respeitosamente
respeitosamente in 30 Seconds
- Respeitosamente is a formal Portuguese adverb meaning 'respectfully', used to show deference in professional, legal, or religious contexts.
- It is formed from the adjective 'respeitoso' plus the suffix '-mente', and it usually follows the verb it modifies.
- Commonly found in formal email sign-offs or when addressing authority figures to maintain a polite and serious tone.
- It should not be confused with 'respetivamente' (respectively), which is a common mistake for English-speaking learners.
The word respeitosamente is a high-frequency adverb in Portuguese that serves as the linguistic cornerstone for formal and polite interactions. At its core, it describes an action performed with respect, deference, or consideration for another person's status, feelings, or rights. In the Lusophone world, where social hierarchies and formal address often carry more weight than in modern English, understanding this word is essential for navigating professional and official environments. It is derived from the noun 'respeito' (respect) and the adverbial suffix '-mente', which is the equivalent of the English '-ly'. When you use this word, you are signaling to your interlocutor that you acknowledge the gravity of the situation or the importance of their position.
- Etymological Root
- Originates from the Latin 'respectus', meaning the act of looking back or consideration, combined with 'mente', which originally meant 'with a mind'. Thus, to act respeitosamente is to act with a respectful mind.
- Social Function
- It functions as a social lubricant in formal letters, legal proceedings, and religious ceremonies, ensuring that even disagreements are handled with decorum.
In everyday life, you might not hear a teenager say this to a friend while playing video games, but you will certainly hear it in a courtroom, read it at the end of a formal email to a professor, or hear a spokesperson addressing a crowd during a solemn event. It carries a certain weight of maturity and professionalism. In Brazil, it is often associated with the 'vênia' (permission) requested in legal circles, while in Portugal, it retains a classic, almost traditional air of courtliness. The word is not merely about being 'nice'; it is about maintaining the established social order through language.
O advogado dirigiu-se ao juiz respeitosamente antes de apresentar as provas.
Furthermore, the word is often used to soften a contradiction. If you must disagree with someone of higher authority, starting your sentence with 'Respeitosamente...' allows you to voice a different opinion without appearing defiant or rude. It is a tool for diplomatic communication, allowing for the exchange of ideas within a framework of mutual recognition. This is particularly important in Portuguese culture, where 'educação' (meaning good manners and upbringing) is highly valued. To act 'respeitosamente' is to prove that one is 'bem-educado' (well-bred or well-mannered).
In summary, the use of this adverb transcends simple vocabulary; it is an entry point into the cultural values of respect and hierarchy that permeate Portuguese-speaking societies. Whether you are writing a letter to a government agency or speaking to an elder, 'respeitosamente' ensures your message is received with the same level of seriousness with which it was delivered. It is a word of distance and dignity, creating a space of formal safety between speakers.
Using respeitosamente correctly involves understanding its placement in a sentence and the verbs it typically modifies. As an adverb of manner, it most frequently follows the verb it describes. For instance, if you are describing how someone spoke, you would place it after 'falou' or 'disse'. However, for stylistic emphasis, especially in formal writing, it can appear at the beginning of a sentence, followed by a comma, to set the tone for the entire statement.
- Standard Placement
- Verbo + Respeitosamente. Example: 'Ela pediu respeitosamente para sair.'
- Emphatic/Introductory
- Respeitosamente, + Oração. Example: 'Respeitosamente, discordo da sua opinião.'
When modifying an adjective, though less common, it serves to heighten the quality of that adjective with a sense of decorum. For example, one might be 'respeitosamente silencioso' (respectfully silent) during a funeral or a moment of silence. The versatility of the word allows it to fit into various grammatical structures, but it always maintains its formal register. It is important to note that because the word is quite long (six syllables), it carries a rhythmic weight that can make a sentence feel slower and more deliberate.
Os alunos ouviram respeitosamente a palestra do veterano de guerra.
In the context of requests, 'respeitosamente' is often paired with verbs like 'solicitar' (to request), 'pedir' (to ask), or 'requerer' (to formalize a request). Using it in these contexts signals that the speaker is not demanding, but rather submitting a request through the proper channels. For example, 'Solicito respeitosamente a revisão da minha nota' sounds much more professional than a simple 'Quero que reveja minha nota'. It shifts the dynamic from a personal demand to a formal procedure.
