कमजोर
कमजोर in 30 Seconds
- Kamzor means 'weak' in Hindi, covering physical, mental, and academic areas.
- It is an invariable adjective, meaning it doesn't change for gender or number.
- Commonly used for health, school subjects, and economic status.
- The opposite is 'mazboot' (strong) or 'takatvar' (powerful).
The Hindi word कमजोर (kamzor) is a multifaceted term that English speakers primarily translate as 'weak.' However, its application in Hindi-speaking cultures is far more expansive than the English counterpart. At its core, it describes a lack of strength, but this 'strength' can be physical, emotional, academic, financial, or even structural. When you first encounter this word, you might think of a person who cannot lift heavy weights, but in a Hindi household, you might hear it used to describe a student's performance in mathematics or the structural integrity of an old wooden chair. The word is derived from Persian roots, where 'kam' means 'less' and 'zor' means 'power' or 'force.' Thus, literally, it means 'having less power.'
- Physical Fragility
- In a medical or physical context, kamzor describes someone who is frail, sickly, or lacking muscle mass. It is often used by elders to express concern about a child's health, often suggesting they aren't eating enough. For example, 'तुम बहुत कमजोर लग रहे हो' (You are looking very weak).
- Skill and Proficiency
- This is perhaps the most common non-physical use. If a student struggles with a subject, they are said to be 'kamzor' in that subject. It doesn't imply a lack of intelligence, but rather a lack of current proficiency or foundation. 'वह गणित में कमजोर है' means 'He is weak in mathematics.'
बीमारी के बाद शरीर बहुत कमजोर हो जाता है। (The body becomes very weak after an illness.)
Beyond individuals, the word applies to abstract concepts like the economy or a person's character. A 'kamzor arthvyavastha' is a weak economy, while a 'kamzor irada' refers to a weak will or lack of determination. In the context of materials, a 'kamzor diwar' is a weak wall that might collapse. Understanding the breadth of this word requires recognizing that 'strength' in Hindi thought is a holistic concept involving vitality, capability, and durability. When someone says a tea is 'kamzor,' they mean it lacks flavor or strength (though 'halki' is more common for tea, 'kamzor' can be used colloquially to criticize the quality).
- Economic Status
- In formal Hindi, 'kamzor varg' refers to the 'weaker sections' of society, specifically those who are economically disadvantaged or socially marginalized. This usage is common in government documents and news reports regarding welfare schemes.
हमें समाज के कमजोर वर्गों की सहायता करनी चाहिए। (We should help the weaker sections of society.)
Culturally, being called 'kamzor' can be a point of sensitivity. In a culture that values resilience and 'shakti' (power/energy), admitting weakness is often seen as a sign of vulnerability that requires immediate remedy, usually through food, study, or practice. However, it is also used empathetically to describe someone who has suffered a loss or is going through a tough time, indicating that they currently lack the 'zor' (strength) to cope. It is a word that bridges the gap between the physical state of the body and the metaphysical state of the soul.
- Logical Soundness
- In debates or legal settings, an argument can be 'kamzor.' If the evidence is not strong enough, the case is considered 'kamzor.' This mirrors the English usage of 'weak argument' perfectly.
आपका तर्क बहुत कमजोर है। (Your argument is very weak.)
In summary, 'kamzor' is a versatile adjective that you will hear in hospitals, classrooms, markets, and political rallies. It describes any state where the expected or desired level of power, strength, or proficiency is lacking. Its Persian roots give it a slightly more formal or poetic feel than the Sanskrit-derived 'nirbal,' though 'kamzor' is the standard word used in daily conversation across all of North India and Pakistan (where it is also used in Urdu).
Using कमजोर (kamzor) in a sentence is grammatically straightforward because it is an adjective that does not change its form based on the gender or number of the noun it describes. This makes it an excellent word for beginners to master. Whether you are talking about a weak boy (kamzor ladka), a weak girl (kamzor ladki), or weak people (kamzor log), the word 'kamzor' remains exactly the same. This stability is a relief in a language like Hindi where many adjectives must agree with the noun's gender.
- Subject-Complement Structure
- The most common way to use it is in the 'A is B' format. [Noun] + [kamzor] + [Verb 'to be']. For example: 'मेरा भाई कमजोर है' (My brother is weak). Here, kamzor acts as the complement describing the brother.
वह पढ़ाई में कमजोर है। (He/She is weak in studies.)
