At the A1 level, the word 'aerodrom' is one of the essential nouns for basic survival and travel. Learners should focus on recognizing the word and using it in simple 'to be' sentences or with basic verbs of movement. At this stage, you don't need to worry about complex declensions, but you should memorize the phrase 'na aerodrom' for going there and 'na aerodromu' for being there. The focus is on identifying the location and asking simple questions like 'Gde je aerodrom?' (Where is the airport?). You will likely see this word in your first textbook chapters about travel and introduction. It is a 'high-frequency' word, meaning it appears often in basic dialogues. Learning it early helps build confidence because it sounds similar to the English 'aerodrome' or 'airport' prefix, making it easy to remember. A1 students should also learn the name of the main airport in Belgrade, 'Nikola Tesla', as it is a common cultural reference point. Practice saying 'Idem na aerodrom' until it feels natural. This level is all about building the foundation, and 'aerodrom' is a sturdy brick in that wall.
At the A2 level, you begin to use 'aerodrom' in more varied sentence structures, incorporating more verbs and basic adjectives. You should be able to describe the airport using simple adjectives like 'veliki' (big), 'moderan' (modern), or 'daleko' (far). You will also start using the Genitive case to describe where you are coming from: 'Dolazim sa aerodroma'. This requires understanding that the preposition 'sa' pairs with the Genitive ending '-a'. At A2, you might also talk about the airport's services, such as 'kafić na aerodromu' (the cafe at the airport) or 'parking na aerodromu'. You should be comfortable asking for directions to the airport and understanding basic time-related sentences like 'Avion poleće sa aerodroma u pet sati' (The plane takes off from the airport at five o'clock). This level moves beyond mere identification to functional use in travel scenarios. You'll also learn to use the plural form 'aerodromi' in simple contexts, such as 'U Srbiji postoje dva velika aerodroma' (There are two large airports in Serbia).
By the B1 level, you should have a solid grasp of the grammar surrounding 'aerodrom' and be able to use it in complex sentences involving conjunctions like 'zato što' (because) or 'iako' (although). For example: 'Zakasnio sam jer je bila gužva na putu ka aerodromu' (I was late because there was a crowd on the road to the airport). You will start to hear and use more specific vocabulary related to the airport, such as 'prijavljivanje' (check-in) and 'bezbednosna provera' (security check). At this stage, you should be able to handle minor problems at the airport, like asking about a lost suitcase or a delayed flight. You will also use the word in the Dative case, perhaps in a sentence like 'Približavamo se aerodromu' (We are approaching the airport). B1 learners should also be aware of the word's appearance in more formal announcements and be able to extract the main information. Your ability to narrate a past experience at an airport—describing who you met, what you did, and how you felt—is a key marker of this level.
At the B2 level, 'aerodrom' is used in more abstract and professional contexts. You should be able to discuss the role of the airport in the national economy or its environmental impact. Your vocabulary will expand to include terms like 'infrastruktura' (infrastructure), 'proširenje' (expansion), and 'koncesija' (concession). You can understand and participate in debates about whether a new airport should be built or how the current one is managed. Grammatically, you will use 'aerodrom' effortlessly in all cases, including the Instrumental for descriptions like 'Putujemo autobusom koji kruži aerodromom' (We are traveling by a bus that circles the airport). You will also be able to understand more nuanced media reports. For instance, if a news article discusses 'kapaciteti aerodroma' (airport capacities), you will understand the technical implication. At B2, you are expected to use the word with a high degree of precision and to understand idiomatic or metaphorical uses in literature or advanced journalism.
At the C1 level, your use of 'aerodrom' and related concepts should be near-native. You can appreciate the stylistic choices between 'aerodrom' and 'vazdušna luka' and use them appropriately to set a tone. You will be able to follow complex technical discussions about aviation safety, airport architecture, or international regulations. Your ability to use the word in hypothetical or conditional sentences is refined: 'Da nije bilo investicija u aerodrom, turizam ne bi ovoliko porastao' (Had there not been investments in the airport, tourism would not have grown this much). C1 learners can also understand the word in a socio-cultural context, such as the airport as a 'non-place' (nemesto) in modern sociology. You can write detailed reports or essays where the airport is a central theme, using a wide array of synonyms and related technical jargon. Your pronunciation and intonation when saying the word in long, complex sentences should be natural and fluid, reflecting a deep internalization of Serbian phonetics.
At the C2 level, 'aerodrom' is just another tool in your vast linguistic arsenal. You can use it in highly specialized academic, legal, or literary contexts. You might analyze the 'aerodrom' as a metaphor in contemporary Serbian poetry or discuss the legal nuances of airport international zones. You have a complete mastery of all declensions, even in the most obscure grammatical constructions. You can effortlessly switch between registers—from slang used by airport workers to the formal language of a government decree regarding aviation. Your understanding of the word includes its historical baggage, its role in regional politics, and its place in the global network of transit. A C2 speaker could give a keynote speech about the future of Serbian aviation or write a novel where the atmosphere of a rainy Belgrade airport is described with exquisite detail. At this level, the word is not just a label for a place, but a concept that you can manipulate with total creative and intellectual freedom.

aerodrom in 30 Seconds

  • Aerodrom means airport in Serbian, a masculine noun used for travel hubs.
  • Always use the preposition 'na' when talking about being at or going to an airport.
  • The word is phonetically pronounced exactly as it is written: a-e-ro-drom.
  • It is a core A1 vocabulary word essential for navigating international travel in Serbia.

The Serbian word aerodrom is a masculine noun that translates directly to 'airport' in English. It is a fundamental term for any traveler or student of the Serbian language, particularly at the A1 level. The word is composed of the prefix 'aero-' (relating to air or flight) and the suffix '-drom' (derived from the Greek 'dromos', meaning a path, track, or course). In everyday life, you will use this word whenever you are discussing international travel, picking up friends, or planning a vacation. Whether you are in Belgrade, Niš, or Kraljevo, knowing how to navigate the local aerodrom is essential.

Noun Gender
Aerodrom is a masculine noun ending in a consonant, following the standard first declension pattern in Serbian.
Common Preposition
In Serbian, we say 'na aerodromu' (at the airport) using the locative case, rather than 'u' (in).

When people use this word, they are often referring to the entire complex of buildings and runways. In Serbia, the most famous is the 'Aerodrom Nikola Tesla' in Belgrade. This location serves as the primary hub for Air Serbia and is the first point of contact for many visitors to the Balkans. You will hear the word in contexts ranging from casual conversations ('Kada ideš na aerodrom?') to official announcements over speakers ('Molimo putnike da se upute ka aerodromu'). It is a word that carries the excitement of departure and the warmth of arrival.

Beogradski aerodrom je danas veoma zauzet zbog praznika.

The usage of 'aerodrom' also extends to technical and logistical discussions. For instance, pilots, air traffic controllers, and ground staff use the term in a more professional capacity. However, for a learner, the most important thing is to master the basic declension and the prepositions associated with it. Since Serbian is a highly inflected language, the word 'aerodrom' will change its ending depending on its role in the sentence. For example, if you are going 'to' the airport, you use the accusative: 'Idem na aerodrom'. If you are 'at' the airport, you use the locative: 'Ja sam na aerodromu'.

Historically, the concept of an 'aerodrom' in Serbia has evolved significantly. From the early grass strips used in the early 20th century to the modern glass-and-steel structures of today, the word has remained constant while the reality it describes has transformed. When you speak about an aerodrom, you are speaking about a gateway to the world. In Serbian culture, the airport is a place of emotional intensity—marked by the 'ispraćaj' (send-off) and the 'doček' (welcome). These rituals are deeply embedded in the social fabric, making the aerodrom more than just a transit point; it is a stage for life's big transitions.

Gde se nalazi glavni aerodrom u Srbiji?

Synonym
Vazdušna luka (Air port) - a more formal, slightly archaic or Croatian-leaning term, though understood.

In summary, 'aerodrom' is your ticket to discussing travel in Serbian. Whether you are booking a flight, taking a taxi, or asking for directions, this word will be at the center of your vocabulary. It is easy to pronounce for English speakers as it follows the phonetic rules of Serbian—each letter is pronounced exactly as it is written. Practice saying it with a clear 'r' and a short 'o' to sound like a native speaker. As you progress in your Serbian journey, you will find that 'aerodrom' is a versatile word that anchors many other travel-related terms like 'avion' (plane), 'pasoš' (passport), and 'karta' (ticket).