Another common usage is in the closing of formal letters or emails. While 'Atenciosamente' is the standard for business, 'Respeitosamente' is used when writing to someone of significantly higher rank, such as a high-ranking government official, a judge, or a religious leader. In this case, it stands alone as a closing formula: 'Respeitosamente, [Seu Nome]'. This usage is a direct translation of 'Respectfully' and serves as a final gesture of deference before the signature.
Agradecemos a atenção e subscrevemo-nos respeitosamente.
In the real world, respeitosamente is a staple of institutional language. You will hear it most frequently in environments where hierarchy and protocol are strictly observed. For example, in the Brazilian or Portuguese Parliament, politicians use it constantly when addressing their peers or the chair. It is a way to maintain the 'civilidade' (civility) of the debate, even when the arguments are heated. If you watch a televised session of the Supreme Federal Court in Brazil (STF), you will hear the justices and lawyers using this adverb in almost every sentence to maintain the required solemnity.
- Legal Context
- Lawyers use it to address judges ('Meritíssimo, peço respeitosamente...') to show they recognize the authority of the court.
- Academic Circles
- During thesis defenses (defesa de tese), students use it when responding to the critiques of the examining board.
Beyond the legal and political spheres, you will encounter this word in religious settings. During a Catholic Mass or a formal service in other denominations, the clergy might speak 'respeitosamente' about sacred texts or figures. Similarly, during national holidays or military parades, announcers use the word to describe the way the flag is being handled or how the national anthem is being sung. It is a word that accompanies the 'sagrado' (the sacred) and the 'oficial' (the official).
O público manteve-se respeitosamente em silêncio durante o hino nacional.
In the corporate world, while 'Atenciosamente' is the king of email signatures, 'respeitosamente' appears in formal reports, minutes of meetings (atas de reunião), and official notifications. If an employee is being disciplined or if a major change is being announced, the HR department will often use this word to ensure the communication is seen as professional and non-aggressive. It creates a linguistic barrier that prevents the communication from becoming too personal or emotional.
Finally, you might hear it in news broadcasts. When a journalist is interviewing a grieving family member or a high-ranking official, they will often frame their questions 'respeitosamente' to avoid appearing insensitive or confrontational. It is a tool of the trade for anyone who needs to navigate sensitive social situations with grace. In short, whenever the situation calls for a 'terno e gravata' (suit and tie) level of formality, 'respeitosamente' is the adverb that will be wearing them.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing respeitosamente with respetivamente. While they look and sound somewhat similar, their meanings are entirely different. 'Respetivamente' means 'respectively' (referring to things in the order they were mentioned), whereas 'respeitosamente' means 'respectfully'. Mixing these up in a formal letter can lead to significant confusion and a loss of the intended formal tone.
- The False Friend Trap
- Confusing 'respeitosamente' with 'respetivamente'. Always remember: 'respeito' is the root for respect.
- Over-Formality
- Using it with friends. Saying 'Falei respeitosamente com meu irmão' sounds like you have a very cold or distant relationship with him.
Another mistake is the misplacement of the word in a way that sounds unnatural. While Portuguese is relatively flexible with adverb placement, putting 'respeitosamente' between a subject and its verb (e.g., 'Eu respeitosamente pedi') is possible but often feels like a direct translation from English. In Portuguese, it sounds more natural after the verb ('Eu pedi respeitosamente') or at the very end of the clause. English speakers often carry over their native syntax, which can make their Portuguese sound slightly robotic.
Incorrect: Os dois países assinaram o acordo respetivamente (when you mean with respect).
There is also the issue of 'tone mismatch'. Using 'respeitosamente' in a sentence that contains slang or very informal grammar creates a jarring effect. For example, 'Respeitosamente, mano, você tá errado' (Respectfully, bro, you're wrong) is linguistically inconsistent. The adverb demands a certain level of grammatical precision in the rest of the sentence. If you choose to use such a formal word, you must ensure that your verbs are conjugated correctly and that you are using the appropriate formal pronouns like 'o senhor' or 'a senhora' instead of 'você' in certain contexts.