When you want to specify *where* or *in what* someone is weak, you use the postposition 'में' (mein - in). This is crucial for academic or skill-based contexts. You don't just say 'He is weak'; you say 'He is weak in English' (वह अंग्रेजी में कमजोर है). This structure is identical to the English 'weak in [subject].' Another common structure involves the verb 'होना' (hona - to be/become) to describe a change in state. If someone was strong but became weak, you would say 'वह कमजोर हो गया' (He became weak).
- Attributive Usage
- You can also place 'kamzor' directly before the noun it modifies. 'एक कमजोर बच्चा' (A weak child). In this position, it functions to define the noun rather than state a fact about it.
यह एक कमजोर बहाना है। (This is a weak excuse.)
In more advanced sentences, 'kamzor' can be used with the 'padna' (to fall/become) verb to indicate a sudden weakening or a loss of intensity. For example, 'उसका प्रभाव कमजोर पड़ गया' (His influence grew weak/diminished). This 'padna' construction is very idiomatic and suggests a process of fading. Additionally, you can use intensifiers like 'बहुत' (bahut - very) or 'काफी' (kaafi - quite) before 'kamzor' to vary the degree of weakness. 'वह काफी कमजोर है' (He is quite weak).
- Comparison
- To compare two things, use 'से' (se - than). 'राम श्याम से कमजोर है' (Ram is weaker than Shyam). Unlike English, which adds '-er' to 'weak,' Hindi simply uses the base adjective with the comparative postposition.
पुरानी रस्सी नई रस्सी से कमजोर होती है। (An old rope is weaker than a new rope.)
Finally, remember that 'kamzor' can describe eyesight. 'मेरी आँखें कमजोर हैं' (My eyes/eyesight are weak). This is the standard way to say you need glasses. By mastering these patterns—subject-complement, attributive, comparative, and the 'in subject' postposition—you can use 'kamzor' effectively in almost any daily situation.
You will encounter कमजोर (kamzor) in a variety of real-world settings, ranging from the mundane to the highly formal. One of the most common places is the doctor's office or a pharmacy. Patients often complain of 'kamzori' (weakness), and doctors describe the patient's pulse or physical state as 'kamzor.' If you are traveling in India and feel unwell, telling a doctor 'मुझे कमजोरी महसूस हो रही है' (I am feeling weakness) is a standard way to describe fatigue or lack of energy.
- In the Classroom
- Teachers and parents use this word constantly during parent-teacher meetings. It is the go-to word to describe a student who needs extra help. You might hear: 'आपका बेटा गणित में थोड़ा कमजोर है, उसे मेहनत की जरूरत है' (Your son is a bit weak in math; he needs to work hard).
शिक्षक ने कहा कि मेरी लिखावट कमजोर है। (The teacher said that my handwriting is weak/poor.)
In the news and media, 'kamzor' is used to discuss the economy, the strength of the Rupee against the Dollar, or the political standing of a party. If the stock market falls, the market is described as 'kamzor.' If a political leader loses support, their position is called 'kamzor.' This usage highlights the word's connection to power and stability. You will also hear it in sports commentary—if a team's defense is not performing well, the commentator will call it a 'kamzor defense.'
- Daily Errands and Shopping
- When buying goods, you might use 'kamzor' to describe poor quality. If a fabric feels like it will tear easily, or if a plastic container is flimsy, a customer might say, 'यह बहुत कमजोर है, कुछ और दिखाओ' (This is very weak/flimsy, show me something else).
इस मेज की टांगें कमजोर हैं। (The legs of this table are weak.)
In social and religious discourses, 'kamzor' is often used to evoke empathy. Preachers and social reformers speak about protecting the 'kamzor' (the weak). Here, it takes on a moral dimension, where the strength of a society is measured by how it treats its weakest members. You'll hear phrases like 'कमजोर की लाठी' (the stick of the weak), which refers to someone who is the sole support for a helpless person. This idiomatic use shows how deeply the word is embedded in the social fabric of Hindi-speaking communities.
- Weather and Nature
- Even the weather can be 'kamzor.' A 'kamzor monsoon' means a weak rainy season, which is a major concern for farmers. A 'kamzor dhoop' (weak sunlight) refers to the mild sun of a winter afternoon.
इस साल मानसून कमजोर रहने की संभावना है। (There is a possibility of the monsoon remaining weak this year.)
