뜻
Saving money in an account.
문화적 배경
The 'Sberkassa' legacy: Many older Russians still refer to the bank as 'сберкасса' and the act of putting money in as 'положить на книжку' (on the book), referring to the old physical savings books. Digital dominance: In big cities, 'putting money in the bank' is almost exclusively done via high-tech ATMs or instant mobile transfers. Physical tellers are becoming less common for simple deposits. Currency preference: When people say they want to 'put money in the bank', they might specify if it's in Rubles or Dollars, as 'valyutnyye vklady' (foreign currency deposits) were historically seen as safer. The phrase is often shortened to 'закинуть на карту', reflecting the fact that the 'bank' is now just an app on their phone.
The 'Card' Alternative
In modern Russia, say 'положить на карту' 90% of the time. It sounds more natural for daily life.
The 'Poklast' Trap
Never say 'покласть'. It is the most famous grammatical error in Russia. If you say it, people will think you are uneducated.
뜻
Saving money in an account.
The 'Card' Alternative
In modern Russia, say 'положить на карту' 90% of the time. It sounds more natural for daily life.
The 'Poklast' Trap
Never say 'покласть'. It is the most famous grammatical error in Russia. If you say it, people will think you are uneducated.
Interest Rates
When putting money in, always ask 'Под какой процент?' (At what interest rate?). It's a standard follow-up.
셀프 테스트
Choose the correct verb form for a completed action.
Я хочу ______ деньги в банк сегодня.
'Положить' is the perfective form used for a specific, completed action.
Fill in the correct preposition and case for 'bank'.
Он идёт ______ (банк), чтобы внести наличные.
We use 'в' + Accusative for direction (Where to?).
Complete the dialogue.
— Почему ты не купил новый телефон? — Я решил ______ эти деньги в банк.
The context implies saving money instead of spending it.
Match the phrase to the situation.
You are at an ATM with a friend and need to deposit cash.
This expresses the immediate need/intention to perform the action.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Я хочу ______ деньги в банк сегодня.
'Положить' is the perfective form used for a specific, completed action.
Он идёт ______ (банк), чтобы внести наличные.
We use 'в' + Accusative for direction (Where to?).
— Почему ты не купил новый телефон? — Я решил ______ эти деньги в банк.
The context implies saving money instead of spending it.
You are at an ATM with a friend and need to deposit cash.
This expresses the immediate need/intention to perform the action.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but 'через банкомат' (through the ATM) is more common. 'В банкомат' sounds like you are physically stuffing them in.
'Положить' is conversational and neutral. 'Внести' is formal and used in documents.
Technically yes, but it's often used generally for any deposit. For digital transfers, 'перевести' is better.
Use the imperfective: 'Я каждый месяц кладу деньги в банк'.
In Russian, institutions like banks, schools, and shops take the preposition 'в'.
Generally yes, as there is a state deposit insurance system (АСВ).
Yes, it's the perfect phrase for that.
Use 'положить деньги на телефон'. The verb is the same!
Yes, 'положить' is perfective. Its imperfective partner is 'класть'.
Yes, but 'инкассация' or 'взнос на расчётный счёт' is more professional.
관련 표현
Снять деньги
contrastTo withdraw money
Копить деньги
similarTo save/accumulate money
Хранить в банке
builds onTo keep/store in the bank
Перевести на счёт
specialized formTo transfer to an account
Вклад под проценты
builds onA deposit with interest