Lastly, some learners use 'respeitosamente' when they actually mean 'atenciosamente'. In a standard business email to a colleague or a regular client, 'respeitosamente' is often too much. It can make the recipient feel like you are being unnecessarily subservient or that you are keeping them at an arm's length. Understanding the nuances of 'politeness levels' is just as important as knowing the definition of the word itself. Save 'respeitosamente' for when you truly need to show deep deference.
To truly master the art of Portuguese politeness, you should be familiar with the alternatives to respeitosamente. Depending on the context, other adverbs might be more appropriate. For example, atenciosamente is the most common way to end a professional email. It translates roughly to 'attentively' or 'with attention', but functions exactly like 'Sincerely' in English. It is polite but lacks the heavy 'deference' of 'respeitosamente'.
- Atenciosamente
- Standard professional closing. Use it for business partners and colleagues.
- Cordialmente
- Means 'cordially'. It is slightly warmer than 'respeitosamente' and is often used in social invitations or friendly professional notes.
- Educadamente
- Means 'politely'. This is more common in narrative descriptions, such as 'Ele respondeu educadamente'. It describes good manners rather than formal deference.
If you want to vary your language in a formal document, you might use the prepositional phrase 'com respeito' or 'com todo o respeito'. The latter is particularly useful when you are about to say something that might be perceived as critical. It is the Portuguese equivalent of 'With all due respect'. Using this phrase allows you to maintain a polite facade while delivering a difficult message. Another alternative is 'de forma respeitosa', which means 'in a respectful way'. This is often used to avoid the long '-mente' adverb and can make the sentence feel slightly more modern.
Com todo o respeito, não creio que essa seja a melhor solução.
In more literary or old-fashioned contexts, you might find 'reverentemente' (reverently). This is much stronger than 'respeitosamente' and is usually reserved for religious contexts or when talking about great historical figures. On the other hand, if you want something less formal but still polite, you could use 'gentilmente' (kindly). This is perfect for everyday interactions, like thanking someone for a favor or describing a helpful clerk at a store.
Understanding these distinctions helps you avoid sounding like a textbook. While 'respeitosamente' is a vital word in your vocabulary, using it exclusively for every polite interaction will make you sound overly formal. By mixing in 'atenciosamente' for work, 'gentilmente' for favors, and 'educadamente' for general descriptions, you will develop a more natural and nuanced command of the Portuguese language.
How Formal Is It?
Fun Fact
The suffix '-mente' actually comes from the Latin word for 'mind' (mens, mentis). Originally, phrases like 'respeitosa mente' meant 'with a respectful mind'. Over centuries, the two words fused into one single adverb.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the final 'e' as a strong 'ay' like in 'café'. It should be a soft 'ee' (Brazil) or almost silent (Portugal).
- Forgetting the nasalization of the 'en' in 'mente'. It should sound like the 'en' in the French word 'enfant'.
- Misplacing the stress on the 'tu' syllable because it is in the middle of a very long word.
- Pronouncing the 's' in the middle as a 'z'. It is only 'z' if it is between two vowels; here it is before a 'p', so it is 's' or 'sh'.
- Tripping over the six syllables. Practice by breaking it down: res-pei-to-sa-men-te.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know the root 'respeito' and the suffix '-mente'.
The length makes it prone to spelling errors, especially with the 's' and 't' placement.
Six syllables require good breath control and clear articulation to sound natural.
Easy to hear because it is a long, distinct word, but can be confused with 'respetivamente'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adverb formation with -mente
Respeitoso -> Respeitosa + mente = Respeitosamente
Adverb placement after the verb
Ele agiu respeitosamente.
Adverbial phrases as sentence starters
Respeitosamente, eu discordo.
Nasalization of the 'e' in 'mente'
The 'en' sound is nasal, not a hard 'n'.
Adverbs do not change for gender or number
Eles falaram respeitosamente. (Not respeitosamentes)
Examples by Level
Eu falo respeitosamente com o professor.
I speak respectfully with the teacher.
The adverb follows the verb 'falo'.
Ela caminha respeitosamente na igreja.
She walks respectfully in the church.
Shows manner of movement in a sacred place.
Eles ouvem respeitosamente o hino.
They listen respectfully to the anthem.
Subject-verb-adverb-object structure.
O menino pede respeitosamente um pão.
The boy asks respectfully for a bread.
Using 'pede' (asks) with the adverb.
Nós sentamos respeitosamente no museu.
We sit respectfully in the museum.
Modifying the verb 'sentamos'.
Você deve agir respeitosamente.
You must act respectfully.
Used with the modal verb 'deve' + infinitive.
O guarda fala respeitosamente com o turista.
The guard speaks respectfully with the tourist.
A1-level vocabulary for social roles.
Respeitosamente, eu digo obrigado.
Respectfully, I say thank you.
Introductory use of the adverb.
Solicito respeitosamente a sua ajuda neste caso.
I respectfully request your help in this case.
Use of 'solicito' (formal 'ask').
O aluno respondeu respeitosamente à pergunta.
The student answered the question respectfully.
Past tense 'respondeu' modified by the adverb.
Tratamos os idosos respeitosamente na nossa cultura.
We treat the elderly respectfully in our culture.
General cultural statement.
O guia explicou respeitosamente as regras do palácio.
The guide respectfully explained the palace rules.
Professional context.
Respeitosamente, peço licença para entrar.
Respectfully, I ask permission to enter.
Common formal request pattern.
Ela sempre se comporta respeitosamente em reuniões.
She always behaves respectfully in meetings.
Reflexive verb 'se comporta'.
O motorista falou respeitosamente com o passageiro.
The driver spoke respectfully to the passenger.
Simple past interaction.
Eles aguardaram respeitosamente a sua vez.
They waited respectfully for their turn.
Focus on patience as respect.
Gostaria de sugerir, respeitosamente, uma mudança no plano.
I would like to respectfully suggest a change in the plan.
Conditional 'gostaria' with parenthetical adverb.
O funcionário dirigiu-se ao diretor respeitosamente.
The employee addressed the director respectfully.
Formal verb 'dirigiu-se'.
Devemos discordar respeitosamente quando não concordamos.
We must disagree respectfully when we do not agree.
Infinitive 'discordar' modified.
O autor descreve respeitosamente as tradições locais.
The author respectfully describes local traditions.
Literary/Academic context.
A petição foi escrita respeitosamente pelos moradores.
The petition was respectfully written by the residents.
Passive voice 'foi escrita'.
Respeitosamente, envio os documentos em anexo.
Respectfully, I send the attached documents.
Standard email/formal letter opening.
O jovem ouviu respeitosamente os conselhos do avô.
The young man respectfully listened to his grandfather's advice.
Showing intergenerational respect.
A equipe aceitou respeitosamente a decisão do juiz.
The team respectfully accepted the judge's decision.
Sportsmanship context.
O embaixador apresentou respeitosamente as suas credenciais.
The ambassador respectfully presented his credentials.
High-level diplomatic context.
Respeitosamente, venho por este meio solicitar uma audiência.
Respectfully, I hereby request an audience.
Formal administrative phrasing 'venho por este meio'.
O historiador tratou respeitosamente o legado do antigo regime.
The historian treated the legacy of the old regime respectfully.
Nuanced academic treatment.
A crítica foi feita respeitosamente, visando a melhoria do projeto.
The criticism was made respectfully, aiming at the improvement of the project.
Passive voice with a purpose clause.
Ele manteve-se respeitosamente à distância durante a cerimónia.
He kept a respectful distance during the ceremony.
Adverbial phrase 'à distância' modified by manner.
A empresa respondeu respeitosamente às queixas dos clientes.
The company responded respectfully to the customers' complaints.
Business reputation context.
O orador encerrou o discurso pedindo respeitosamente a união de todos.
The speaker ended the speech respectfully asking for everyone's union.
Gerund 'pedindo' modified.
Respeitosamente, não posso aceitar este convite no momento.
Respectfully, I cannot accept this invitation at the moment.
Polite refusal.
O réu dirigiu-se ao tribunal de forma respeitosamente solene.
The defendant addressed the court in a respectfully solemn manner.
Adverb modifying an adjective in a formal phrase.
A tese aborda respeitosamente as divergências teóricas existentes.
The thesis respectfully addresses the existing theoretical divergences.
High-level academic discourse.
Subscrevemo-nos respeitosamente, aguardando o vosso deferimento.
We sign off respectfully, awaiting your approval.
Archaic/Very formal closing 'subscrevemo-nos'.
O diplomata articulou respeitosamente as preocupações do seu governo.
The diplomat respectfully articulated his government's concerns.
Precise verb 'articulou'.