Whether you are discussing your health with a 'daadi' (grandmother), negotiating the price of a flimsy product at a 'bazaar,' or reading a serious editorial about the 'kamzor arthvyavastha' (weak economy), the word 'kamzor' is your essential tool for describing anything that falls short of the strength or power it ought to have.
While कमजोर (kamzor) is a versatile word, learners often misapply it in contexts where other Hindi words are more appropriate. One of the most frequent errors is confusing 'kamzor' with 'thaka hua' (tired). In English, we might say 'I feel weak' when we are actually just exhausted from a long day. In Hindi, if you say 'main kamzor hoon' to mean you are tired, a native speaker might think you are suffering from a chronic illness or malnutrition. Use 'thaka hua' for temporary exhaustion and 'kamzor' for a genuine lack of strength.
- Kamzor vs. Patla
- Another common mistake is using 'kamzor' when you mean 'patla' (thin). While a thin person might be weak, the two are not synonymous. You can be 'patla' but very 'takatvar' (strong). Calling someone 'kamzor' just because they are slim can be offensive, as it implies they lack vitality or health.
गलत: मैं काम के बाद कमजोर हूँ। (Wrong: I am weak after work.)
सही: मैं काम के बाद थका हुआ हूँ। (Right: I am tired after work.)
Learners also struggle with the noun form. 'Kamzor' is an adjective. The noun is 'kamzori' (weakness). You cannot say 'Mujhe kamzor hai' (I have weak). You must say 'Mujhe kamzori hai' (I have weakness) or 'Main kamzor hoon' (I am weak). This distinction between the adjective and the abstract noun is a hurdle for many English speakers who are used to the flexibility of the word 'weak' in certain English dialects.
- Contextual Misuse: Tea and Coffee
- In English, we often talk about 'weak tea.' In Hindi, while you *can* use 'kamzor,' it sounds slightly unnatural. Native speakers usually use 'halki' (light) for tea that isn't strong. 'Halki chai' is the standard term. Using 'kamzor chai' might make people think the tea is physically fragile rather than lacking in flavor!
गलत: यह कमजोर चाय है। (Awkward: This is weak tea.)
सही: यह हल्की चाय है। (Natural: This is light tea.)
Finally, be careful with the word 'naram' (soft). Sometimes learners use 'naram' to mean weak in a personality sense. While 'naram' can mean 'gentle,' 'kamzor' is the correct word if you want to describe a lack of firmness or resolve. Conversely, don't use 'kamzor' to describe a soft pillow; that is always 'naram.' Understanding these boundaries—between tiredness, thinness, lightness, and softness—will help you use 'kamzor' with the precision of a native speaker.
- The 'In' Postposition
- When saying someone is weak *at* something, always use 'mein' (in). Beginners often try to use 'par' (on) or 'ko' (to), which is incorrect. It is always '[Subject] mein kamzor.'
वह गणित में कमजोर है। (He is weak IN math.)
By avoiding these common pitfalls—especially the confusion with 'tired' and 'thin'—you will communicate your meaning much more clearly and avoid unintentional slights or medical misunderstandings.
Hindi offers a rich palette of words to describe various shades of weakness. While कमजोर (kamzor) is the most common and versatile, knowing its synonyms can help you sound more sophisticated and precise. The most formal alternative is 'निर्बल' (nirbal), which literally means 'without strength' (nir = without, bal = strength). You will find 'nirbal' in literature, poetry, and formal speeches. It has a slightly more empathetic or pathetic tone than the matter-of-fact 'kamzor.'
- Kamzor vs. Nirbal
- 'Kamzor' is Persian-rooted and used in daily life. 'Nirbal' is Sanskrit-rooted and used in formal or spiritual contexts. You would say a bridge is 'kamzor,' but a helpless person in a poem might be called 'nirbal.'
- Durbal (दुर्बल)
- Similar to 'nirbal,' 'durbal' means 'weak' or 'feeble.' It is often used in medical contexts to describe a 'durbal shareer' (a frail body). It implies a more chronic or inherent state of weakness than 'kamzor.'
वृद्धावस्था में शरीर दुर्बल हो जाता है। (In old age, the body becomes feeble/durbal.)