Using 'aerodrom' correctly requires an understanding of Serbian cases. Because it is a masculine noun ending in a consonant, it follows a predictable pattern of changes. Let's look at how the word adapts to different grammatical contexts. The most common cases you will encounter are the Nominative (subject), Accusative (destination), and Locative (location). Understanding these will cover 90% of your daily needs when talking about travel.

Nominative (Subject)
Aerodrom je veliki. (The airport is big.) Here, 'aerodrom' is the subject of the sentence.
Accusative (Destination)
Idem na aerodrom. (I am going to the airport.) When expressing movement towards, we use 'na' + Accusative. For inanimate masculine nouns, the Accusative looks like the Nominative.

Moram da stignem na aerodrom dva sata ranije.

When you are already at the location, the word changes to the Locative case. This is one of the most frequent mistakes for learners. You must add the ending '-u' and use the preposition 'na'. So, 'at the airport' is 'na aerodromu'. For example, 'Čekam te na aerodromu' (I am waiting for you at the airport). This distinction between movement (Accusative) and static location (Locative) is a cornerstone of Serbian grammar.

Let's consider the Genitive case, which is used to indicate origin or possession. If you are coming 'from' the airport, you would say 'Dolazim sa aerodroma'. Note the ending '-a' and the preposition 'sa'. This is essential for answering the question 'Odakle dolaziš?' (Where are you coming from?). Similarly, if you want to talk about the 'airport's' parking lot, you would say 'parking aerodroma'.

Put od aerodroma do centra grada traje trideset minuta.

In more complex sentences, you might use the Instrumental case to describe something located 'under' or 'behind' the airport, though this is rarer. For example, 'Iza aerodroma se nalazi šuma' (Behind the airport is a forest). The Instrumental ending for 'aerodrom' is '-om', resulting in 'aerodromom'. However, as an A1-B1 learner, focusing on 'na aerodrom' (to) and 'na aerodromu' (at) will be your most productive strategy. These patterns repeat for almost all masculine nouns, so 'aerodrom' serves as an excellent model for your overall grammar development.

Plural Forms
Nominative Plural: Aerodromi (Airports). Example: 'Svi veliki aerodromi imaju prodavnice.'

Finally, consider the word in the context of questions. 'Koji aerodrom je najbolji?' (Which airport is the best?) or 'Da li je ovaj aerodrom otvoren noću?' (Is this airport open at night?). By practicing these variations, you move beyond simple vocabulary memorization and start building the structural muscle needed for fluent Serbian. Remember, 'aerodrom' is a stable, regular noun, making it a friendly companion in your language learning journey.

In Serbia, the word 'aerodrom' is ubiquitous, especially in urban centers like Belgrade and Niš. You will hear it most frequently in the context of transportation and tourism. If you take a taxi in Belgrade, the driver will almost certainly ask, 'Idemo na aerodrom?' (Are we going to the airport?). This is because the 'Nikola Tesla' airport is located about 18 kilometers from the city center, making it a major destination for transit. The word is also a staple of news broadcasts, especially during the holiday seasons when reporters discuss 'gužve na aerodromu' (crowds at the airport).

Pažnja, putnici! Vaš let za Pariz kasni zbog magle na aerodromu.

Another common place to hear the word is in social settings. Serbians are very hospitable and often go to the airport to meet guests. You might hear a friend say, 'Moram da pokupim brata sa aerodroma' (I have to pick up my brother from the airport). The airport serves as a significant landmark. Even people who don't fly regularly use it as a reference point for directions. For instance, 'To naselje se nalazi blizu aerodroma' (That neighborhood is located near the airport). In this way, the word is integrated into the spatial logic of the city.

Public Announcements
'Dobrodošli na aerodrom Nikola Tesla.' (Welcome to Nikola Tesla Airport.) This is the first sentence many hear upon landing.

In the business world, 'aerodrom' appears in discussions about logistics and economic development. Serbia has been investing heavily in its aviation infrastructure, so you will often see headlines like 'Novi terminal na aerodromu biće otvoren uskoro' (The new terminal at the airport will be opened soon). For professionals working in trade or tourism, the word is a daily necessity. It’s also common in the names of businesses located nearby, such as 'Hotel Aerodrom' or 'Parking Aerodrom'.

