surpreendido
surpreendido in 30 Seconds
- Surpreendido is an adjective meaning 'surprised' in Portuguese, used to describe an emotional reaction to an unexpected event or discovery.
- It must agree in gender (surpreendido/a) and number (surpreendidos/as) with the person or people feeling the surprise.
- It is commonly used with the verbs 'ficar' (to become) or 'estar' (to be) and followed by 'com' or 'por'.
- Beyond simple surprise, it can also mean being 'caught' or 'intercepted', particularly in news or legal contexts.
The word surpreendido is the past participle of the Portuguese verb surpreender, functioning primarily as an adjective. In its core essence, it describes the psychological and emotional state of an individual who has encountered something unexpected. Whether the event is a sudden gift, an unforeseen turn of events, or a shocking revelation, surpreendido captures that precise moment when reality deviates from expectation. It is a versatile word used in both formal literature and daily street conversation across all Lusophone countries, from the bustling streets of Lisbon to the vibrant neighborhoods of São Paulo. Understanding this word requires more than just a dictionary definition; it requires an appreciation for the nuances of Portuguese emotional expression.
- Emotional Range
- While 'surprised' in English can sometimes feel neutral, surpreendido often carries a weight of reaction. It can range from 'startled' (when paired with sudden movement) to 'amazed' (when paired with positive outcomes). It is fundamentally about the interruption of the status quo.
Fiquei muito surpreendido com a sua visita inesperada esta manhã.
In Portuguese, gender and number agreement are paramount. If a woman is speaking about herself, she must use surpreendida. If a group of people is involved, it becomes surpreendidos or surpreendidas. This morphological flexibility is a key distinction from the English 'surprised'. Furthermore, the word is frequently used with the verb ficar (to become/to stay) rather than ser (to be), because being surprised is viewed as a transient state or a reaction to a specific stimulus rather than an inherent personality trait.
- Social Nuance
- In social settings, being surpreendido can be a polite way to acknowledge effort. If someone cooks a complex meal, saying you are 'surpreendido' by the quality is a high compliment, suggesting the person exceeded your already high expectations.
O diretor foi surpreendido pelos jornalistas à saída da reunião.
In a more journalistic or formal context, the word can also mean 'caught' or 'intercepted'. For instance, a politician might be 'surpreendido' by reporters, meaning they were caught off guard or found in a place where they didn't expect to see anyone. This usage leans closer to the English 'apprehended' or 'caught red-handed' in specific legal or criminal contexts, though 'surpreendido em flagrante' is the specific phrase for being caught in the act.
- Grammar Check
- Remember the preposition: you are surprised com (with/by) something or por (by) someone. 'Estou surpreendido com as notícias' vs 'Fui surpreendido por ela'.
Eles ficaram surpreendidos com a rapidez do serviço.
Mastering the use of surpreendido involves understanding its role as a bridge between a trigger and a reaction. It is rarely used in isolation; it almost always requires a context that explains *why* the surprise occurred. In Portuguese syntax, this adjective typically follows the subject-verb structure, but its placement can be shifted for poetic or dramatic emphasis in literature. The most important aspect for English speakers to grasp is the agreement: o homem surpreendido, a mulher surpreendida, os homens surpreendidos, as mulheres surpreendidas.
- The Prepositional Link
- To connect the feeling to the cause, use 'com' (with) or 'por' (by). For example: 'Ela está surpreendida com o resultado' (She is surprised with the result). Use 'por' when the surprise is caused by an agent: 'Ele foi surpreendido por um ladrão' (He was surprised by a thief).
Ninguém ficou surpreendido com a decisão do juiz.
Another common construction involves using surpreendido in the passive voice. When we say someone 'foi surpreendido', we are often describing a situation where they were caught doing something they shouldn't have been doing, or simply caught in an unexpected circumstance. This is a very common structure in police reports or news headlines. For instance, 'O suspeito foi surpreendido a tentar abrir a porta' (The suspect was caught/surprised trying to open the door). This adds a layer of 'being discovered' to the basic meaning of 'surprised'.
- Verbal Pairings
- 1. Ficar surpreendido: To become surprised (change of state).
2. Estar surpreendido: To be in a state of surprise.
3. Parecer surpreendido: To appear surprised.
Apesar de tudo, ela não parecia nada surpreendida.
In complex sentences, you might find surpreendido followed by a clause starting with 'ao' + infinitive. This describes the moment the surprise happened. 'Fiquei surpreendido ao ver o meu pai no aeroporto' (I was surprised upon seeing my father at the airport). This is a sophisticated and very common way to link the emotion directly to the action that triggered it. It sounds much more natural than saying 'Fiquei surpreendido porque vi...'.
- Formal vs Informal
- In formal writing, 'surpreendido' is preferred for its precision. In very informal Brazilian Portuguese, you might hear people say 'fiquei de cara' (I was stunned/surprised), but 'surpreendido' remains the standard for clear communication across all registers.
Nós fomos surpreendidos pela chuva torrencial a meio do passeio.
If you spend a day in a Portuguese-speaking environment, you will likely encounter surpreendido in various contexts. It is a staple of the evening news, where anchors describe unexpected economic shifts or political scandals. You'll hear it in the office when a project takes a turn no one planned for, and you'll certainly hear it in the dramatic dialogues of Brazilian telenovelas, where characters are constantly being 'surpreendidos' by long-lost relatives or shocking betrayals.
- The Media and News
- Journalists love this word because it adds a sense of immediacy and impact. 'O mercado foi surpreendido pela subida dos juros' (The market was surprised by the interest rate hike). It frames the event as something that broke the anticipated pattern, making the news feel more 'newsworthy'.
O público ficou surpreendido com o final do filme.
In casual social life, the word appears during storytelling. When friends gather for coffee or a beer, they recount their days using this word to highlight the peaks of their narrative. 'Não imaginas, fiquei super surpreendido quando o vi lá!' (You can't imagine, I was super surprised when I saw him there!). Here, the word acts as a signal for the listener to pay attention, indicating that the story is about to reach its most interesting point.
- Legal and Police Contexts
- In police reports (boletins de ocorrência), you will see the phrase 'surpreendido em flagrante'. This is a technical term meaning the person was caught in the act of committing a crime. It is a very common phrase in newspapers covering local crime.
Fui surpreendido por uma pergunta difícil durante a entrevista.
Literature also makes heavy use of surpreendido. Authors like José Saramago or Machado de Assis use it to describe the internal states of their characters when they confront the absurdities of life. In this context, the word often carries a more philosophical weight, suggesting a confrontation with the unknown or the inexplicable. Whether in a high-brow novel or a simple text message, the word remains a fundamental pillar of describing the human experience of the unexpected.
- Workplace Conversations
- 'Fiquei positivamente surpreendido com o teu relatório' (I was positively surprised with your report). This is a standard way for a manager to provide positive feedback in a professional setting in Portugal or Brazil.
O artista confessou sentir-se surpreendido pelo sucesso da sua obra.
One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is neglecting the gender and number agreement. In English, 'surprised' is static; it doesn't change whether you're talking about a man, a woman, or a group. In Portuguese, failing to change the ending of surpreendido to match the subject is a tell-tale sign of a non-native speaker. If a woman says 'Eu estou surpreendido', it sounds grammatically incorrect and jarring to a native ear.
- Mistake 1: Gender Agreement
- Incorrect: Maria ficou surpreendido.
Correct: Maria ficou surpreendida.
As crianças ficaram surpreendidas com os presentes.
Another common pitfall is the confusion between surpreendido (the adjective/state) and surpreendente (the thing that causes the surprise). English speakers often mix up 'I am surprised' with 'I am surprising'. In Portuguese, 'Eu sou surpreendente' means you are a surprising person, whereas 'Eu estou surpreendido' means you are currently feeling surprise. Always double-check if you are describing the *feeling* or the *cause*.
- Mistake 2: The 'Ser' vs 'Estar' Dilemma
- Beginners often use 'ser' (to be permanently). Saying 'Eu sou surpreendido' implies that being surprised is your permanent state of existence, which is illogical. Use 'estar' for the current state or 'ficar' for the reaction.
Fiquei surpreendido por saber que ele desistiu.
Preposition usage also trips up many learners. While English uses 'surprised at' or 'surprised by', Portuguese almost exclusively uses 'com' or 'por'. Avoid translating 'at' literally to 'em' or 'a'. 'Estou surpreendido na notícia' is wrong; it must be 'Estou surpreendido com a notícia'. These small prepositional errors are common but easily fixed with practice.
- Mistake 3: Confusing with 'Surpreso'
- While 'surpreso' and 'surpreendido' are often interchangeable, 'surpreendido' is the past participle of a verb, making it more suitable for passive constructions ('He was surprised by...'). 'Surpreso' is a pure adjective. Using 'fui surpreso por' is less common than 'fui surpreendido por'.
Eles foram surpreendidos pelo barulho ensurdecedor.
The Portuguese language is rich with synonyms for being surprised, each carrying a slightly different emotional weight or level of formality. While surpreendido is the most versatile, knowing its alternatives will allow you to express yourself with more precision and flair. Whether you are deeply shocked, mildly intrigued, or completely stunned, there is a specific word for that feeling.
- Surpreso vs Surpreendido
- Surpreso is the most direct synonym. It is shorter and very common in Brazil. While 'surpreendido' often implies an action that *made* you surprised, 'surpreso' focuses purely on the state of mind.
Estou surpreso com a tua coragem.
If the surprise is so great that you are left speechless, you might use pasmo or estupefacto. Pasmo suggests a state of bewilderment, often used when something is hard to believe. Estupefacto (or estupefato in Brazil) is more formal and indicates a higher intensity of shock, similar to 'dumbfounded' or 'flabbergasted' in English.
- Admirado
- In Portugal, admirado is frequently used where an English speaker would say 'surprised'. While in Brazil 'admirado' usually means 'full of admiration', in European Portuguese it often simply means 'surprised'. 'Fiquei admirado de ele não ter vindo' (I was surprised he didn't come).
O público ficou estupefacto com a revelação.
For negative surprises, words like chocado (shocked) or escandalizado (scandalized) are appropriate. If the surprise involves fear, assustado (scared/startled) is the better choice. By choosing the right alternative, you convey not just the fact that you were surprised, but also the emotional quality of that surprise, which is essential for advanced Portuguese communication.
- Quick Comparison
- 1. Surpreendido: Neutral/Standard.
2. Surpreso: Casual/Direct.
3. Boquiaberto: Visual/Extreme.
4. Pasmo: Disbelieving.
Ela ficou boquiaberta ao ver o anel de noivado.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The 'prehendere' part of the word is the same root found in 'comprehend' and 'apprehend', all relating to 'grasping' or 'taking'. So, when you are surprised, you are literally 'taken' by something from above.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the first 'r' as an English 'r'.
- Ignoring the nasal 'en' sound.
- Misplacing the stress on the last syllable.
- Merging the 'e-e' into a single short vowel.
- Failure to pronounce the final 'o' as a soft 'u' (common in Portugal).
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'surprise'.
Requires attention to gender and number agreement.
The nasal 'en' and the multiple syllables can be tricky for beginners.
Clear stress on the 'DI' makes it easy to pick out in a sentence.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender and Number Agreement
As mulheres ficaram surpreendidas.
Passive Voice with 'Ser'
Ele foi surpreendido pela chuva.
Use of 'Ficar' for Emotional Reactions
Fiquei surpreendido com a notícia.
Prepositional usage with 'com'
Estou surpreendido com o teu progresso.
Infinitive with 'ao' to indicate timing
Fiquei surpreendido ao ver o preço.
Examples by Level
Eu estou surpreendido.
I am surprised.
Masculine singular form.
Ela está surpreendida.
She is surprised.
Feminine singular form.
O menino está surpreendido.
The boy is surprised.
Subject-verb-adjective agreement.
Estás surpreendido?
Are you surprised?
Question form (informal).
Nós estamos surpreendidos.
We are surprised.
Masculine plural form.
O gato parece surpreendido.
The cat looks surprised.
Using 'parecer' (to seem).
Fiquei surpreendido com o presente.
I was surprised with the gift.
Use of 'ficar' for a reaction.
Não estou surpreendido.
I am not surprised.
Negative sentence.
Ficamos surpreendidos com a notícia.
We were surprised by the news.
Preposition 'com' used for the cause.
Ela ficou surpreendida ao ver o bolo.
She was surprised to see the cake.
'Ao' + infinitive structure.
Eles não ficaram nada surpreendidos.
They weren't surprised at all.
'Nada' used for emphasis.
Fiquei surpreendido com o teu telefonema.
I was surprised by your phone call.
Possessive adjective 'teu'.
O professor ficou surpreendido com o meu teste.
The teacher was surprised with my test.
Professional context.
As meninas ficaram muito surpreendidas.
The girls were very surprised.
Feminine plural agreement.
Ficaste surpreendido com a festa?
Were you surprised by the party?
Past tense of 'ficar'.
Eu fiquei surpreendido por te ver aqui.
I was surprised to see you here.
Preposition 'por' with infinitive.
Fui surpreendido por uma tempestade no caminho.
I was surprised by a storm on the way.
Passive voice with 'ser'.
O ladrão foi surpreendido a roubar a loja.
The thief was caught stealing the shop.
'Surpreendido' meaning 'caught'.
Ela confessou que ficou surpreendida com a resposta.
She confessed that she was surprised by the answer.
Indirect speech.
Fiquei agradavelmente surpreendido com o hotel.
I was pleasantly surprised with the hotel.
Adverbial modification.
Ninguém pode ficar surpreendido com este resultado.
No one can be surprised by this result.
Modal verb 'poder'.
Os cientistas foram surpreendidos pela descoberta.
The scientists were surprised by the discovery.
Passive voice in a formal context.
Fiquei surpreendido por ele ter chegado tão cedo.
I was surprised that he arrived so early.
Compound infinitive.
O público ficou surpreendido com a mudança de tom.
The audience was surprised by the change in tone.
Abstract noun 'mudança'.
Ficamos surpreendidos por a empresa ter fechado.
We were surprised that the company closed.
Subordinate clause with 'por'.
O ministro foi surpreendido com perguntas difíceis.
The minister was surprised with difficult questions.
Formal journalistic style.
Eles ficaram surpreendidos com a rapidez do processo.
They were surprised by the speed of the process.
Noun phrase 'rapidez do processo'.
Sinto-me surpreendido pela vossa falta de ética.
I feel surprised by your lack of ethics.
Reflexive verb 'sentir-se'.
Fiquei surpreendido ao perceber que o tempo passou.
I was surprised to realize that time had passed.
Complex mental state.
A equipa foi surpreendida por uma tática inovadora.
The team was surprised by an innovative tactic.
Passive voice with agent.
Apesar do aviso, ele pareceu surpreendido.
Despite the warning, he seemed surprised.
Concessive conjunction 'apesar de'.
Fomos surpreendidos por um pôr do sol magnífico.
We were surprised by a magnificent sunset.
Descriptive adjective 'magnífico'.
O autor declarou-se surpreendido pela receção da crítica.
The author declared himself surprised by the critical reception.
Formal reflexive construction.
Fiquei deveras surpreendido com tamanha audácia.
I was truly surprised by such audacity.
Formal adverb 'deveras'.
O sistema foi surpreendido por um ataque informático.
The system was caught off guard by a cyber attack.
Metaphorical use for systems.