If you want to describe something that is 'fragile' or 'delicate' rather than just 'weak,' the word 'नाजुक' (naazuk) is perfect. A glass vase is 'naazuk,' not 'kamzor.' A person's health can also be 'naazuk' if they are in a critical condition. While 'kamzor' implies a lack of power, 'naazuk' implies that the object requires careful handling because it breaks easily. Another related word is 'अशक्त' (ashakt), which means 'incapable' or 'powerless,' often used for someone who is physically disabled or extremely old.
- Asahay (असहाय)
- This means 'helpless.' While a weak person (kamzor) might be 'asahay,' the latter specifically focuses on the lack of support or resources rather than just physical strength.
वह खुद को असहाय महसूस कर रहा था। (He was feeling helpless.)
For something that is 'flimsy' or 'poorly made,' you might hear the colloquial 'खटारा' (khatara) for vehicles or 'रद्दी' (raddi) for objects, though these are more slang-like. In a professional setting, if a report is 'weak,' you might call it 'अपूर्ण' (apoorna - incomplete) or 'तथ्यहीन' (tathyahina - lacking facts). Choosing the right word depends on whether you are focusing on the *lack of power* (kamzor), the *fragility* (naazuk), the *formality* (nirbal), or the *incapacity* (ashakt). Mastering these nuances will allow you to describe the world with much greater clarity.
- Antonyms to Know
- The direct opposites are 'मजबूत' (mazboot - strong/sturdy), 'शक्तिशाली' (shaktishali - powerful), and 'बलवान' (balwan - strong/mighty). Use 'mazboot' for walls and 'shaktishali' for kings or nations.
यह दीवार बहुत मजबूत है। (This wall is very strong.)
By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can tailor your speech to the specific situation, whether you are writing a formal essay, talking to a friend, or describing a medical symptom.
How Formal Is It?
"आर्थिक रूप से कमजोर वर्गों के लिए आरक्षण आवश्यक है।"
"वह बुखार की वजह से कमजोर महसूस कर रहा है।"
"अरे, तू तो बहुत कमजोर हो गया है!"
"यह खिलौना कमजोर है, इसे मत तोड़ो।"
"तेरा गेम बहुत कमजोर है भाई।"
Fun Fact
The suffix '-zor' is found in many Hindi/Urdu words like 'takat-var' (powerful) or 'zor-avar' (strong). 'Kam' is also a very common prefix meaning 'less', as in 'kam-akal' (less intelligent).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'z' as 'j' (kam-jor instead of kam-zor).
- Aspirating the 'k' too much (kham-zor).
- Making the 'm' too long.
- Not emphasizing the 'o' sound enough.
- Confusing it with the noun 'kamzori'.
Difficulty Rating
Very easy to recognize as it is a common word with simple characters.
Requires remembering the 'z' (ज़) with the dot (nukta).
Easy to pronounce once the 'z' sound is mastered.
Very frequently heard in daily conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Invariable Adjectives
Kamzor does not change to 'kamzori' or 'kamzore' to match gender or number.
Postposition 'mein'
Always use 'mein' when specifying a subject of weakness (e.g., Ganit mein kamzor).
Comparative with 'se'
Ram Shyam se kamzor hai (Ram is weaker than Shyam).
Nukta usage
The dot under 'j' (ज़) makes the 'z' sound in kamzor.
Compound Adjectives
Using 'kamzor-dil' as a single descriptive unit.
Examples by Level
वह लड़का कमजोर है।
That boy is weak.
Simple Subject + Adjective + Verb structure.
मेरी चाय कमजोर है।
My tea is weak.
Using 'kamzor' for intensity/quality.
यह कुर्सी कमजोर है।
This chair is weak.
Describing an object's durability.
क्या तुम कमजोर हो?
Are you weak?
Interrogative sentence.
मैं कमजोर नहीं हूँ।
I am not weak.
Negative sentence with 'nahin'.
वह बहुत कमजोर है।
He is very weak.
Using 'bahut' as an intensifier.
यह धागा कमजोर है।
This thread is weak.
Describing material strength.
राम कमजोर है।
Ram is weak.
Proper noun as subject.
वह अंग्रेजी में कमजोर है।
He is weak in English.
Using 'mein' (in) to specify a subject.
बीमारी के बाद वह कमजोर हो गया।
He became weak after the illness.
Using 'ho gaya' (became) to show change.
मेरी आँखें कमजोर हैं।
My eyes are weak.
Standard way to say 'poor eyesight'.
यह दीवार पुरानी और कमजोर है।
This wall is old and weak.
Using two adjectives together.
वह बच्चा पढ़ाई में कमजोर है।
That child is weak in studies.
Attributive and predicative use.
तुम इतने कमजोर क्यों हो?
Why are you so weak?
Using 'kyun' (why) and 'itne' (so).
यह रस्सी उस रस्सी से कमजोर है।
This rope is weaker than that rope.
Comparative structure with 'se'.
कमजोर लोगों की मदद करो।
Help the weak people.
Adjective modifying a plural noun.
देश की अर्थव्यवस्था कमजोर हो रही है।
The country's economy is getting weak.
Abstract usage for economy.
उसका पक्ष बहुत कमजोर है।
His side/position is very weak.
Usage in a legal or argumentative context.
ज्यादा काम करने से शरीर कमजोर पड़ जाता है।
The body becomes weak by working too much.
Using 'pad jata hai' for a natural process.
यह एक कमजोर बहाना है।
This is a weak excuse.
Figurative use for an excuse.
वह दिल का कमजोर है।
He is weak-hearted.
Idiomatic expression for someone easily frightened.
कमजोर वर्गों के लिए नई योजनाएं हैं।
There are new schemes for the weaker sections.
Formal/Political terminology.
उसकी पकड़ कमजोर पड़ गई।
His grip became weak.
Literal and figurative 'grip'.
बिना अभ्यास के कौशल कमजोर हो जाता है।
Skills become weak without practice.
General truth statement.
सरकार की नीतियां कमजोर साबित हुईं।
The government's policies proved to be weak.
Using 'sabit hui' (proved to be).
उसका इरादा कमजोर नहीं था।
His intention/will was not weak.
Describing mental strength/willpower.
यह पुल भारी वाहनों के लिए कमजोर है।
This bridge is weak for heavy vehicles.
Specifying a condition with 'ke liye'.
लेखक ने समाज के कमजोर पहलुओं को दिखाया है।
The author has shown the weak aspects of society.
Literary analysis context.
डॉलर के मुकाबले रुपया कमजोर हुआ है।
The Rupee has weakened against the Dollar.
Standard financial terminology.
उसकी दलीलें काफी कमजोर थीं।
His arguments were quite weak.
Plural feminine noun agreement (dalilein).
रिश्ते में विश्वास कमजोर हो रहा है।
Trust in the relationship is weakening.
Usage in emotional contexts.
कमजोर कड़ियों को पहचानना जरूरी है।
It is necessary to identify the weak links.
Metaphorical usage.
लोकतंत्र में विपक्ष का कमजोर होना चिंताजनक है।
The weakening of the opposition in a democracy is worrying.
Gerundial use of 'hona'.
उसकी याददाश्त उम्र के साथ कमजोर होती गई।
His memory weakened with age.
Continuous past process.
यह सिद्धांत कई कमजोर बुनियादों पर टिका है।
This theory rests on several weak foundations.
Academic/Theoretical usage.
उसने अपनी कमजोरी को ही अपनी ताकत बना लिया।
He turned his weakness into his strength.
Contrast between 'kamzori' and 'taakat'.
फिल्म की कहानी कमजोर पटकथा के कारण फ्लॉप हो गई।
The movie flopped due to a weak screenplay.
Compound sentence with 'ke kaaran'.
नैतिक रूप से कमजोर व्यक्ति समाज के लिए खतरा है।
A morally weak person is a threat to society.
Adverbial phrase 'naitik roop se'.
उसका आत्मविश्वास कमजोर पड़ रहा था।
His self-confidence was weakening.
Describing internal psychological states.
इस कानून में कई कमजोर बिंदु हैं।
There are several weak points in this law.
Identifying specific flaws.
साम्राज्य की नींव अंदर से कमजोर हो चुकी थी।
The foundation of the empire had already become weak from within.
Perfective aspect with 'ho chuki thi'.
उसकी आवाज में एक कमजोर सी कंपन थी।
There was a faint/weak tremor in his voice.
Using 'si' to indicate a quality.
दार्शनिक ने कमजोर तर्कशक्ति की आलोचना की।
The philosopher criticized weak reasoning power.
High-level vocabulary (tarkshakti).
वैश्विक मंदी ने सबसे कमजोर देशों को प्रभावित किया।
The global recession affected the weakest countries.
Superlative sense in context.
उसकी दलील इतनी कमजोर थी कि जज ने तुरंत खारिज कर दी।
His plea was so weak that the judge dismissed it immediately.
Result clause with 'itni... ki'.
मानवीय संवेदनाएं कभी-कभी कमजोर पड़ जाती हैं।
Human sensibilities sometimes grow weak.
Plural subject with 'pad jati hain'.
सत्ता का मोह इंसान को कमजोर बना देता है।
The greed for power makes a human weak.
Causative sense with 'bana deta hai'.
कमजोर इरादों वाले लोग अक्सर बीच में ही हार मान लेते हैं।
People with weak intentions often give up midway.
Complex noun phrase with 'waale'.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means 'tired'. Don't use 'kamzor' for temporary exhaustion.
Means 'thin'. A thin person isn't necessarily weak.
Means 'light'. Use this for tea/coffee instead of 'kamzor'.
Idioms & Expressions
— The only support for a helpless person.
वह गरीब विधवा के लिए कमजोर की लाठी है।
Literary/Common— To prove to be the weakest link in a chain or team.
मैच में वह गेंदबाज कमजोर कड़ी साबित हुआ।
Neutral— To be easily scared or lack courage.
डरावनी फिल्में देखना कमजोर दिल वालों का काम नहीं।
Common— To be based on flawed logic or unstable facts.
तुम्हारा तर्क कमजोर बुनियाद पर खड़ा है।
Formal— To appear vulnerable or lacking in quality.
इस बार टीम कमजोर नजर आ रही है।
Neutral— A savior of the downtrodden.
उन्हें कमजोर वर्ग का मसीहा माना जाता है।
Formal/PoliticalEasily Confused
It's the noun form.
Kamzor is 'weak' (adj), Kamzori is 'weakness' (noun).
वह कमजोर (weak) है। उसे कमजोरी (weakness) है।
Both can mean 'not hard'.
Narm is 'soft' (texture), Kamzor is 'weak' (strength).
बिस्तर नर्म है। पुल कमजोर है।
Both imply a lack of sturdiness.
Naazuk is 'delicate/fragile', Kamzor is 'lacking power'.
कांच नाजुक है। शरीर कमजोर है।
Sometimes small things are assumed to be weak.
Chota is 'small' (size), Kamzor is 'weak' (strength).
चींटी छोटी है पर कमजोर नहीं।
Both can mean 'low intensity'.
Dheema is 'slow/faint' (speed/sound), Kamzor is 'weak' (strength).
संगीत धीमा है। पकड़ कमजोर है।
Sentence Patterns
[Noun] [kamzor] [hai].
वह कमजोर है।
[Noun] [Subject] mein [kamzor] [hai].
राम गणित में कमजोर है।
[Noun] [kamzor] [pad gaya].
तूफान कमजोर पड़ गया।
[Noun] [kamzor] [sabit hua].
उसका तर्क कमजोर साबित हुआ।
[Adverb] roop se [kamzor] [Noun].
आर्थिक रूप से कमजोर वर्ग।
[Noun] ki [kamzori] [Verb].
उसकी कमजोरी ने उसे हरा दिया।
[Noun] [kamzor] [nahin] [hai].
यह मेज कमजोर नहीं है।
[Noun] [Noun] se [kamzor] [hai].
यह धागा उस धागे से कमजोर है।
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily conversation and media.
-
Main kamzor hoon (meaning 'I am tired').
→
Main thaka hua hoon.
'Kamzor' implies a lack of strength/health, while 'thaka' implies exhaustion.
-
Kamzori ladki.
→
Kamzor ladki.
'Kamzori' is a noun (weakness). Use the adjective 'kamzor' to describe a person.
-
Woh English par kamzor hai.
→
Woh English mein kamzor hai.
Always use 'mein' (in) with subjects, not 'par' (on).
-
Yeh kamzore kursi hai.
→
Yeh kamzor kursi hai.
'Kamzor' is invariable; it does not change its ending for gender.
-
Mujhe kamzor hai.
→
Mujhe kamzori hai.
You 'have' weakness (noun), but you 'are' weak (adjective).
Tips
Invariable Nature
Don't try to change 'kamzor' to match the noun. It's one of the easiest adjectives in Hindi because it never changes its ending.
Use 'Mein' for Subjects
When you are weak 'at' something, always use the postposition 'mein' (in). 'Main math mein kamzor hoon.'
The 'Z' Sound
Practice the 'z' sound. It's like the buzzing of a bee. If you say 'j', it sounds less refined.