Pop culture also features the word. Songs about long-distance relationships or travel often use the airport as a setting for drama. Whether it's a scene in a domestic movie where a character is chasing a loved one before they board a plane, or a pop song about the loneliness of departure lounges, 'aerodrom' carries a certain romantic and melancholic weight. It symbolizes both the connection to the wider world and the separation from home. Hearing the word in a song like 'Aerodrom' by the famous band of the same name (though they are Croatian, their music was and is huge in Serbia) reinforces its place in the collective consciousness.

Srešćemo se ponovo na aerodromu sledećeg leta.

Lastly, you will encounter the word on signage throughout the country. Road signs with a plane icon and the text 'Aerodrom' guide drivers toward the terminals. At bus stations, you might see the 'A1' bus line in Belgrade, which is specifically labeled as the 'Aerodrom' shuttle. Because it is such a vital piece of infrastructure, the word is one of the first that any expatriate or frequent visitor learns. Its phonetic simplicity and its international roots make it an easy entry point into the Serbian language and daily life.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word 'aerodrom' is choosing the wrong preposition. In English, we say 'at the airport' or 'to the airport'. In Serbian, the most natural preposition is almost always na. Many learners instinctively use u (meaning 'in'), resulting in 'u aerodromu'. While a native speaker will understand you, it sounds unnatural. 'U' implies being inside the physical building itself in a very literal sense, whereas 'na' covers the entire functional area of the airport.

Incorrect Preposition
Mistake: Ja sam u aerodromu. Correct: Ja sam na aerodromu.
Case Confusion
Mistake: Idem na aerodromu. Correct: Idem na aerodrom. (Movement requires Accusative, not Locative).

Another common error involves the declension of the word. Because 'aerodrom' is a masculine noun, it must change its ending based on the case. English speakers often forget to add the '-u' for the Locative case. Saying 'Ja sam na aerodrom' is incorrect because it lacks the locative ending. Remember: if you are standing there, it’s 'na aerodromu'. If you are driving towards it, it’s 'na aerodrom'. This distinction between destination and location is one of the biggest hurdles for beginners.

Nemoj reći 'u aerodrom', uvek koristi 'na'.

Pronunciation can also be a minor pitfall. English speakers might try to pronounce the 'aero' part like 'arrow' in English. In Serbian, the 'a' is a clear, open sound like in 'father', and the 'e' is like in 'bed'. The 'r' should be slightly trilled or tapped against the roof of the mouth. The 'o' is short, similar to 'pot'. Avoiding the English 'r' and the 'arrow' vowel sound will make your Serbian sound much more authentic. Also, ensure you don't stress the last syllable; the stress in 'aerodrom' is typically on the first or second syllable, depending on the dialect, but never the very end.

Confusing 'aerodrom' with 'avion' (airplane) is a mistake sometimes made by very early learners. While they are related, 'aerodrom' is the place, and 'avion' is the vehicle. If you say 'Idem na avion', you are saying 'I am going onto the plane', which is correct if you are boarding, but if you mean you are heading to the building, you must use 'aerodrom'. Additionally, be careful with the Genitive plural. If you want to say 'many airports', it is 'mnogo aerodroma'. Learners often forget the '-a' ending for the genitive plural of masculine nouns.

On radi na aerodromu, a ne u avionu.

Finally, watch out for the word's usage in different dialects or regional variations. While 'aerodrom' is standard across Serbia, Montenegro, and Bosnia, you might occasionally encounter 'zračna luka' in Croatian contexts. While Serbians will understand this, using it in Belgrade might mark you as using Croatian vocabulary. Stick to 'aerodrom' for a natural Serbian experience. By being mindful of these prepositions, case endings, and phonetic nuances, you will avoid the most common traps and speak with confidence.

While 'aerodrom' is the most common word for airport, there are several related terms and alternatives that can enrich your vocabulary. Depending on the level of formality or the specific part of the airport you are referring to, you might choose a different word. Understanding these nuances helps you sound more like a native speaker and better understand the signs and announcements you encounter during your travels.

Vazdušna luka
This literally means 'air port'. It is more formal and is often used in official documentation or more poetic contexts. In modern Serbian, 'aerodrom' has largely replaced it in everyday speech.
Terminal
Just like in English, this refers to the specific building where passengers check in and board. 'Na kom terminalu je tvoj let?' (At which terminal is your flight?)

Another related term is pista, which means 'runway'. While you wouldn't say you are going to the 'pista' unless you were a pilot or ground crew, it's a word you might hear in news reports about airport upgrades. Then there is hangar, used for the buildings where planes are stored and maintained. For a traveler, čekaonica (waiting room/lounge) and šalter (counter/desk) are arguably more important words to know when navigating the aerodrom.

Avion je još uvek na pisti, nije još poleteo.

It's also useful to distinguish between different types of airports. A 'vojni aerodrom' is a military airport, while a 'civilni aerodrom' is for public use. If you are looking for a small airfield for private planes, you might hear the word letilište, although this is less common. In the context of Belgrade, people often refer to 'Surčin'—the name of the municipality where the airport is located. You might hear someone say, 'Idem za Surčin', which is local shorthand for going to the airport.

When comparing 'aerodrom' to its synonyms in neighboring languages, 'zračna luka' is the standard Croatian term. While the two languages are mutually intelligible, 'aerodrom' is the preferred term in Serbian and Bosnian. If you use 'aerodrom' in Zagreb, you will be perfectly understood, but 'zračna luka' is what you will see on the signs there. In Serbia, 'aerodrom' is the king of travel vocabulary. By knowing these alternatives, you can navigate the subtle linguistic shifts across the Balkan region with greater ease.

Ovaj aerodrom ima tri velika terminala.

In conclusion, while 'aerodrom' is your primary word, building a web of related terms like 'terminal', 'pista', and 'vazdušna luka' will make you a much more versatile speaker. It allows you to be more specific and to understand a wider range of inputs, from casual chat to formal announcements. As you continue to study, try to group these 'travel words' together in your mind to build a strong thematic vocabulary block.

Examples by Level

1

Gde je aerodrom?

Where is the airport?

Simple question with 'gde' (where).

2

Aerodrom je veliki.

The airport is big.

Subject (Nominative) + verb 'biti' + adjective.

3

Idem na aerodrom.

I am going to the airport.

Movement 'na' + Accusative (aerodrom).

4

Ja sam na aerodromu.

I am at the airport.

Location 'na' + Locative (aerodromu).

5

Ovo je naš aerodrom.

This is our airport.

Demonstrative pronoun 'ovo' and possessive 'naš'.

6

Karta za aerodrom.

A ticket for the airport.

Preposition 'za' + Accusative.

7

Taxi ide na aerodrom.

The taxi is going to the airport.

Present tense verb 'ići'.

8

Aerodrom Nikola Tesla.

Nikola Tesla Airport.

Proper name accompanying the noun.

1

Dolazim sa aerodroma sada.

I am coming from the airport now.

Origin 'sa' + Genitive (aerodroma).

2

Na aerodromu ima mnogo ljudi.

There are many people at the airport.

Existential 'ima' + Genitive plural 'ljudi'.

3

Da li je aerodrom blizu centra?

Is the airport near the center?

Adverb 'blizu' + Genitive 'centra'.

4

Čekam prijatelja na aerodromu.

I am waiting for a friend at the airport.

Transitive verb 'čekati' + Accusative object.

5

Idemo autobusom na aerodrom.

We are going to the airport by bus.

Instrumental case 'autobusom' for means of transport.

6

Aerodrom je otvoren celu noć.

The airport is open all night.

Adjective 'otvoren' in masculine form.

7

Kupio sam kafu na aerodromu.

I bought a coffee at the airport.

Past tense 'kupio sam'.

8

Moj let poleće sa ovog aerodroma.

My flight takes off from this airport.

Demonstrative 'ovog' in Genitive case.

1

Ako zakasnimo na aerodrom, izgubićemo let.

If we are late to the airport, we will miss the flight.

Conditional sentence with 'ako'.

2

Modernizacija aerodroma će trajati dve godine.

The modernization of the airport will last two years.

Genitive of possession 'aerodroma'.

3

Na aerodromu sam sreo starog školskog druga.

At the airport, I met an old school friend.

Perfective verb 'sresti' in past tense.

4

Moramo proveriti na kom terminalu je aerodrom.

We must check at which terminal the airport is (meaning where we need to be).

Relative pronoun 'kom' in Locative.

5

Iako je aerodrom mali, veoma je čist.

Although the airport is small, it is very clean.

Conjunction 'iako' (although).

6

Oni stalno putuju sa tog aerodroma.

They constantly travel from that airport.

Frequency adverb 'stalno'.

7

Parking na aerodromu je prilično skup.

Parking at the airport is quite expensive.

