A2 Collocation Neutre

Громкий смех

громкий смех

Loud laughter

Signification

Laughing with high volume.

🌍

Contexte culturel

There is a famous proverb: 'Смех без причины — признак дурачины' (Laughter without reason is a sign of a fool). This means Russians might be more reserved with 'громкий смех' around strangers compared to some Western cultures. In classic Soviet comedies, 'громкий смех' is often used as a sound effect to signal to the audience that a moment is particularly joyful or communal. In Russian literature, 'громкий смех' is often associated with the 'простой народ' (simple people) or village life, symbolizing health and vitality, whereas city dwellers are often depicted with a 'сухая усмешка' (dry smirk). Some Russians believe that if you have a very 'громкий смех' in the evening, you will cry the next morning. It's a way of maintaining emotional balance.

💡

Adjective Agreement

Always check the gender of the noun. Since 'смех' is masculine, 'громкий' is your go-to form.

⚠️

Public Spaces

Be aware that in Russia, very loud laughter in quiet public spaces (like trains) might be considered 'невоспитанность' (lack of upbringing).

Signification

Laughing with high volume.

💡

Adjective Agreement

Always check the gender of the noun. Since 'смех' is masculine, 'громкий' is your go-to form.

⚠️

Public Spaces

Be aware that in Russia, very loud laughter in quiet public spaces (like trains) might be considered 'невоспитанность' (lack of upbringing).

🎯

Use with 'Раздался'

To sound like a native storyteller, use the verb 'раздался' (rang out). Example: 'Вдруг раздался громкий смех'.

Teste-toi

Fill in the correct ending for the adjective 'громкий'.

Я слышу громк___ смех в соседней комнате.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ий

Since 'смех' is a masculine singular noun in the accusative case (acting as the object), the adjective 'громкий' takes the '-ий' ending.

Which sentence is the most natural way to describe a loud laugh?

Выберите правильный вариант:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : У него был громкий смех.

'Громкий' is the standard collocation for volume in Russian.

Match the Russian phrase with its English equivalent.

Сопоставьте пары:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are common adjective-noun pairs for types of laughter.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

— Почему ты закрыл окно? — Потому что с улицы доносился ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : громкий смех

The phrase is the subject of the verb 'доносился' (was heard/carried), so it stays in the nominative case.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Loudness Scale

Quiet
Улыбка Smile
Смешок Chuckle
Loud
Громкий смех Loud laughter
Хохот Guffaw

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the correct ending for the adjective 'громкий'. Fill Blank A2

Я слышу громк___ смех в соседней комнате.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ий

Since 'смех' is a masculine singular noun in the accusative case (acting as the object), the adjective 'громкий' takes the '-ий' ending.

Which sentence is the most natural way to describe a loud laugh? Choose A2

Выберите правильный вариант:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : У него был громкий смех.

'Громкий' is the standard collocation for volume in Russian.

Match the Russian phrase with its English equivalent. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : all

These are common adjective-noun pairs for types of laughter.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion A2

— Почему ты закрыл окно? — Потому что с улицы доносился ____.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : громкий смех

The phrase is the subject of the verb 'доносился' (was heard/carried), so it stays in the nominative case.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it can describe one person's laugh or a group's laughter.

Usually yes, but it can be negative if it's described as 'mocking' (издевательский).

The opposite is 'тихий смех' (quiet laughter).

Yes, that is the adverbial form: 'to laugh loudly'.

'Хохот' is more intense and slightly more literary. 'Громкий смех' is more common in daily speech.

You can say 'Я громко рассмеялся' or 'У меня вырвался громкий смех'.

Only if you are describing a very informal and positive event. Otherwise, it's too casual.

Yes, in the context of sound. In other contexts, it can mean 'famous' (громкое имя).

It is in the Genitive case, triggered by the preposition 'от'.

Absolutely, it's very common to describe children this way.

Expressions liées

🔗

Хохотать

similar

To laugh loudly and boisterously

🔗

Улыбка

contrast

A smile

🔗

Заливистый смех

specialized form

Ringing, melodic laughter

🔗

Смеяться до слёз

builds on

To laugh to tears

🔗

Взрыв смеха

similar

A burst of laughter

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !