' (to decide), 'querer' (to want), 'poder' (to be able to), and 'dever' (to have to). For instance, 'Ele deve renunciar' (He must resign) or 'Nós decidimos renunciar aos nossos direitos' (We decided to renounce our rights). These constructions allow you to express the nuance of why and how the act of renunciation is occurring. It is also common to see it in the infinitive form following prepositions like 'para' (in order to), as in 'Ele lutou para não ter de renunciar' (He fought so he wouldn't have to resign).
- Compound Structures
- Pairing 'renunciar' with modal verbs helps express the level of obligation or desire behind the action.
Você estaria disposto a renunciar à sua privacidade por segurança?
Finally, consider the use of 'renunciar' in the passive voice, though it is less common. You might see 'O cargo foi renunciado por ele', but it sounds much more natural and active to say 'Ele renunciou ao cargo'. In Portuguese, the focus is usually on the person making the choice to leave. Using the active voice highlights the agency and the definitive nature of the decision. Whether you are discussing a historical figure like King Edward VIII or a modern-day CEO, 'renunciar' provides the formal structure needed to convey the weight of their departure.
Se eu fosse você, não pensaria duas vezes antes de renunciar a essa oferta injusta.
In the daily life of a Portuguese speaker, you won't hear 'renunciar' while buying bread or chatting about the weather. Instead, this word lives in the 'formal sphere'—the world of news, law, high-level business, and literature. If you turn on a news channel like RTP in Portugal or GloboNews in Brazil, 'renunciar' is a staple of political reporting. Whenever a politician is under fire, the commentators will debate whether they will 'renunciar ao mandato' (resign from their mandate). It is the standard term for a formal exit from a position of public trust. Hearing this word immediately signals to the listener that the topic is serious and consequential.
- The Evening News
- Journalists use 'renunciar' to describe the official act of leaving office, distinguishing it from 'sair' (to leave) or 'ser afastado' (to be removed).
Urgente: O prefeito acaba de renunciar em rede nacional.
Another common setting for 'renunciar' is the courtroom or a lawyer's office. Legal documents are filled with this verb. For example, in a divorce settlement, one party might 'renunciar à pensão alimentícia' (waive alimony). In inheritance law, a person might 'renunciar ao quinhão hereditário' (renounce their share of the inheritance). In these contexts, 'renunciar' is a technical term that indicates a permanent and voluntary surrender of a legal right. If you are ever involved in legal matters in a Portuguese-speaking country, understanding 'renunciar' is vital, as it often appears in the fine print of contracts and waivers.
- Legal Documentation
- Contracts and waivers use 'renunciar' to signify the intentional relinquishment of a right, making it a key term for legal literacy.
You will also find 'renunciar' in religious and philosophical discourse. In a sermon or a spiritual book, the author might speak about the need to 'renunciar ao pecado' (renounce sin) or 'renunciar ao ego' (renounce the ego). This usage is more metaphorical but still carries the same core meaning of a deliberate choice to let go of something. It is often portrayed as a noble or necessary step toward a higher state of being. In this sense, 'renunciar' is not just a loss, but a purposeful clearing of the path. This spiritual connotation is deeply embedded in the cultural history of Portuguese-speaking nations, which have strong Catholic roots where 'renúncia' (the noun form) is a frequent theme during Lent and other religious observances.
Para alcançar a paz interior, é preciso renunciar ao controle sobre tudo.
- Spiritual Context
- In sermons and theology, 'renunciar' describes the act of turning away from worldly temptations in favor of spiritual values.
In literature and history, 'renunciar' is the word used for monarchs and emperors who abdicate. While 'abdicar' is a specific synonym for monarchs, 'renunciar' is frequently used to describe the same action in a more general sense. For example, 'D. Pedro I renunciou ao trono brasileiro em favor de seu filho'. This historical usage links the word to the grand narratives of nation-building and the transitions of power that shaped the Lusophone world. Whether you are studying the history of Portugal or Brazil, you will see this verb appearing at the most critical turning points of the narrative, marking the end of one era and the beginning of another.
O rei teve que renunciar à coroa para se casar com a mulher que amava.
One of the most frequent mistakes English speakers make with renunciar is treating it like the English verb 'to resign' or 'to quit'. In English, we often say 'He resigned his position' or 'I quit my job'. In Portuguese, however, 'renunciar' is an indirect transitive verb, which means it almost always requires the preposition a. Saying 'Ele renunciou o cargo' is technically incorrect in standard Portuguese, though you might occasionally hear it in very informal speech or see it in older texts. The correct form is 'Ele renunciou ao cargo'. Forgetting this preposition is a clear marker of a non-native speaker.
- The Preposition 'A'
- Mistake: 'Eu renuncio meu direito.' Correct: 'Eu renuncio AO meu direito.' Always remember that in Portuguese, you renounce TO something.
Errado: Ele renunciou o posto.
Correto: Ele renunciou ao posto.
Another common error is using 'renunciar' in inappropriate social contexts. Because 'renunciar' is quite formal, using it to describe quitting a part-time job or leaving a casual social club can sound overly dramatic or even humorous. If you tell your friends 'Renunciei ao meu emprego no McDonald's', they might laugh because the word is too 'heavy' for the situation. In everyday life, for standard employment, the phrase pedir demissão is much more appropriate. 'Renunciar' should be reserved for positions of significant authority, legal rights, or major life principles.
- Register and Formality
- Mistake: Using 'renunciar' for everyday tasks. Correct: Use 'pedir demissão' for jobs and 'desistir' for hobbies or casual plans.
Confusion with the verb 'desistir' is also common. While both 'renunciar' and 'desistir' involve stopping something or giving something up, 'desistir' is 'to give up' or 'to quit' in a more general sense (like giving up on a puzzle or a diet). 'Renunciar' is specifically about a formal or legal act of relinquishing something you have a claim to. You 'desiste' of a race because you are tired, but you 'renuncia' to a title because of a conflict of interest. Learners often use 'renunciar' when they simply mean they gave up on a difficult task, which sounds unnatural to native ears.
Não diga renunciar se você apenas parou de fazer algo difícil; use 'desistir'.
Lastly, be careful with the noun form 'renúncia' versus the verb 'renunciar'. Some students try to use the noun where a verb is needed or vice versa. For example, 'Ele fez uma renunciar' is incorrect; it should be 'Ele fez uma renúncia' or 'Ele renunciou'. Also, remember the accent in 'renúncia' (the noun) which is not present in the verb forms like 'renuncia' (he/she renounces). The stress in the verb 'renuncia' is on the 'un', whereas in 'renúncia', the stress is on the 'nún'. These small phonetic and orthographic details are what separate intermediate learners from advanced ones.
- Noun vs. Verb
- Mistake: Confusing 'renúncia' (noun) with 'renuncia' (verb). Correct: 'A renúncia foi aceita' vs 'Ele renuncia ao cargo'.
While renunciar is a precise term for formal resignation or relinquishment, Portuguese offers several alternatives depending on the context and the level of formality required. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and avoid the 'one-word-fits-all' trap that many learners fall into. The most common synonym in a professional context is demitir-se (or pedir demissão). This is the standard way to say 'to quit' or 'to resign' from a regular job, whether you are an office worker or a store manager. It is neutral and universally understood.
- Renunciar vs. Demitir-se
- Use 'renunciar' for presidents, kings, and high-level mandates. Use 'demitir-se' for employees and general staff.
Ele pediu demissão da empresa ontem para abrir seu próprio negócio.
Another important alternative is abdicar. This verb is almost exclusively used for monarchs or people in positions of supreme power. While you can 'renunciar' to a throne, 'abdicar' is the more specific and historically traditional term. It carries a sense of total and final surrender of sovereign power. You might also hear abnegar, which is more common in spiritual or philosophical contexts. To 'abnegar' is to deny oneself something, often for the sake of others or for a religious ideal. It is much rarer in daily speech than 'renunciar' but appears frequently in literature.
- Abdicar
- Specifically used for royalty. 'O rei abdicou do trono' sounds more natural than 'O rei renunciou ao trono' in a historical context.
For more casual situations where you are simply giving up on something, desistir is the best choice. If you are learning to play the guitar and you stop because it's too hard, you 'desiste'. If you are in a race and you stop, you 'desiste'. 'Renunciar' would imply you had a formal right to the guitar or the race that you are legally signing away, which doesn't make sense. Similarly, abandonar can be used when someone leaves a project, a place, or a person suddenly or without formal process. 'Abandonar' often has a more negative or emotional connotation than the formal 'renunciar'.
Eu desisti de aprender piano porque não tinha tempo suficiente.
- Comparison Table
-
- Renunciar: Formal, legal, high-office, rights.
- Demitir-se: Standard job resignation.
- Abdicar: Royalty and supreme power.
- Desistir: Giving up on a task, goal, or effort.
- Abandonar: Leaving something/someone, often suddenly.
Finally, in legal contexts, you might see preceder or ceder. While 'renunciar' is to give up a right entirely, 'ceder' is to yield or transfer that right to someone else. For example, if you 'renuncia' to an inheritance, it goes to the next person in line according to the law. If you 'cede' your inheritance, you are actively giving it to a specific person. Understanding these distinctions is crucial for precise communication in Portuguese, especially as you move into B2 and C1 levels where nuance becomes more important than basic meaning.
Em vez de renunciar, ele preferiu ceder seus direitos ao irmão.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'nuntiare' part of the word is the same root as 'news' or 'announcement', so 'renunciar' is literally a 're-announcement' where you take back your previous status.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' like the English 'r' in 'red'.
- Forgetting the nasalization of the 'un' syllable.
- Stressing the 'nun' syllable instead of the 'ar'.
- Pronouncing the 'c' like a 'k'.
- Merging the 'ci' and 'ar' too quickly in European Portuguese.
Difficulty Rating
Common in news and books, but requires understanding of formal context.
Requires correct use of the preposition 'a' and contractions like 'ao' or 'à'.
Pronunciation is regular, but choosing the right register is tricky.
Easily recognizable due to its similarity to the English 'renounce'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Indirect Transitive Verbs with 'A'
Assim como 'assistir' (no sentido de ver) e 'obedecer', 'renunciar' exige a preposição 'a'.
Crase with Feminine Objects
Renunciar + a (preposition) + a (article) = Renunciar à herança.
Contraction with Masculine Objects
Renunciar + a (preposition) + o (article) = Renunciar ao cargo.
Regular -ar Verb Conjugation
Eu renuncio, você renuncia, nós renunciamos.
Subjunctive Mood in Formal Requests
Exigimos que ele renuncie imediatamente.
Examples by Level
Eu renuncio ao chocolate este mês.
I am giving up chocolate this month.
Uses 'ao' (a + o) because 'chocolate' is masculine.
Ele renuncia ao seu lugar na fila.
He gives up his place in the line.
Present tense, 3rd person singular.
Nós renunciamos aos doces.
We renounce sweets.
1st person plural, present tense.
Você renuncia à sua vez?
Do you give up your turn?
Uses 'à' (a + a) because 'vez' is feminine.
Eles renunciam ao prêmio.
They renounce the prize.
3rd person plural.
Eu renuncio ao meu tempo livre.
I give up my free time.
Direct application of 'renunciar a'.
Ela renuncia ao café.
She gives up coffee.
Simple present tense.
Você não renuncia a nada?
You don't give up anything?
Negative question form.
O diretor vai renunciar ao cargo amanhã.
The director is going to resign from the position tomorrow.
Future with 'ir' + infinitive.
Ela decidiu renunciar ao seu direito de voto.
She decided to renounce her right to vote.
Decidir + infinitive.
Eles renunciaram à herança da família.
They renounced the family inheritance.
Pretérito perfeito (past tense).
O jogador renunciou à seleção nacional.
The player resigned from the national team.
Common sports context.
Ninguém quer renunciar aos seus benefícios.
Nobody wants to renounce their benefits.
Negative subject 'ninguém'.
Você precisa renunciar a esse hábito ruim.
You need to renounce that bad habit.
Precisa + infinitive.
O professor renunciou à coordenação do curso.
The professor resigned from the course coordination.
Specific professional context.
Nós renunciamos à nossa privacidade na internet.
We renounce our privacy on the internet.
Reflective of modern life.
O ministro renunciou após a pressão popular.
The minister resigned after popular pressure.
Standard political usage.
É difícil renunciar a um estilo de vida luxuoso.
It is difficult to renounce a luxurious lifestyle.
Impersonal 'É difícil...' structure.
Eles foram forçados a renunciar aos seus planos.
They were forced to renounce their plans.
Passive voice with 'forçados a'.
O autor renunciou aos direitos autorais da obra.
The author renounced the copyright of the work.
Legal context.
Ela renunciou à sua cidadania original.
She renounced her original citizenship.
Formal administrative act.
Para salvar a empresa, ele teve de renunciar ao bônus.
To save the company, he had to renounce the bonus.
Teve de + infinitive (obligation).
Muitos jovens renunciam à estabilidade por aventura.
Many young people renounce stability for adventure.
Abstract concept usage.
O candidato decidiu renunciar à sua candidatura.
The candidate decided to renounce his candidacy.
Specific political terminology.
O réu renunciou ao direito de permanecer em silêncio.
The defendant waived the right to remain silent.
Legal 'waiver' context.
Ela não está disposta a renunciar à sua independência.
She is not willing to renounce her independence.
Estar disposto a + infinitive.
O acordo exige que ambas as partes renunciem a queixas futuras.
The agreement requires both parties to renounce future complaints.
Present subjunctive 'renunciem'.
Renunciar ao trono foi o maior sacrifício da sua vida.
Renouncing the throne was the greatest sacrifice of his life.
Infinitive used as a noun/subject.
O cientista renunciou ao reconhecimento em favor da equipe.
The scientist renounced the recognition in favor of the team.
Altruistic context.
A empresa renunciou à exclusividade do contrato.
The company renounced the exclusivity of the contract.
Business legal context.
Não se pode renunciar a princípios fundamentais por lucro.
One cannot renounce fundamental principles for profit.
Impersonal 'se' construction.
O diplomata renunciou à imunidade para ser julgado.
The diplomat renounced immunity to be tried.
High-level diplomatic context.
A renúncia ao livre-arbítrio é um tema central na obra.
The renunciation of free will is a central theme in the work.
Noun form 'renúncia' in an academic context.
Ao renunciar à herança, ele evitou as dívidas do pai.
By renouncing the inheritance, he avoided his father's debts.
Gerundial phrase with 'Ao' + infinitive.
Seria imprudente renunciar a tais garantias constitucionais.
It would be imprudent to renounce such constitutional guarantees.
Conditional 'seria' + adjective.
O místico pregava a necessidade de renunciar ao 'eu'.
The mystic preached the need to renounce the 'self'.
Philosophical/metaphysical usage.
Pressionado, o CEO acabou por renunciar ao cargo de forma irrevogável.
Under pressure, the CEO ended up resigning from the position irrevocably.
Acabar por + infinitive.
A história é feita de homens que renunciaram ao conforto pela liberdade.
History is made of men who renounced comfort for freedom.
Relative clause 'que renunciaram'.
Ela renunciou a qualquer pretensão de liderança no grupo.
She renounced any claim to leadership in the group.
Pretensão (claim/ambition) + de.
O estado não pode renunciar à sua soberania territorial.
The state cannot renounce its territorial sovereignty.
Political science context.
A abnegação implica renunciar às próprias aspirações em prol do coletivo.
Selflessness implies renouncing one's own aspirations for the sake of the collective.
Sophisticated vocabulary ('abnegação', 'em prol de').
Renunciar à busca pela verdade seria a falência do intelecto.
Renouncing the search for truth would be the bankruptcy of the intellect.
Metaphorical and philosophical use.
O tratado prevê que as nações renunciem solenemente à guerra.
The treaty provides that nations solemnly renounce war.
Subjunctive mood in a formal provision.
A personagem principal vê-se compelida a renunciar ao seu passado.
The main character finds herself compelled to renounce her past.
Passive-reflexive 'vê-se compelida'.
Não obstante o seu poder, ele optou por renunciar à glória efêmera.
Notwithstanding his power, he opted to renounce ephemeral glory.
Concessive 'Não obstante' + 'efêmera'.
A renúncia ao mandato foi o epílogo de uma carreira conturbada.
The resignation from the mandate was the epilogue of a troubled career.
Noun form used as a subject with high-level metaphors.
É um direito irrenunciável, do qual ninguém pode ser privado.
It is an inalienable right, of which no one can be deprived.
Use of the adjective 'irrenunciável'.
Ao renunciar ao cargo, ele selou o destino da coligação.
By resigning from the post, he sealed the fate of the coalition.
Causal 'Ao' + infinitive.
Common Collocations
Common Phrases
— To give up a position or right so that someone else can have it.
Ele renunciou ao cargo em favor de seu vice.
— A formal letter stating one's resignation.
Ele entregou a carta de renúncia na manhã de segunda-feira.
— Something that cannot be given up (often used for rights).
A dignidade humana é um valor irrenunciável.
— The formal act or document of resigning.
O ato de renúncia foi publicado no jornal oficial.
— To give something up in a very formal or serious manner.
Eles renunciaram solenemente a qualquer violência.
— To perform the act of renouncing (less common than the verb).
Ele fez renúncia expressa aos seus bens.
— To resign via a written document.
É necessário renunciar por escrito para que seja válido.
— To give something up through actions rather than words.
Ao não comparecer, ele renunciou tacitamente ao direito.
— To give something up by one's own choice, without pressure.
Ela renunciou de livre vontade, sem ser pressionada.
— To refuse to give up any part of one's claims or lifestyle.
Ele é teimoso e não renuncia a nada do que pediu.
Often Confused With
They sound similar, but 'anunciar' means to announce, while 'renunciar' means to give up.
They share the same root, but 'denunciar' means to report a crime or criticize publicly.
While 'resignar' can mean to resign, 'resignar-se' means to accept a bad situation without fighting.
Idioms & Expressions
— To give something up completely and with total conviction.
Ele renunciou de corpo e alma à vida urbana.
Informal / Emphatic— To become a monk or nun, or to live in total isolation.
Depois da tragédia, ela renunciou ao mundo.
Literary— To act with total selflessness, putting others first.
A caridade exige renunciar a si mesmo.
Religious / Philosophical— To give up and leave, though more focused on fleeing.
O exército bateu em retirada.
Informal— To give up (idiomatic equivalent of 'throw in the towel').
Ele jogou a toalha e renunciou ao cargo.
Informal— To give up a position of power, usually used when someone is reluctant to leave.
O político finalmente largou o osso e renunciou.
Slang / Critical— To give something up or waive something (very common).
Não abro mão dos meus direitos.
Neutral— To pass on leadership or a role to someone else.
Ele renunciou para passar o bastão ao filho.
Informal— To give in or admit defeat.
Ele não dá o braço a torcer, nunca renuncia.
Informal— To be left with nothing after something is given up or lost.
Ele renunciou e nós ficamos a ver navios.
InformalEasily Confused
Both involve stopping an action.
Desistir is casual and means to stop trying. Renunciar is formal and means to legally or officially give up a right or position.
Eu desisti do curso (I quit the course) vs. Eu renunciei ao cargo (I resigned from the office).
Both mean to give up power.