Adverb of degree 'prilično'.

8

Zaboravio sam pasoš na putu do aerodroma.

I forgot my passport on the way to the airport.

Genitive case with 'do'.

1

Aerodrom je postao glavno čvorište za ovaj deo Evrope.

The airport has become the main hub for this part of Europe.

Noun 'čvorište' (hub) in Nominative.

2

Povećan broj putnika zahteva proširenje aerodroma.

An increased number of passengers requires an expansion of the airport.

Transitive verb 'zahtevati' (require).

3

Zbog štrajka na aerodromu, svi letovi su otkazani.

Due to a strike at the airport, all flights are cancelled.

Causal preposition 'zbog' + Genitive.

4

Bezbednost na aerodromu je prioritet broj jedan.

Security at the airport is priority number one.

Noun 'bezbednost' (security).

5

On radi kao kontrolor leta na beogradskom aerodromu.

He works as an air traffic controller at the Belgrade airport.

Possessive adjective 'beogradskom'.

6

Aerodrom nudi brojne pogodnosti za poslovne putnike.

The airport offers numerous amenities for business travelers.

Adjective 'brojne' in Accusative plural.

7

Novi koncesionar aerodroma planira velike investicije.

The new airport concessionaire plans large investments.

Noun 'koncesionar' (concessionaire).

8

Mnogi gradovi sanjaju o sopstvenom aerodromu.

Many cities dream of their own airport.

Preposition 'o' + Locative.

1

Arhitektura aerodroma odražava moderni duh grada.

The airport's architecture reflects the modern spirit of the city.

Abstract verb 'odražavati' (reflect).

2

Logistički izazovi na aerodromu su ogromni tokom zime.

Logistical challenges at the airport are enormous during winter.

Adjective 'ogromni' (enormous).

3

Aerodrom funkcioniše kao grad u malom.

The airport functions as a city in miniature.

Idiomatic expression 'grad u malom'.

4

Ekološki uticaj aerodroma je tema mnogih rasprava.

The environmental impact of the airport is the subject of many debates.

Compound term 'ekološki uticaj'.

5

Uprkos modernizaciji, aerodrom je zadržao šarm prošlosti.

Despite modernization, the airport has retained the charm of the past.

Preposition 'uprkos' + Dative.

6

Pristup aerodromu je olakšan novim auto-putem.

Access to the airport is facilitated by a new highway.

Passive participle 'olakšan'.

7

Aerodrom predstavlja kapiju kroz koju svet ulazi u zemlju.

The airport represents the gateway through which the world enters the country.

Relative clause 'kroz koju'.

8

Efikasnost aerodroma direktno utiče na turistički rejting.

The efficiency of the airport directly affects the tourism rating.

Adverb 'direktno'.

1

Aerodrom je postao poprište geopolitičkih previranja.

The airport has become a scene of geopolitical turmoil.

Noun 'poprište' (arena/scene).

2

U književnosti, aerodrom često simbolizuje tranzitnu prirodu postojanja.

In literature, the airport often symbolizes the transient nature of existence.

Abstract philosophical context.

3

Pravna regulativa aerodroma je izuzetno kompleksna materija.

The legal regulation of the airport is an extremely complex matter.

Technical legal register.

4

Aerodrom pulsira životom koji ne poznaje vremenske zone.

The airport pulses with a life that knows no time zones.

Metaphorical verb 'pulsirati'.

5

Fenomenologija aerodroma kao 'nemesta' intrigira sociologe.

The phenomenology of the airport as a 'non-place' intrigues sociologists.

Academic terminology 'fenomenologija'.

6

Infrastrukturni kolaps na aerodromu izazvao je lančanu reakciju.

The infrastructure collapse at the airport caused a chain reaction.

Compound phrase 'lančana reakcija'.

7

Aerodrom je ogledalo tehnološkog progresa jedne nacije.

The airport is a mirror of a nation's technological progress.

Metaphorical use of 'ogledalo'.

8

Suptilna orkestracija letova na aerodromu je vrhunac logistike.

The subtle orchestration of flights at the airport is the pinnacle of logistics.

Sophisticated vocabulary 'orkestracija'.

Common Collocations

Međunarodni aerodrom
Ići na aerodrom
Biti na aerodromu
Zgrada aerodroma
Osoblje aerodroma
Put do aerodroma
Blizu aerodroma
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!