Sensitivity
Be careful when describing people as 'kamzor'. It's better to use it for yourself or for abstract things like 'economy'.
Weak vs. Tired
Use 'thaka hua' for being tired after a long day. Use 'kamzor' for a real lack of physical strength.
Nukta
Always write the dot under the 'j' (ज़) in 'कमजोर'. It shows you know the correct Persian-influenced spelling.
Weak Link
Use 'kamzor kadi' to describe the weakest part of a plan or a team. It's a very common metaphor.
Eyesight
If you need glasses, tell the doctor 'Meri aankhein kamzor hain'. This is the standard phrase.
Currency
When reading the news, 'kamzor' is the word used when the Rupee's value falls against the Dollar.
Comparing Strength
Use 'se kamzor' for comparisons. 'Yeh wala kamzor hai' (This one is weak).
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Kam' as 'Calm' (quiet/less) and 'Zor' as 'Roar' (power). If your 'Roar' is 'Calm', you are 'Kamzor' (weak).
Visual Association
Imagine a very thin person trying to lift a heavy weight and failing. Or imagine a crumbling brick wall with the word 'KAMZOR' written on it.
Word Web
Challenge
Try to use 'kamzor' in three different ways today: once for your health, once for a skill you're learning, and once for an object.
Word Origin
Derived from Persian 'kam-zor'. 'Kam' means 'less' or 'little', and 'Zor' means 'strength', 'power', or 'force'. It entered Hindi through the influence of Persian in the Indian subcontinent.
Original meaning: Lacking in power or force.
Indo-European (via Persian loanword in Indo-Aryan).Cultural Context
Calling someone 'kamzor' can be sensitive as it implies a lack of capability or health. Use with empathy.
English speakers might use 'weak' for coffee or tea, but in Hindi, 'halka' is preferred. 'Kamzor' is more literal about power.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical/Health
- मुझे कमजोरी है
- कमजोर नब्ज
- कमजोर शरीर
- बीमारी के बाद कमजोरी
Education
- पढ़ाई में कमजोर
- गणित में कमजोर
- कमजोर छात्र
- लिखावट कमजोर है
Economics
- कमजोर अर्थव्यवस्था
- रुपया कमजोर हुआ
- कमजोर बाजार
- कमजोर वर्ग
Physical Objects
- कमजोर दीवार
- कमजोर रस्सी
- कमजोर पुल
- कमजोर ढांचा
Personality/Will
- कमजोर इरादा
- कमजोर दिल
- कमजोर व्यक्तित्व
- कमजोर चरित्र
Conversation Starters
"क्या आपको लगता है कि आजकल के बच्चे शारीरिक रूप से कमजोर हैं?"
"अगर कोई छात्र किसी विषय में कमजोर है, तो उसे क्या करना चाहिए?"
"क्या आपने कभी बीमारी के बाद बहुत कमजोर महसूस किया है?"
"आपके अनुसार, एक कमजोर अर्थव्यवस्था को कैसे सुधारा जा सकता है?"
"क्या 'कमजोर' होना हमेशा एक बुरी बात होती है?"
Journal Prompts
लिखिए कि आप किस विषय में खुद को कमजोर मानते थे और आपने उसे कैसे सुधारा।
समाज के कमजोर वर्गों की मदद करने के तीन तरीके बताइए।
एक ऐसी घटना के बारे में लिखिए जब आपने शारीरिक रूप से बहुत कमजोर महसूस किया हो।
क्या मानसिक मजबूती शारीरिक कमजोरी को दूर कर सकती है? अपने विचार लिखिए।
एक कहानी लिखिए जिसका मुख्य पात्र बहुत कमजोर है लेकिन अंत में जीत जाता है।
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is an invariable adjective, so it stays the same for both masculine and feminine nouns. Example: 'kamzor ladka' and 'kamzor ladki'.
While understandable, native speakers prefer 'halki chai' (light tea). 'Kamzor chai' sounds a bit like the tea is physically fragile.
'Kamzor' is common and Persian-rooted. 'Nirbal' is formal, Sanskrit-rooted, and often used in literature or spiritual contexts.
You wouldn't use 'kamzor' here. You would say 'मुझे मिठाइयाँ बहुत पसंद हैं' or 'मिठाइयाँ मेरी कमजोरी (kamzori) हैं'.
The correct spelling and pronunciation is 'kamzor' (with a 'z' sound), though in some dialects, people might say 'kamjor'.