Abdicar is almost exclusively for monarchs or supreme rulers. Renunciar is more general and used for any formal post or legal right.
O rei abdicou vs. O ministro renunciou.
Both mean to leave a job.
Demitir-se is used for regular employees. Renunciar is for elected officials, appointees, or high-level executives.
O garçom demitiu-se vs. O prefeito renunciou.
Both involve leaving something behind.
Abandonar implies a sudden or irresponsible leaving. Renunciar is a formal, planned, and official process.
Ele abandonou a família vs. Ele renunciou aos direitos paternos (legal).
Both involve giving something up.
Ceder usually means giving it *to* someone else specifically. Renunciar means giving it up entirely, often without choosing a successor.
Cedi meu lugar (I gave my seat) vs. Renunciei ao cargo (I resigned).
Sentence Patterns
Eu renuncio a [noun].
Eu renuncio ao café.
[Subject] decidiu renunciar ao [cargo/posto].
O diretor decidiu renunciar ao cargo.
Pressionado, [Subject] renunciou à [herança/vontade].
Pressionado, o herdeiro renunciou à herança.
É necessário renunciar aos [direitos/privilégios] para [goal].
É necessário renunciar aos privilégios para ser justo.
Não obstante a crise, ele optou por renunciar ao [mandato].
Não obstante a crise, ele optou por renunciar ao mandato.
A renúncia ao [abstract noun] caracteriza [concept].
A renúncia ao ego caracteriza o misticismo.
Vê-se compelido a renunciar a [complex idea].
Vê-se compelido a renunciar a convicções arraigadas.
Trata-se de um direito irrenunciável de [subject].
Trata-se de um direito irrenunciável de todo cidadão.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in media and legal texts; rare in casual conversation.
-
Ele renunciou o cargo.
→
Ele renunciou ao cargo.
Renunciar is an indirect transitive verb and requires the preposition 'a'.
-
Eu renunciei meu emprego.
→
Eu pedi demissão do meu emprego.
Renunciar is too formal for standard employment; 'pedir demissão' is the natural choice.
-
Ela fez uma renunciar.
→
Ela fez uma renúncia.
You cannot use the infinitive verb after 'uma'; you must use the noun 'renúncia'.
-
Eu renuncio de chocolate.
→
Eu renuncio ao chocolate.
The preposition required is 'a', not 'de'.
-
O rei renunciou o trono.
→
O rei abdicou do trono.
While 'renunciou ao trono' is okay, 'abdicar' is the more specific and appropriate term for royalty.
Tips
Don't Forget the 'A'
Always remember that 'renunciar' needs the preposition 'a'. If the next word is masculine, use 'ao'. If it's feminine, use 'à'. This is the golden rule for this verb.
Choose Your Register
Think about who is giving something up. If it's a politician, use 'renunciar'. If it's your friend quitting their job at the gym, use 'pedir demissão'.
Legal Rights
In a legal context, always use 'renunciar'. It is the technical term for waiving a right, like an inheritance or a legal claim.
The Noun Form
The noun 'renúncia' is very common in headlines. 'A renúncia do presidente' is a standard way to start a news story.
Pronunciation
The stress is on the 'ar'. Make sure you don't stress the 'nun' syllable, or it will sound like you are struggling with the word.
Historical Context
Knowing the history of 'A Renúncia' in Brazil (Jânio Quadros) will help you understand why the word has such a strong impact in political discussions.
Renunciar vs Desistir
If you stop because you are tired, you 'desiste'. If you stop because it's the formal thing to do or because you are giving up a legal claim, you 'renuncia'.
Latin Roots
Connecting it to 'announce' helps you remember that it's a formal 'announcement' that you are leaving.
Drill the Contractions
Practice saying 'renunciar ao cargo', 'renunciar à herança', 'renunciar aos direitos' until the 'ao/à/aos' feels natural.
Formal Letters
If you are writing a formal letter to leave a board of directors, 'renunciar' is the most professional verb to use.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Renouncing' a 'New' 'City' (Renun-ci-ar). Imagine you were mayor of a New City but decided to leave.
