B2 Expression Formal

mieć kogoś w poważaniu

to respect someone

Meaning

To hold someone in high regard.

🌍

Cultural Background

The phrase reflects the 'Sarmatism' culture of the Polish nobility, where honor (honor) and respect (poważanie) were the most important social currencies. On platforms like Wykop or Facebook, the phrase is almost exclusively used sarcastically to dismiss trolls or opposing political views. In Polish universities, this phrase is still used sincerely in 'laudacje' (speeches honoring someone) or on diplomas. Polish diplomats use this phrase to maintain a high level of decorum, even when relations between countries are strained.

🎯

The 'Głębokie' Trick

If you add the word 'głębokie' (deep), you are almost certainly being sarcastic in a modern conversation. Use it sparingly!

⚠️

Case Sensitivity

Always remember the Accusative for the person. 'Mam Pan (wrong) -> Mam Pana (correct)'.

Meaning

To hold someone in high regard.

🎯

The 'Głębokie' Trick

If you add the word 'głębokie' (deep), you are almost certainly being sarcastic in a modern conversation. Use it sparingly!

⚠️

Case Sensitivity

Always remember the Accusative for the person. 'Mam Pan (wrong) -> Mam Pana (correct)'.

💬

Email Etiquette

In very formal emails, ending with 'Z poważaniem' (With respect) is the standard way to say 'Sincerely'.

Test Yourself

Fill in the correct form of 'poważanie' and the correct case for the person.

Zawsze miałem (mój dziadek) ______ w głębokim ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mojego dziadka / poważaniu

The person must be in the Accusative (mojego dziadka) and 'poważanie' must be in the Locative (poważaniu) after 'w'.

Is the usage Sincere or Ironic?

A student says to a teacher: 'Mam Panią w poważaniu' after the teacher gives them an 'A'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sincere

In a positive context with a superior, it is sincere.

Complete the sarcastic response.

Osoba A: 'Musisz słuchać moich rad!' Osoba B: 'Mam twoje rady ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: w poważaniu

The idiom is 'w poważaniu'. In this context, it is clearly ironic.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mamy was w poważaniu.

'Was' is the Accusative of 'wy', and 'w poważaniu' is the correct prepositional phrase.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the correct form of 'poważanie' and the correct case for the person. Fill Blank B1

Zawsze miałem (mój dziadek) ______ w głębokim ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mojego dziadka / poważaniu

The person must be in the Accusative (mojego dziadka) and 'poważanie' must be in the Locative (poważaniu) after 'w'.

Is the usage Sincere or Ironic? situation_matching B2

A student says to a teacher: 'Mam Panią w poważaniu' after the teacher gives them an 'A'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sincere

In a positive context with a superior, it is sincere.

Complete the sarcastic response. dialogue_completion B2

Osoba A: 'Musisz słuchać moich rad!' Osoba B: 'Mam twoje rady ______.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: w poważaniu

The idiom is 'w poważaniu'. In this context, it is clearly ironic.

Which sentence is grammatically correct? Choose B1

Select the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mamy was w poważaniu.

'Was' is the Accusative of 'wy', and 'w poważaniu' is the correct prepositional phrase.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

It depends entirely on context. In a formal letter, it's very polite. In a casual argument, it's a sophisticated way to be rude.

Only sarcastically. 'Mój kot ma moje prośby w poważaniu' (My cat ignores my requests).

'Szacunek' is general respect. 'Poważanie' is more about social standing, authority, and 'weight'.

Say: 'Mam to w głębokim poważaniu.'

The sincere use is slightly old-fashioned or very formal. The ironic use is very modern.

Yes, e.g., 'mieć prawo w poważaniu' (to respect/disregard the law).

No, that doesn't work. You must use 'Cieszę się poważaniem' to say you are respected.

Yes, in formal correspondence and official statements.

There isn't a single word, but 'lekceważyć' (to ignore/disrespect) is a common antonym.

Yes, 'mieć w poważaniu' sounds more literary and elevated.

Related Phrases

🔄

darzyć kogoś szacunkiem

synonym

To bestow respect upon someone.

🔗

mieć kogoś w nosie

similar

To ignore someone / not care.

🔗

mieć kogoś w dupie

contrast

To not give a damn (vulgar).

🔗

cieszyć się uznaniem

similar

To enjoy recognition.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!