Yes, 'kamzor vyaktitva' means a weak personality, often referring to someone who is easily influenced.
It is a formal term for 'weaker sections' of society, referring to economically or socially disadvantaged groups.
You say 'मेरी आँखें कमजोर हैं' (Meri aankhein kamzor hain).
No, 'patla' means thin. 'Kamzor' means weak. A thin person can be strong.
The most common opposites are 'mazboot' (for objects) and 'takatvar' (for people).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in Hindi: 'He is weak in math.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I am feeling weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'This chair is weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'The economy is weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Don't be weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'His memory is weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'This is a weak excuse.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'The bridge is weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He became weak after the fever.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'We should help the weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'My eyes are weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'The storm is weakening.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'His grip is weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'The Rupee is weak against the Dollar.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He is a weak-hearted person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'This thread is very weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'The foundation of the building is weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He is weak in Hindi.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'His argument was weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Don't think of yourself as weak.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Hindi: 'I am weak in math.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The chair is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I feel weak today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'My eyesight is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'He is a weak student.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Don't be weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The wall is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'His argument is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The economy is weakening.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'We should help the weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The storm is weak now.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'His memory is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'This is a weak excuse.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The bridge is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'He became weak after fever.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The thread is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'He is weak-hearted.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The grip is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'The Rupee is weak.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Is the signal weak?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'वह बहुत कमजोर है।' (Vahe bahut kamzor hai.)
Listen and write: 'मेरी नजर कमजोर है।' (Meri nazar kamzor hai.)
Listen and write: 'अर्थव्यवस्था कमजोर हो रही है।' (Arthvyavastha kamzor ho rahi hai.)
Listen and write: 'कमजोर मत बनो।' (Kamzor mat bano.)
Listen and write: 'यह एक कमजोर बहाना है।' (Yeh ek kamzor bahana hai.)
Listen and write: 'वह गणित में कमजोर है।' (Woh ganit mein kamzor hai.)
Listen and write: 'पुल कमजोर है।' (Pul kamzor hai.)
Listen and write: 'बुखार के बाद कमजोरी आती है।' (Bukhar ke baad kamzori aati hai.)
Listen and write: 'उसका इरादा कमजोर था।' (Uska irada kamzor tha.)
Listen and write: 'कमजोर वर्गों की मदद करो।' (Kamzor vargon ki madad karo.)
Listen and write: 'यह धागा कमजोर है।' (Yeh dhaga kamzor hai.)
Listen and write: 'पकड़ कमजोर पड़ गई।' (Pakad kamzor pad gayi.)
Listen and write: 'उसकी याददाश्त कमजोर है।' (Uski yaaddasht kamzor hai.)
Listen and write: 'क्या तुम कमजोर हो?' (Kya tum kamzor ho?)
Listen and write: 'वह दिल का कमजोर है।' (Woh dil ka kamzor hai.)
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kamzor' is your primary tool for describing any lack of strength. Whether you're saying 'I'm weak in math' (Main ganit mein kamzor hoon) or 'This chair is weak' (Yeh kursi kamzor hai), it remains unchanged in form.
- Kamzor means 'weak' in Hindi, covering physical, mental, and academic areas.
- It is an invariable adjective, meaning it doesn't change for gender or number.
- Commonly used for health, school subjects, and economic status.
- The opposite is 'mazboot' (strong) or 'takatvar' (powerful).
Invariable Nature
Don't try to change 'kamzor' to match the noun. It's one of the easiest adjectives in Hindi because it never changes its ending.
Use 'Mein' for Subjects
When you are weak 'at' something, always use the postposition 'mein' (in). 'Main math mein kamzor hoon.'
The 'Z' Sound
Practice the 'z' sound. It's like the buzzing of a bee. If you say 'j', it sounds less refined.
Sensitivity
Be careful when describing people as 'kamzor'. It's better to use it for yourself or for abstract things like 'economy'.
Example
कमजोर शरीर है।
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Phrases
More general words
आभार व्यक्त करना
B1To express gratitude or thankfulness.
आचरण करना
C1To conduct oneself; behave in a particular way.
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2To move forward or progress.
आगामी
B1Happening in the near future; upcoming or next.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2The night of the present day; tonight.
आजमाना
A2To make an attempt or effort to do something; to test.
आक्रमण करना
B2To begin military operations against a country or group.
आखिरी
A2Last, final.