Koliko stane?
How much does it cost?
Phrase in 30 Seconds
The essential Slovenian phrase for shopping, dining, and navigating markets to find out the price of anything.
- Means: 'How much does it cost?' directly and politely.
- Used in: Shops, open-air markets, restaurants, and when booking services.
- Don't confuse: 'Stane' (costs) with 'Stane' (a common male name).
Explanation at your level:
뜻
Asking for the price.
문화적 배경
In Ljubljana's central market, prices are often written on small chalkboards. If they aren't, asking 'Koliko stane?' is expected and the sellers are usually very friendly. In Slovenia, tipping is not mandatory but appreciated (usually rounding up). Asking for the price is the first step, and the bill will show the exact amount. Slovenians are very precise with cents. When you ask 'Koliko stane?', don't be surprised if the answer is very specific, like 'Dva evra in osemindvajset centov'. In rural areas, you might still find 'self-service' stands for produce with a money box. Even if no one is there, you should know the price to pay honestly.
Plural Power
Always check if the object is plural. For shoes (čevlji) or pants (hlače), always use 'stanejo'.
The 'Stane' Name
Don't be confused if you meet a man named Stane. It's a very common Slovenian name (short for Stanislav)!
뜻
Asking for the price.
Plural Power
Always check if the object is plural. For shoes (čevlji) or pants (hlače), always use 'stanejo'.
The 'Stane' Name
Don't be confused if you meet a man named Stane. It's a very common Slovenian name (short for Stanislav)!
Politeness
Adding 'prosim' (please) at the end makes you sound much more like a local and less like a demanding tourist.
The Dual
If you use 'staneta' for two items, Slovenians will be incredibly impressed by your language skills.
셀프 테스트
Fill in the correct form of the verb 'stati'.
Koliko ______ ta knjiga?
'Knjiga' (book) is singular, so we use 'stane'.
You are buying two tickets. Which question is most grammatically precise?
Asking for the price of two tickets:
Slovenian uses the dual form 'staneta' for exactly two items.
Complete the dialogue at the market.
Kupec: Oprostite, ______ ______ jabolka? Prodajalec: Dva evra na kilogram.
'Jabolka' (apples) is plural, so 'stanejo' is required.
Match the phrase to the situation.
Which phrase fits a formal business inquiry about a service price?
'Kakšna je cena...' is more formal and appropriate for business.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Verb Agreement for 'Stati'
Singular (1)
- • stane
Dual (2)
- • staneta
Plural (3+)
- • stanejo
자주 묻는 질문
10 질문Yes, it is perfectly neutral and polite for all everyday situations.
Yes, while pointing at something, just saying 'Koliko?' is common in informal settings like markets.
'Stane' is the standard Slovenian word. 'Košta' is more informal and influenced by German/Croatian.
Use the dual form: 'Koliko staneta?'.
You can say 'Koliko stane to?' (How much does this cost?) to be more specific.
Generally no, except for very specific situations like flea markets or buying a used car from a person.
Say 'Koliko stane vse skupaj?'.
You can ask them to write it down: 'Ali lahko napišete, prosim?'.
Yes, it sounds more professional in emails or formal meetings.
Yes, it becomes 'je stalo' (it cost) or 'so stali' (they cost).
관련 표현
Kakšna je cena?
similarWhat is the price?
To je drago
builds onThat is expensive
To je poceni
builds onThat is cheap
Imate kakšen popust?
builds onDo you have any discount?
Koliko sem dolžan?
specialized formHow much do I owe?
어디서 쓸까?
At the Bakery
Learner: Dober dan! Koliko stane ta rogljiček?
Baker: Dober dan. Stane en evro in pol.
At the Market
Learner: Oprostite, koliko stanejo te jagode?
Seller: Štiri evre za kilogram.
Buying a Bus Ticket
Learner: Eno karto za Bled, prosim. Koliko stane?
Driver: Šest evrov in trideset centov.
In a Clothing Store
Learner: Ta majica mi je všeč. Koliko stane?
Assistant: Ta je v akciji, stane samo deset evrov.
Asking about a Service
Learner: Koliko stane moško striženje?
Barber: Dvajset evrov.
Ordering a Drink
Learner: Še eno pivo, prosim. Koliko stane?
Waiter: Tri evre.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'STALL' at a market. You ask how much the item 'STANE' (stands) at the stall.
Visual Association
Imagine a giant Euro symbol (€) standing on a pedestal. The pedestal is 'standing' (stane) there, showing you the price.
Rhyme
Če te zanima cena, vprašaj: Koliko stane?
Story
You walk into a Slovenian bakery. You see a delicious 'potica'. You want to buy it, but you don't see a tag. You point and say 'Koliko stane?'. The baker smiles and says 'Dva evra'. You pay and enjoy your treat.
Word Web
챌린지
Go to a local market (or a virtual one) and find 5 items. Say 'Koliko stane [item]?' for each one out loud.
In Other Languages
¿Cuánto cuesta?
Spanish doesn't have a dual form for the verb.
Combien ça coûte ?
French word order is slightly more rigid.
Wie viel kostet das?
German almost always requires the subject 'das' (that).
いくらですか (Ikura desu ka?)
Japanese doesn't use a verb for 'to cost' in the basic inquiry.
كم ثمنه؟ (Kam thamanuhu?)
Focuses on the noun 'price' rather than the verb 'to cost'.
多少钱? (Duōshǎo qián?)
Omit the verb 'to cost' entirely.
얼마예요? (Olmayeyo?)
Highly dependent on politeness levels (honorifics).
Quanto custa?
Pronunciation of 'Quanto' vs 'Koliko'.
Easily Confused
Both start with 'Koliko' and are essential A1 phrases.
Remember: 'Ura' is clock/hour (time), 'Stane' is cost.
Learners confuse 'cost' with 'worth' or 'validity'.
Use 'stane' for the price you pay, 'velja' for how long a ticket lasts.
자주 묻는 질문 (10)
Yes, it is perfectly neutral and polite for all everyday situations.
Yes, while pointing at something, just saying 'Koliko?' is common in informal settings like markets.
'Stane' is the standard Slovenian word. 'Košta' is more informal and influenced by German/Croatian.
Use the dual form: 'Koliko staneta?'.
You can say 'Koliko stane to?' (How much does this cost?) to be more specific.
Generally no, except for very specific situations like flea markets or buying a used car from a person.
Say 'Koliko stane vse skupaj?'.
You can ask them to write it down: 'Ali lahko napišete, prosim?'.
Yes, it sounds more professional in emails or formal meetings.
Yes, it becomes 'je stalo' (it cost) or 'so stali' (they cost).