Respeitosamente, o autor contesta as premissas do estudo anterior.
Respectfully, the author contests the premises of the previous study.
Academic disagreement.
A multidão dispersou respeitosamente após o anúncio oficial.
The crowd dispersed respectfully after the official announcement.
Collective behavior.
O clérigo falou respeitosamente sobre o mistério da existência.
The cleric spoke respectfully about the mystery of existence.
Theological/Philosophical context.
A decisão foi acatada respeitosamente, apesar das controvérsias.
The decision was respectfully complied with, despite the controversies.
Formal verb 'acatada' (complied/obeyed).
A narrativa entretece respeitosamente as vozes dos marginalizados.
The narrative respectfully interweaves the voices of the marginalized.
Metaphorical use in literary analysis.
Respeitosamente, urge considerar as implicações éticas desta tecnologia.
Respectfully, it is urgent to consider the ethical implications of this technology.
Impersonal 'urge' + infinitive.
O filósofo questiona respeitosamente os dogmas estabelecidos.
The philosopher respectfully questions the established dogmas.
Subversive yet polite intellectual inquiry.
A obra de arte dialoga respeitosamente com a tradição clássica.
The artwork respectfully dialogues with the classical tradition.
Personification of 'obra de arte'.
Respeitosamente, submeto este ensaio à vossa apreciação crítica.
Respectfully, I submit this essay for your critical appreciation.
Professional submission formula.
O protocolo exige que nos comportemos respeitosamente perante o soberano.
The protocol requires that we behave respectfully before the sovereign.
Subjunctive 'comportemos' after 'exige que'.
A tradução preserva respeitosamente o tom original do poema.
The translation respectfully preserves the original tone of the poem.
Translation theory context.
Eles curvaram-se respeitosamente diante do peso da história.
They bowed respectfully before the weight of history.
Metaphorical/Poetic use.
Common Collocations
Common Phrases
— A formal way to end a letter or email to a superior. It is the direct equivalent of 'Respectfully, [Name]'.
Respeitosamente, João Pereira.
— Used before disagreeing with someone. It keeps the interaction polite while allowing for conflict.
Com todo o respeito, o senhor está enganado.
— A legal phrase used by lawyers to ask permission to disagree with a judge. It is extremely formal.
Peço vênia respeitosamente para discordar da sentença.
— To treat someone with the level of respect they deserve. Often used in moral discussions.
Todos devem ser tratados com o devido respeito.
— To stay quiet out of respect for a person or event. Common at funerals or ceremonies.
A multidão guardou silêncio respeitosamente.
— To show or give something in a formal way. Used for documents or credentials.
Apresentou respeitosamente o seu relatório ao conselho.
— To express one's opinion in a formal and polite manner. Used in legal and political contexts.
O sindicato manifestou-se respeitosamente contra a nova lei.
— To act in a way that follows the rules of politeness. Often said to children or visitors.
Por favor, comporte-se respeitosamente na casa da sua avó.
— A phrase used at the end of a report or proposal. It indicates the document is ready for review.
Este relatório é respeitosamente submetido à diretoria.
— To greet someone with a sign of respect, like a bow or a formal handshake.
O soldado saudou respeitosamente o seu superior.
Often Confused With
Means 'respectively'. Example: 'João e Maria têm 10 e 12 anos, respetivamente.' This has nothing to do with respect.
Commonly used in emails. It is polite but less 'heavy' than respeitosamente.
This is an adjective meaning 'respectable'. You cannot say 'Ele agiu respeitável'; you must use the adverb.
Idioms & Expressions
— To walk on eggshells. While not using the word 'respeitosamente', it describes the action of being extremely careful and respectful to avoid conflict.
Tive que pisar em ovos para falar com o chefe respeitosamente.
Informal— To lower one's crest. It means to become humble and start acting more respectfully after being arrogant.
Depois da bronca, ele baixou a crista e falou respeitosamente.
Informal— To entertain guests politely. It implies a level of respectful and formal social interaction.
Ela estava fazendo sala respeitosamente para os convidados do pai.
Informal— To swallow hard. Often used when someone has to act respeitosamente even when they are angry or frustrated.
Ele engoliu em seco e respondeu respeitosamente ao guarda.
Neutral— To give in or admit someone else is right. Usually done respeitosamente in a formal debate.
Finalmente, ele deu o braço a torcer e aceitou respeitosamente a sugestão.
Informal— To keep one's mouth shut. Sometimes the most respeitosamente thing to do is to remain silent.
Na reunião, achei melhor ficar de bico calado respeitosamente.
Informal— To treat someone very well, with extreme care and respect. It's like treating someone like a sponge cake.
A avó tratava todos os netos a pão-de-ló, sempre respeitosamente.
Informal/Old-fashioned— To salute. Used literally in the military, but idiomatically it means to obey someone's orders respeitosamente.
Ele não discute, apenas bate continência respeitosamente.
Neutral/Military— To quit or resign. In a formal context, this is done respeitosamente.
Ele decidiu pedir o boné e entregou sua carta respeitosamente.
Slang— To know one's place. This implies acting respeitosamente within a social hierarchy.
Ele sabe o seu lugar e sempre fala respeitosamente com os diretores.
NeutralEasily Confused
Phonetic and orthographic similarity.
Respetivamente relates to the order of items; respeitosamente relates to the manner of showing respect.
Eles ganharam ouro e prata, respetivamente.
Both imply good manners.
Educadamente is general politeness; respeitosamente implies a hierarchical or formal deference.
Ela comeu educadamente.
Both are 'nice' adverbs.
Gentilmente is about kindness; respeitosamente is about status and honor.
Ele abriu a porta gentilmente.
Both used in letter closings.
Cordialmente is warmer and more social; respeitosamente is more distant and formal.
Saudou os vizinhos cordialmente.
Formal situations are usually serious.
Seriamente is about gravity or lack of humor; respeitosamente is about honor.
Ele falou seriamente sobre o problema.
Sentence Patterns
Eu [verbo] respeitosamente.
Eu ouço respeitosamente.
Por favor, [verbo] respeitosamente.
Por favor, fale respeitosamente.
Gostaria de [verbo] respeitosamente.
Gostaria de solicitar respeitosamente.
Respeitosamente, [oração].
Respeitosamente, não concordo com a decisão.
Sendo [adjetivo] e respeitosamente [adjetivo]...
Sendo breve e respeitosamente claro...
A despeito de [substantivo], agiu respeitosamente.
A despeito da provocação, agiu respeitosamente.
É necessário [verbo] respeitosamente.
É necessário agir respeitosamente.
Eles [verbo] respeitosamente o [objeto].
Eles tratam respeitosamente o professor.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in formal writing, medium frequency in speech.
-
Using 'respetivamente' instead of 'respeitosamente'.
→
Respeitosamente
This is a classic 'false friend' confusion. 'Respetivamente' means 'respectively'.
-
Spelling it 'respeitosomente'.
→
Respeitosamente
Adverbs are formed from the feminine adjective (respeitosa), not the masculine (respeitoso).
-
Using it in a text message to a friend.
→
Educadamente (or nothing at all)
It is too formal for casual digital communication and can sound sarcastic.
-
Placing it before the verb like in English ('I respectfully ask').
→
Peço respeitosamente
While not strictly wrong, placing it after the verb is much more natural in Portuguese.
-
Pronouncing the 's' as a 'z'.
→
res-PEI-to-sa-men-te (s like in 'snake')
The 's' is only a 'z' sound between two vowels. Here it is after 'i' but before 'p'.
Tips
Adverb Formation
Always remember that adverbs ending in '-mente' are formed from the feminine adjective. Respeitosa + mente. This is a rule for almost all Portuguese adverbs.
The Power of Deference
In Lusophone cultures, showing respect to elders and authorities is vital. Using 'respeitosamente' can open doors that 'informality' might close.
Email Closings
If you are writing to a professor or a high-ranking official for the first time, 'Respeitosamente' is a safer choice than 'Atenciosamente'.
Nasal Vowels
The 'en' in 'mente' is a nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It's more of a nasal breath.
Context Clues
If you see a long word ending in -mente in a legal document, it's likely setting a tone of politeness or procedure.
Avoid the Trap
Never use 'respetivamente' when you mean 'respectfully'. It is the number one mistake for English speakers.
Rhythm
Portuguese is a syllable-timed language. Give each of the six syllables in 'respeitosamente' their own little beat.
Softening Disagreement
Use 'Respeitosamente, discordo' to sound like a diplomat rather than an attacker.
