Meaning
Texting or messaging someone.
Cultural Background
The 'Hello Monday' culture involves sending colorful images with messages to elders and friends every morning via LINE. Messaging via LINE is often more common than email for quick business approvals and coordination in Thailand. Younger Thais use 'Tak' (to greet) as a verb for messaging someone for the first time or starting a conversation. Thailand has a huge 'Social Commerce' scene where almost all transactions happen via 'ส่งข้อความ' in DMs.
Use 'หา' (ha)
Always use 'หา' when messaging a person. It makes you sound much more like a native speaker than using 'ถึง'.
Don't use as a verb
Never say 'ฉันข้อความคุณ'. You must have the verb 'ส่ง' (song) in front.
Meaning
Texting or messaging someone.
Use 'หา' (ha)
Always use 'หา' when messaging a person. It makes you sound much more like a native speaker than using 'ถึง'.
Don't use as a verb
Never say 'ฉันข้อความคุณ'. You must have the verb 'ส่ง' (song) in front.
Stickers are messages
In Thailand, sending a sticker is considered 'ส่งข้อความ'. Don't be surprised if you get a bear dancing as a reply to a serious question!
Test Yourself
Fill in the missing word to say 'I am sending a message to my friend.'
ฉันกำลัง___ข้อความหาเพื่อน
'ส่ง' (song) means to send, which is the correct verb for a message.
Which sentence is the most natural way to say 'Text me'?
Choose the best option:
'ส่งข้อความมานะ' is the standard way to say 'send a message to me'.
Match the Thai phrase with its English meaning.
Match the following:
All pairs are correctly matched based on common usage.
Complete the dialogue.
A: ประชุมอยู่ คุยไม่ได้ B: โอเค เดี๋ยวผม____ไปบอกรายละเอียดครับ
Since A is in a meeting, B should send a message (ส่งข้อความ) instead of calling.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesฉันกำลัง___ข้อความหาเพื่อน
'ส่ง' (song) means to send, which is the correct verb for a message.
Choose the best option:
'ส่งข้อความมานะ' is the standard way to say 'send a message to me'.
Match each item on the left with its pair on the right:
All pairs are correctly matched based on common usage.
A: ประชุมอยู่ คุยไม่ได้ B: โอเค เดี๋ยวผม____ไปบอกรายละเอียดครับ
Since A is in a meeting, B should send a message (ส่งข้อความ) instead of calling.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
10 questionsUsually no, it's too vague. But in context, like 'เดี๋ยวส่งให้' (I'll send it to you), it's okay if you've already mentioned the message.
It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'ส่งข้อความ' is the act of sending. 'ทัก' is specifically starting a conversation or saying hello.
You say 'ได้รับข้อความแล้ว' (Dai rap kho khwam laeo).
Rarely for personal use. Most 'ส่งข้อความ' happens on LINE or Messenger.
Yes, it's very common in cities. 'ส่งแมสเซจมานะ' is perfectly natural.
ถึงแล้วส่งข้อความบอกด้วยนะ (Teung laeo song kho khwam bok duai na).
It's slang for 'Private Message' or 'DM'.
Technically yes, but 'ส่งอีเมล' is more specific and common.
In texting, people might just type 'ส่งข้อความ' or use the app name like 'ทักไลน์'.
Related Phrases
ส่งอีเมล
similarTo send an email
ทักแชท
informalTo hit up the chat
ส่งสติ๊กเกอร์
specialized formTo send a sticker
ตอบกลับ
builds onTo reply
แจ้งให้ทราบ
formalTo inform