É impossível não ficar surpreendido perante tal cenário.
It is impossible not to be surprised in the face of such a scenario.
Impersonal construction with 'perante'.
Fui surpreendido em flagrante a ler o seu diário.
I was caught red-handed reading her diary.
Idiomatic 'em flagrante'.
O mercado financeiro foi surpreendido pelo anúncio.
The financial market was surprised by the announcement.
Economic domain.
Ela ficou surpreendida com a subtileza do argumento.
She was surprised by the subtlety of the argument.
Nuanced abstract noun.
Fomos surpreendidos por uma reviravolta no último minuto.
We were surprised by a last-minute plot twist.
Colloquial 'reviravolta'.
O filósofo ficou surpreendido com a vacuidade do discurso.
The philosopher was surprised by the emptiness of the speech.
High-level academic vocabulary.
Fui surpreendido por um sentimento de nostalgia avassaladora.
I was overtaken by a feeling of overwhelming nostalgia.
Poetic and complex imagery.
A narrativa é construída para deixar o leitor surpreendido.
The narrative is constructed to leave the reader surprised.
Literary analysis context.
Ele não se deixou ficar surpreendido pelas circunstâncias.
He did not let himself be caught off guard by the circumstances.
Complex reflexive and passive structure.
A população foi surpreendida pela eclosão do conflito.
The population was surprised by the outbreak of the conflict.
Historical/Political context.
Fiquei surpreendido com a perenidade daquelas tradições.
I was surprised by the enduring nature of those traditions.
Advanced abstract noun 'perenidade'.
O investigador foi surpreendido pela escassez de provas.
The investigator was surprised by the lack of evidence.
Legal/Investigative context.
A sua obra continua a deixar-nos surpreendidos e inquietos.
His work continues to leave us surprised and restless.
Art criticism context.
Common Collocations
Common Phrases
— A general exclamation of surprise.
Fiquei surpreendido quando ganhei o prémio!
— A warning that something might happen.
Não fiques surpreendido se ele não vier.
— Emphasizing a strong feeling of surprise.
Estou muito surpreendido com a tua rapidez.
— Explaining the cause of the surprise.
Fui surpreendido por um cão no jardim.
— When something is better than expected.
Fiquei agradavelmente surpreendido com a comida.
— Commonly used in sports or exams.
Estou surpreendido com o resultado do jogo.
— Reacting to a piece of information.
Fiquei surpreendido ao saber que te vais casar.
— When something was predictable.
Ninguém ficou surpreendido com a chuva.
— Describing someone's appearance.
Ele pareceu surpreendido quando abriu a porta.
— Describing internal feelings.
Sinto-me surpreendido pela tua generosidade.
Often Confused With
Surpreendente means 'surprising' (the cause), while surpreendido means 'surprised' (the feeling).
Sometimes confused by beginners due to the 'su' start, but 'suspeito' means 'suspect'.
Means 'supposed', unrelated to surprise.
Idioms & Expressions
— Caught in the act of doing something, usually illegal or secret.
O político foi surpreendido em flagrante a aceitar suborno.
Formal/Legal— To catch someone by surprise (related verb phrase).
A notícia pegou-me de surpresa.
Informal— To be extremely surprised or disillusioned (literally 'to fall from the clouds').
Quando soube a verdade, caí das nuvens.
Informal— To be jaw-droppingly surprised.
Fiquei de queixo caído com a mansão dele.
Informal— To be wide-eyed/open-mouthed with surprise.
Eles ficaram de boca aberta com o espetáculo.
Informal— To be so surprised/scared that it takes a toll on you.
Fui surpreendido pelo barulho e nem ganhei para o susto.
Informal— To leave someone speechless with surprise.
A sua atuação deixou todos boquiabertos.
Neutral— To have a major life event happen unexpectedly.
Foram surpreendidos pelo destino e encontraram-se anos depois.
Literary— To be so surprised that you cannot speak.
Fiquei sem palavras quando ele me pediu em casamento.
Neutral— Sometimes used when pleasantly surprised and happy.
Estou nas nuvens com esta surpresa!
InformalEasily Confused
They mean the same thing.
Surpreso is a pure adjective and more common in Brazil. Surpreendido is a past participle and more common in passive voice.
Estou surpreso / Fui surpreendido.
Both involve a reaction to something unexpected.
Assustado implies fear (scared), while surpreendido is neutral and just implies something unexpected.
Fiquei assustado com o trovão.
In European Portuguese, they are synonyms.
In Brazil, 'admirado' usually means 'full of admiration'. In Portugal, it usually means 'surprised'.
Estou admirado com a tua lata!
Both mean surprised.
Atónito is much stronger and more formal, implying being dazed or thunderstruck.
O povo ficou atónito com o golpe.
Both mean surprised.
Pasmo implies a state of disbelief or bewilderment.
Ficou pasmo com a mentira.
Sentence Patterns
Eu estou [adjective].
Eu estou surpreendido.
Fiquei [adjective] com [noun].
Fiquei surpreendido com o presente.
[Subject] foi [adjective] por [agent].
Ele foi surpreendido pela polícia.
Fiquei [adjective] ao [infinitive].
Fiquei surpreendido ao ver-te.
Parecer [adverb] [adjective].
Ele pareceu bastante surpreendido.
Fui [adjective] em flagrante a [infinitive].
Fui surpreendido em flagrante a dormir.
Declarar-se [adjective] perante [noun].
Declarou-se surpreendido perante a situação.
Não se deixar ficar [adjective] por [noun].
Não se deixou ficar surpreendido pelas notícias.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in both written and spoken Portuguese.
-
Eu estou surpreendido (said by a woman)
→
Eu estou surpreendida
Adjectives must match the gender of the speaker/subject.
-
Estou surpreendido em a notícia
→
Estou surpreendido com a notícia
The correct preposition to use with 'surpreendido' is 'com', not 'em'.
-
Eu sou surpreendido
→
Eu estou surpreendido / Fiquei surpreendido
Using 'ser' implies a permanent state. Surprise is a temporary state or reaction.
-
O livro é muito surpreendido
→
O livro é muito surpreendente
Use 'surpreendido' for the person feeling the surprise and 'surpreendente' for the thing causing it.
-
Fiquei surpreendido por ver-te
→
Fiquei surpreendido ao ver-te
While 'por' is possible, 'ao' + infinitive is much more natural for 'surprised to [verb]'.
Tips
Agreement is Key
Always look at who is surprised. If it's a group of women, use 'surpreendidas'. This is the most common mistake for English speakers.
Use 'Ficar'
To sound like a native, use the verb 'ficar' when you want to say 'I was surprised' in response to an event. 'Fiquei surpreendido' is more common than 'Estava surpreendido'.
Regional Differences
If you are in Brazil, 'surpreso' will be your best friend. In Portugal, 'surpreendido' and 'admirado' are very frequent.
Add Adverbs
Enhance your descriptions by adding 'muito', 'totalmente', or 'agradavelmente' before 'surpreendido'.
The 'Ao' Trick
Use 'surpreendido ao' followed by a verb to explain what caused the surprise. 'Fiquei surpreendido ao ver o preço' (I was surprised to see the price).
Nasal Sounds
The 'en' in 'surpreendido' is nasal. Practice by saying 'ten' but letting the air go through your nose instead of stopping it with your tongue.
Stress the 'DI'
Don't rush the end of the word. Make sure the 'DI' is the loudest and longest part of the word.
Passive Voice
Use 'foi surpreendido por' when writing news stories or reports about people being caught in situations.
Polite Surprise
Being 'surpreendido' by someone's talent or kindness is a great way to give a compliment in Portuguese culture.
Cognate Connection
Connect it to 'surprise'. The root 'surpreen-' is very close to 'surpri-', making it one of the easier long words to remember.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Super-Prendido'. You are 'Super' (very) 'Prendido' (caught/stuck) in a moment because something unexpected happened.