The Root Word
If you forget the word, just think of 'respect' (respeito) and add the adverbial tail.
Regional Differences
In Portugal, the word might feel slightly more 'natural' in formal social settings than in the more relaxed urban centers of Brazil.
Memorize It
Mnemonic
Think of the phrase 'Respect is in the Mind'. Respect (respeito) + Mind (mente) = Respeitosamente. It is the 'mindful' way of showing respect.
Visual Association
Imagine a person in a tuxedo bowing deeply to a judge in a courtroom. The length of the word 'respeitosamente' matches the length of the formal bow.
Word Web
Challenge
Try to say 'respeitosamente' five times fast without stumbling. Then, write a three-sentence email to an imaginary boss using the word correctly in the second sentence.
Word Origin
The word is formed by the combination of the Portuguese adjective 'respeitosa' (the feminine form of respeitoso) and the adverbial suffix '-mente'. The adjective 'respeitoso' comes from the noun 'respeito'.
Original meaning: The root is the Latin 'respectus', which is the past participle of 'respicere', meaning 'to look back at', 'to regard', or 'to consider'.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese > Portuguese.Cultural Context
Be aware that using 'respeitosamente' can sometimes be perceived as cold or distancing if used in a situation that should be warm and friendly. It creates a formal 'wall' between speakers.
English speakers often find 'respeitosamente' too formal for daily use, whereas in Portuguese, it is a standard tool for any interaction involving a significant power imbalance.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Professional Emails
- Respeitosamente,
- Solicito respeitosamente...
- Gostaria de sugerir respeitosamente...
- Agradeço respeitosamente a oportunidade.
Legal Proceedings
- Peço vênia respeitosamente.
- O réu respondeu respeitosamente.
- Dirigir-se respeitosamente ao juiz.
- Manifestar-se respeitosamente nos autos.
Education
- Falar respeitosamente com o professor.
- Ouvir respeitosamente os colegas.
- Tratar respeitosamente os funcionários.
- Pedir respeitosamente uma revisão.
Religious Settings
- Comportar-se respeitosamente no templo.
- Falar respeitosamente do sagrado.
- Aguardar respeitosamente a oração.
- Entrar respeitosamente na igreja.
Public Ceremonies
- Cantar respeitosamente o hino.
- Observar respeitosamente o desfile.
- Saudar respeitosamente a bandeira.
- Permanecer respeitosamente em silêncio.
Conversation Starters
"Como você costuma se dirigir respeitosamente a uma autoridade no seu país?"
"Você acha que as pessoas hoje em dia falam menos respeitosamente do que antigamente?"
"Em que situações você acha essencial agir respeitosamente?"
"Qual é a diferença entre falar educadamente e falar respeitosamente para você?"
"Você já teve que discordar respeitosamente de um chefe ou professor?"
Journal Prompts
Descreva uma situação em que você teve que agir respeitosamente mesmo estando com muita raiva.
Escreva uma carta formal imaginária para o presidente do seu país usando o advérbio 'respeitosamente' pelo menos três vezes.
Reflita sobre a importância de tratar todas as pessoas respeitosamente, independentemente da sua posição social.
Como a palavra 'respeitosamente' muda o tom de uma discussão política? Dê exemplos.
Pense em uma tradição da sua família que você observa respeitosamente todos os anos.
Frequently Asked Questions
10 questionsTechnically yes, but it will sound very strange or sarcastic. It is like calling your best friend 'Sir' or 'Madam' in English. It is better to use 'educadamente' or just be normal.
It is used equally in both, but the contexts might differ slightly. In Brazil, it is very common in legal and bureaucratic language. In Portugal, it is often found in more traditional social interactions and formal letters.
Usually after the verb, like 'Ele falou respeitosamente'. However, if you want to emphasize it, you can put it at the beginning: 'Respeitosamente, eu discordo'.
In Brazil, it sounds like 'MEN-chee'. In Portugal, it sounds like 'MEN-tuh' (with a very short, almost silent 'uh'). The 'en' is always nasal.
Not exactly. 'Atenciosamente' is closer to 'Sincerely'. 'Respeitosamente' is closer to 'Respectfully yours'.
No, it is an adverb of manner, so it describes how an action is performed by a person or an entity (like a company).