Visual Association
Visualize a king placing his crown on a table and walking away. This 'royal' image fits the formal tone of 'renunciar'.
Word Web
Challenge
Try to write a sentence about a historical figure who had to 'renunciar' to something. Use the preposition 'a' correctly.
Word Origin
From the Latin 'renuntiare', which is composed of 're-' (back/again) and 'nuntiare' (to report/announce).
Original meaning: Originally, it meant to bring back word or to report against something, eventually evolving into the act of formally rejecting or giving up a claim.
It is a Romance verb, shared with Spanish (renunciar), French (renoncer), and Italian (rinunciare).Cultural Context
Be careful when using 'renunciar' in a casual workplace; it can sound like you are being sarcastic or overly dramatic about leaving a job.
English speakers often confuse 'renunciar' with 'quit'. While 'quit' is versatile, 'renunciar' is strictly for high-status or legal contexts.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Politics
- Renunciar ao mandato
- Carta de renúncia
- Pressão para renunciar
- Anunciar a renúncia
Law
- Renunciar à herança
- Renunciar aos direitos
- Renúncia expressa
- Renunciar ao prazo
Religion
- Renunciar ao pecado
- Renunciar ao mundo
- Vida de renúncia
- Renunciar ao ego
Business
- Renunciar à presidência
- Renunciar ao conselho
- Acordo de renúncia
- Renunciar a benefícios
Personal Growth
- Renunciar a maus hábitos
- Renunciar ao passado
- Renunciar a confortos
- Renunciar a expectativas
Conversation Starters
"Você acha que um político deve renunciar se cometer um erro pequeno?"
"Você já teve que renunciar a algo importante para ajudar outra pessoa?"
"Em que situações é mais honroso renunciar do que continuar lutando?"
"Se você ganhasse uma herança complicada, você pensaria em renunciar a ela?"
"Por que é tão difícil para as pessoas no poder renunciarem aos seus cargos?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento em que você teve que renunciar a um desejo pessoal por uma necessidade maior.
Descreva as qualidades de um líder que sabe o momento certo de renunciar ao poder.
Reflita sobre a frase: 'Renunciar é, às vezes, o maior ato de coragem'. Você concorda?
Se você pudesse renunciar a uma característica da sua personalidade, qual seria e por quê?
Imagine que você é um rei/rainha e precisa renunciar ao trono. Escreva o seu discurso de despedida.
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it sounds very strange and overly formal. You should use 'pedir demissão' or 'sair do emprego' for regular jobs. 'Renunciar' is usually for mayors, presidents, or CEOs.
In modern standard Portuguese, it is 'renunciar ao cargo'. The verb requires the preposition 'a'. While you might see the other version in old books, 'ao' is the correct form for exams and professional writing.
'Abdicar' is specifically for kings and queens giving up their throne. 'Renunciar' is more general and can be used for any formal position, legal right, or even a personal habit.
You say 'carta de renúncia'. This is the formal document you give to your employer or the government when you decide to leave a high position.
Yes, but it sounds very dramatic. It implies a strong, almost spiritual commitment. 'Deixar de fumar' or 'parar de fumar' are much more common for daily habits.
Yes, 'renunciar' implies that the person chose to leave. If they were forced out by the boss, we use 'ser demitido' or 'ser exonerado'.
It means 'inalienable' or 'something that cannot be given up'. It is often used for human rights, like the right to life or freedom, which the law says you cannot 'renunciar' even if you want to.
Yes, the meaning and formality are the same in both countries. The only difference might be the pronunciation of the final 'r'.
'Renúncia' (with an accent) is the noun (the resignation). 'Renuncia' (without an accent) is the verb form for he/she/it renounces.
Use 'abnegar' only in very literary or religious contexts when talking about self-sacrifice. For 99% of situations involving giving up a post or right, 'renunciar' is the better choice.