Visual Association
Imagine a person with their hands up in the air, caught in a spotlight. They are 'surpreendido' by the light.
Word Web
Challenge
Try to use 'surpreendido' in a sentence today describing a piece of news you read. Remember to check the gender agreement!
Word Origin
From the Portuguese verb 'surpreender', which comes from the Old French 'surprendre'.
Original meaning: To overtake, to seize, or to catch unawares.
Romance (Latin roots: 'super' + 'prehendere').Cultural Context
Be careful when using 'surpreendido' in legal contexts, as it implies being caught in an act. In social contexts, it's generally very safe and positive.
English speakers tend to use 'surprised' for everything. In Portuguese, using 'surpreendido' vs 'surpreso' can show a higher level of fluency and awareness of verb-derived adjectives.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At a party
- Fiquei surpreendido com a festa!
- Que surpresa!
- Não estava nada surpreendido.
- Ficaste surpreendida?
In the news
- O governo foi surpreendido.
- O mercado reagiu surpreendido.
- Surpreendido em flagrante.
- A população ficou surpreendida.
In the office
- Fiquei surpreendido com o relatório.
- Estamos surpreendidos com os prazos.
- Ela pareceu surpreendida na reunião.
- Não me deixes surpreendido.
With friends
- Fiquei surpreendido ao ver-te.
- Estou surpreendido com o que disseste.
- Ficaste surpreendido, não ficaste?
- Ele ficou super surpreendido.
At a restaurant
- Fiquei surpreendido com a qualidade.
- Fomos surpreendidos pelo preço.
- Agradavelmente surpreendido com o serviço.
- Estou surpreendido com o sabor.
Conversation Starters
"Ficaste surpreendido com o resultado do jogo de ontem?"
"Qual foi a última vez que ficaste realmente surpreendido com alguma coisa?"
"Ficarias surpreendido se eu te dissesse que vou mudar de país?"
"Estás surpreendido com o tempo que está a fazer hoje?"
"Alguma vez foste surpreendido por uma festa de aniversário?"
Journal Prompts
Escreve sobre uma situação em que ficaste muito surpreendido e explica porquê.
Descreve um momento em que foste surpreendido por um amigo que não vias há muito tempo.
Como te sentes quando és surpreendido positivamente? E negativamente?
Escreve sobre um livro ou filme cujo final te deixou surpreendido.
Relata uma vez em que alguém ficou surpreendido com algo que tu fizeste.
Frequently Asked Questions
10 questionsIn many cases, they are interchangeable. However, 'surpreendido' is the past participle of 'surpreender', making it more natural in passive constructions like 'Fui surpreendido por ele'. 'Surpreso' is a pure adjective and is very common in informal Brazilian Portuguese to describe a state of mind.
Yes, absolutely. In Portuguese, adjectives must agree in gender and number. So you have: surpreendido (m. sing), surpreendida (f. sing), surpreendidos (m. plur), and surpreendidas (f. plur).
Yes, but usually in the passive voice to describe an event, such as 'O ladrão foi surpreendido'. To describe your own current feeling, 'estar surpreendido' or 'ficar surpreendido' is much more common and natural.
The most common prepositions are 'com' (with/by) and 'por' (by). Use 'com' for things or situations ('surpreendido com a notícia') and 'por' for agents or people ('surpreendido por um amigo').
It is neutral. It simply means that something was unexpected. You can be 'agradavelmente surpreendido' (pleasantly surprised) or 'desagradavelmente surpreendido' (unpleasantly surprised).
The specific phrase is 'surpreendido em flagrante'. It is very common in news and legal contexts to describe someone caught in the middle of an action.
In Portugal, yes, it is very common. A person in Lisbon might say 'Fiquei muito admirado' to mean they were surprised. In Brazil, this would more likely mean they were impressed or full of admiration.
No, it is used for sentient beings (people and sometimes animals) who can feel the emotion of surprise. To describe a surprising thing, use 'surpreendente'.
There isn't a single direct opposite, but you could use 'indiferente' (indifferent) or 'preparado' (prepared/expecting it).
In clear speech, you should hear two distinct 'e' sounds, though the second one is part of the stressed syllable: sur-pre-en-DI-do. In fast speech, they may blend slightly into a nasalized vowel.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence in Portuguese saying: 'I (masc) was surprised by the news.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'She was pleasantly surprised with the gift.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'We were surprised to see you here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'The thief was caught red-handed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'Are you (fem) surprised?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'They (masc) look surprised.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'I was totally surprised by his decision.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'Nobody was surprised by the rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'I am surprised that you are here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Portuguese saying: 'The audience was stunned by the performance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was surprised by a sudden noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not at all surprised.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The girls were surprised with the party.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was surprised to find the door open.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The market was surprised by the announcement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a surprise party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'boquiaberto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'surpreendido pela negativa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am surprised by your lack of interest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She seemed surprised by the question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am surprised' in Portuguese (match your gender).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they were surprised by the party.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We were surprised by the news.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a time you were surprised using 'Fiquei surpreendido quando...'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was pleasantly surprised with the hotel.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was caught red-handed' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the pronunciation: sur-pre-en-DI-do.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nobody was surprised' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am surprised to see you here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They look surprised' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was surprised with the price.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She was surprised to win.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am totally surprised.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you (plural) surprised?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was surprised by the rain.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was surprised to find out the truth.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He didn't seem surprised.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are surprised by your success.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was surprised by the size of the house.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am surprised by your reaction.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Fiquei surpreendido com a oferta.'
Listen and identify the gender: 'Ela ficou surpreendida.'
Listen and identify the number: 'Eles estão surpreendidos.'
Listen and identify the preposition: 'Estou surpreendido com o tempo.'
Listen and identify the verb: 'Ficamos surpreendidos.'
Listen and identify the adverb: 'Fiquei muito surpreendido.'
Listen and identify the phrase: 'Surpreendido em flagrante.'
Listen and identify the synonym: 'Estou surpreso.'
Listen and identify the negative: 'Não estou nada surpreendido.'
Listen and identify the subject: 'O professor ficou surpreendido.'
Listen and identify the cause: 'Fiquei surpreendido ao ver o preço.'
Listen and identify the tone: 'Fiquei agradavelmente surpreendido.'
Listen and identify the word: 'boquiaberto'.
Listen and identify the tense: 'Fiquei surpreendido.'
Listen and identify the question: 'Ficaste surpreendido?'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'surpreendido' is your go-to term for expressing surprise. Always remember to change the ending to match the subject: 'Eu (homem) estou surpreendido' vs 'Eu (mulher) estou surpreendida'. Use it with 'ficar' for a natural-sounding reaction.
- Surpreendido is an adjective meaning 'surprised' in Portuguese, used to describe an emotional reaction to an unexpected event or discovery.
- It must agree in gender (surpreendido/a) and number (surpreendidos/as) with the person or people feeling the surprise.
- It is commonly used with the verbs 'ficar' (to become) or 'estar' (to be) and followed by 'com' or 'por'.
- Beyond simple surprise, it can also mean being 'caught' or 'intercepted', particularly in news or legal contexts.
Agreement is Key
Always look at who is surprised. If it's a group of women, use 'surpreendidas'. This is the most common mistake for English speakers.
Use 'Ficar'
To sound like a native, use the verb 'ficar' when you want to say 'I was surprised' in response to an event. 'Fiquei surpreendido' is more common than 'Estava surpreendido'.
Regional Differences
If you are in Brazil, 'surpreso' will be your best friend. In Portugal, 'surpreendido' and 'admirado' are very frequent.
Add Adverbs
Enhance your descriptions by adding 'muito', 'totalmente', or 'agradavelmente' before 'surpreendido'.
Related Content
Related Grammar Rules
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.