The most direct opposite is 'desrespeitosamente' (disrespectfully). You can also use 'grosseiramente' (rudely).
It is common in formal writing and specific professional environments, but you won't hear it much in a casual conversation at a bar.
The adjective is 'respeitoso' (masculine) and 'respeitosa' (feminine). So you take 'respeitosa' and add 'mente'.
Yes, it is a very common and polite way to begin addressing a formal audience: 'Respeitosamente, boa noite a todos'.
Test Yourself 190 questions
Write a sentence using 'respeitosamente' to describe how a student speaks to a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal closing for an email using 'respeitosamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite the sentence 'Ele é educado' using the adverb 'respeitosamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I respectfully disagree with your opinion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing how to behave in a museum.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'respeitosamente' in a sentence about the national anthem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'respeitosamente' and the verb 'solicitar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a lawyer speaking to a judge using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence with 'respeitosamente' as an introductory word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about treating elderly people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He answered the question respectfully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'respeitosamente' in a religious context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adverb to describe a quiet crowd.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an ambassador.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rewrite 'Aja com respeito' using the adverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a historical monument.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'respeitosamente' to describe a scientific debate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a formal request for a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a military salute using the word.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Respectfully yours, Maria.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'respeitosamente' slowly, syllable by syllable.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the sentence: 'Eu falo respeitosamente com o juiz.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Respectfully' in Portuguese?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'respeitosamente' and 'respetivamente' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Respeitosamente, eu discordo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'respeitosamente' in a sentence about your boss.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the nasal 'en' in 'mente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O aluno respondeu respeitosamente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you end a formal speech? Say it.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'res-pei-to-sa-men-te' three times fast.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Devemos agir respeitosamente na igreja.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'respeitosamente' to ask for a favor.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A multidão aguardou respeitosamente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the 's' as 'sh' as they do in Lisbon.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Solicito respeitosamente uma audiência.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the word in a sentence about a flag.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tratamos os idosos respeitosamente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the suffix '-mente' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O embaixador agiu respeitosamente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the word with a Brazilian 'chee' at the end.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'respeitosamente'. Is it an adjective or an adverb?
Did the speaker say 'respeitosamente' or 'respetivamente'?
How many syllables did you hear in 'respeitosamente'?
Is the tone of the sentence 'Respeitosamente, eu discordo' angry or polite?
In the phrase 'falar respeitosamente', which word is the adverb?
Does the speaker emphasize the 'mẽ' or the 'tu'?
Listen to the sentence and write the missing word: 'O juiz ouviu o réu ___.'
Is the final 'e' in 'mente' pronounced like 'ee' or 'ay' in the recording?
Is the speaker using a formal or informal register?
Identify the root word being spoken: 'Respeitosamente'.
Does 'respeitosamente' sound like a short or long word?
What verb is being modified in: 'Ela pediu respeitosamente'?
Is the 's' in 'respeito' a 'sh' or an 's' sound in this accent?
Is the nasal vowel clear in the word 'mente'?
What is the last sound you hear in 'respeitosamente'?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='italic'>respeitosamente</span> is your primary tool for navigating formal Portuguese society. Use it whenever you need to show deep respect, such as in a letter to a judge: 'Respeitosamente, solicito a sua atenção.'
- Respeitosamente is a formal Portuguese adverb meaning 'respectfully', used to show deference in professional, legal, or religious contexts.
- It is formed from the adjective 'respeitoso' plus the suffix '-mente', and it usually follows the verb it modifies.
- Commonly found in formal email sign-offs or when addressing authority figures to maintain a polite and serious tone.
- It should not be confused with 'respetivamente' (respectively), which is a common mistake for English-speaking learners.
Adverb Formation
Always remember that adverbs ending in '-mente' are formed from the feminine adjective. Respeitosa + mente. This is a rule for almost all Portuguese adverbs.
The Power of Deference
In Lusophone cultures, showing respect to elders and authorities is vital. Using 'respeitosamente' can open doors that 'informality' might close.
Email Closings
If you are writing to a professor or a high-ranking official for the first time, 'Respeitosamente' is a safer choice than 'Atenciosamente'.
Nasal Vowels
The 'en' in 'mente' is a nasal vowel. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'. It's more of a nasal breath.
Related Content
Related Phrases
More family words
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.