Test Yourself 200 questions
Escreva uma frase usando 'renunciar ao cargo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'renunciar' e 'pedir demissão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um pequeno diálogo onde alguém renuncia a um prêmio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'He renounced his rights'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre algo que você renunciaria por um amigo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'irrenunciável' em uma frase sobre direitos humanos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a reação de uma equipe quando o chefe renuncia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase no futuro usando 'renunciar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um título de jornal sobre a renúncia de um rei.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que a crase é usada em 'renunciar à herança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando o modo subjuntivo com 'renunciar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um sacrifício pessoal usando o verbo 'renunciar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase negativa com 'renunciar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The treaty requires them to renounce war'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'renunciar' em um contexto religioso.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'renunciar em favor de'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria 'I resign' formalmente em uma reunião?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'renunciar' e 'privacidade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre renunciar a um mau hábito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'renunciar' no pretérito imperfeito.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu renuncio ao chocolate'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique por que um político renunciaria.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Leia: 'O diretor renunciou ao cargo ontem'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a um amigo se ele renunciaria a um prêmio.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A renúncia foi aceita pelo conselho'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Descreva um sacrifício que você fez usando 'renunciar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'É um direito irrenunciável'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Finja ser um rei e anuncie sua renúncia.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles renunciaram à herança'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não renuncio aos meus sonhos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é 'abnegar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O país renunciou à guerra'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu renuncio a tudo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O acordo exige a renúncia'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Quem vai renunciar primeiro?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela renunciou por amor'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Renunciar é difícil'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele renunciou solenemente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu renunciei ao meu lugar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Renunciar ao passado é preciso'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva o que foi renunciado: 'O político renunciou ao mandato'.
Identifique o tempo verbal: 'Eles renunciarão em breve'.
Quem renunciou? 'A diretora renunciou ao cargo'.
Verdadeiro ou Falso: 'O rei renunciou à coroa'.
Escreva a frase: 'Eu renuncio aos doces'.
Qual a preposição ouvida? 'Ela renunciou à herança'.
Qual o motivo da renúncia? 'Renunciou por pressão'.
Complete: 'O réu renunciou ao ___'.
Ouça o plural: 'Eles renunciaram aos planos'.
Qual palavra foi dita? 'Renúncia' ou 'Renuncia'?
O que foi assinado? 'A carta de renúncia'.
A renúncia foi total? 'Renunciou a tudo'.
Qual o sentimento? 'Renunciou com tristeza'.
Escreva o verbo: 'Nós renunciamos'.
O que a empresa fez? 'A empresa renunciou ao bônus'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'renunciar' is your go-to word for formal resignations and legal waivers. Remember: always use the preposition 'a'. Example: 'O presidente renunciou ao cargo' (The president resigned from the post). Use it for high stakes, not for quitting a hobby.
- Renunciar is a formal Portuguese verb meaning 'to resign' or 'to renounce', primarily used for high-level positions, legal rights, or significant personal claims.
- It is grammatically distinct because it almost always requires the preposition 'a', making the structure 'renunciar a algo' (renounce to something).
- While 'pedir demissão' is for ordinary jobs, 'renunciar' is for mandates, thrones, or legal waivers, carrying a much heavier and more official tone.
- Commonly found in news reports, legal documents, and religious texts, it emphasizes a voluntary and often public decision to let go of power or status.
Don't Forget the 'A'
Always remember that 'renunciar' needs the preposition 'a'. If the next word is masculine, use 'ao'. If it's feminine, use 'à'. This is the golden rule for this verb.
Choose Your Register
Think about who is giving something up. If it's a politician, use 'renunciar'. If it's your friend quitting their job at the gym, use 'pedir demissão'.
Legal Rights
In a legal context, always use 'renunciar'. It is the technical term for waiving a right, like an inheritance or a legal claim.
The Noun Form
The noun 'renúncia' is very common in headlines. 'A renúncia do presidente' is a standard way to start a news story.
Example
Ele decidiu renunciar ao seu cargo devido a razões pessoais.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.