A1 Idiom Neutre

Kuwa na mkono mrefu

To have a long hand

Signification

Being a thief or prone to stealing.

🌍

Contexte culturel

In local neighborhoods, calling someone a thief directly can lead to 'mzozo' (a big fight). Using 'mkono mrefu' is a way to gossip or warn others while maintaining a veneer of linguistic politeness. Historically, in the spice trade, 'mkono mrefu' referred to merchants who would sneak extra goods or shortchange others. It was a mark of shame in the merchant guilds. While Sheng has many words for stealing (like 'kuiba', 'kuriba', 'kupiga ngeta'), the classic 'mkono mrefu' is still understood by older generations and used in formal Swahili news broadcasts in Kenya. During weddings, guests are often warned subtly to watch their gifts and belongings, as 'mkono mrefu' can even strike during celebrations.

⚠️

Context is King

Never use this to describe a tall person's arms. It is a serious accusation of theft.

🎯

Noun Class Agreement

Remember that 'mkono' is Class 3. If you talk about multiple thieves, use 'mikono mirefu'.

Signification

Being a thief or prone to stealing.

⚠️

Context is King

Never use this to describe a tall person's arms. It is a serious accusation of theft.

🎯

Noun Class Agreement

Remember that 'mkono' is Class 3. If you talk about multiple thieves, use 'mikono mirefu'.

💬

Polite Accusation

Use this phrase if you want to be less aggressive than calling someone a 'mwizi' (thief) directly.

Teste-toi

Fill in the missing word to complete the idiom.

Yule kijana ana mkono _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mrefu

'Mrefu' (long) completes the idiom meaning 'thief'.

What does 'Kuwa na mkono mrefu' mean in a social context?

Maana ya 'mkono mrefu' ni:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Kuwa mwizi

The idiom figuratively means to be a thief.

Match the sentence to the correct situation.

Sentence: 'Kuwa mwangalifu na mkoba wako, hapa kuna watu wenye mkono mrefu.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : In a crowded market

The sentence is a warning about thieves in a crowded place.

Complete the dialogue.

A: Kwa nini hupendi kumwalika Juma nyumbani kwako? B: Kwa sababu ana _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mkono mrefu

The context implies a negative trait that makes someone unwelcome.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

When to Use

👥

Social

  • Gossip
  • Warnings
🏠

Family

  • Teaching kids
📰

Media

  • News
  • Stories

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

Yule kijana ana mkono _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mrefu

'Mrefu' (long) completes the idiom meaning 'thief'.

What does 'Kuwa na mkono mrefu' mean in a social context? Choose A1

Maana ya 'mkono mrefu' ni:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Kuwa mwizi

The idiom figuratively means to be a thief.

Match the sentence to the correct situation. situation_matching A2

Sentence: 'Kuwa mwangalifu na mkoba wako, hapa kuna watu wenye mkono mrefu.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : In a crowded market

The sentence is a warning about thieves in a crowded place.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Kwa nini hupendi kumwalika Juma nyumbani kwako? B: Kwa sababu ana _______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : mkono mrefu

The context implies a negative trait that makes someone unwelcome.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, in 99% of cases, it refers to stealing. The only exception is the legal phrase 'mkono mrefu wa sheria'.

Yes, it is very common for parents to use this to correct children's behavior.

The plural is 'kuwa na mikono mirefu'.

No, it is a standard idiom used in news, books, and daily conversation.

This is exactly how you say it: 'kuwa na mkono mrefu'.

In some Arabic-influenced coastal dialects, it might, but 'stealing' is the primary meaning.

It is an accusation. Use it carefully, as calling someone a thief is a serious matter.

Yes, it is often used metaphorically for politicians 'reaching' into public funds.

No, 'long' is always associated with over-reaching. For generosity, use 'mkono wa heri'.

Only if you are saying 'Sina mkono mrefu' (I am not a thief), but even then, it's a bit informal for an interview.

Expressions liées

🔗

Mkono wa birika

similar

Stingy or a petty thief

🔄

Mdokozi

synonym

A petty thief

🔗

Mkono mrefu wa sheria

builds on

The long arm of the law

🔗

Kushika mkono

contrast

To shake hands or help

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !