At the A1 level, cercare is introduced as a vital survival verb. Learners use it to express basic needs and navigate physical environments. The focus is on the present tense and the direct object rule. A1 students learn to say things like 'Cerco il bagno' (I'm looking for the bathroom) or 'Cerco un taxi' (I'm looking for a taxi). The main challenge at this level is resisting the urge to say 'per' after the verb, as English speakers are prone to do. Instructors emphasize that 'cercare' contains the 'for' within its meaning. Simple daily objects like keys (chiavi), phones (cellulare), and people (mamma, papà, amico) are the primary targets of the search. Learners are also taught the spelling change in the 'tu' and 'noi' forms (cerchi, cerchiamo) early on to avoid pronunciation errors. This level is about establishing the fundamental connection between the desire to find something and the linguistic tool used to express that desire in Italian.
As learners progress to A2, the use of cercare expands to include more varied contexts and basic past tense usage. Students begin to use the passato prossimo to describe completed searches: 'Ieri ho cercato un regalo per mia sorella' (Yesterday I looked for a gift for my sister). They also start to encounter the verb in more public settings, such as shops and train stations. The reflexive-passive form cercasi might be introduced in the context of reading basic advertisements or signs. A2 learners are expected to handle slightly more complex sentence structures, such as using direct object pronouns with the verb: 'Cerco le chiavi... Ah, eccole, le cercavo dappertutto!' (I'm looking for the keys... Oh, here they are, I was looking for them everywhere!). The distinction between cercare and trovare becomes a key focus, ensuring students can describe both the process and the outcome of a search.
At the B1 level, the significant addition is the construction cercare di + infinitive, meaning 'to try.' This opens up a whole new realm of expression, allowing students to talk about intentions, efforts, and goals. They learn to say 'Cerco di parlare italiano ogni giorno' (I try to speak Italian every day). B1 learners also begin to use cercare in the imperfetto to set the scene for stories or to describe habitual actions in the past. They start to encounter the verb in more abstract contexts, such as looking for a solution to a problem or seeking advice. The vocabulary surrounding the verb also grows, with synonyms like provare and tentare being introduced to show nuance. Students at this level are expected to use the verb correctly in the future tense and the conditional, expressing what they 'will look for' or 'would look for' in hypothetical situations.
By B2, learners are expected to use cercare with a high degree of idiomatic accuracy and in more formal registers. They become comfortable with expressions like cercare il pelo nell'uovo (to be nitpicky) and cercare rogne (to look for trouble). The use of the subjunctive with cercare becomes more frequent, especially in relative clauses expressing a desire or a search for something with specific qualities: 'Cerco una casa che abbia un grande giardino' (I'm looking for a house that has a big garden). B2 students also learn to distinguish between cercare and more specialized verbs like indagare or rovistare, choosing the most appropriate word for the specific intensity or nature of the search. They can discuss more complex topics, such as the search for identity or social justice, using the verb in its most abstract and sophisticated forms.
At the C1 level, the learner's use of cercare is indistinguishable from that of a native speaker. They can appreciate and use the verb in literary contexts, understanding how it can be used to create suspense or emphasize a character's internal struggle. C1 students are proficient in using the verb in all its moods and tenses, including the trapassato prossimo and the passato remoto in narrative writing. They are familiar with rare or archaic synonyms and can use cercare in complex rhetorical structures. The focus at this level is on stylistic variety—knowing when to use cercare and when to opt for a more evocative verb like scovare (to ferret out) or rintracciare (to track down). They can analyze the nuances of the verb in philosophical or academic texts, where 'the search for truth' (la ricerca della verità) is a central theme.
At the C2 level, mastery of cercare involves a deep understanding of its etymological roots and its evolution in Italian literature. The learner can use the verb with absolute precision in highly technical or poetic contexts. They are aware of regional variations in usage and can play with the verb in creative writing or complex debate. A C2 speaker might use cercare to discuss the nuances of Dante's search for the divine in the *Divine Comedy* or the search for linguistic purity in the history of the Italian language. They are also adept at using the verb in legal or bureaucratic language, where 'cercare' might be replaced by more specific terms like 'accertare' or 'verificare' depending on the legal implications. At this level, the verb is no longer just a word to be learned, but a versatile tool for high-level intellectual and artistic expression.

cercare in 30 Seconds

  • Cercare is the Italian verb for 'to look for' or 'to search.' It is a regular -are verb with a minor spelling change.
  • Unlike English, it does not use a preposition for 'for.' You simply 'cercare' the object directly in the sentence.
  • When followed by 'di' and an infinitive, it means 'to try.' This is a very common way to express effort.
  • Key conjugations to remember are 'tu cerchi' and 'noi cerchiamo,' which both require an 'h' to keep the 'c' sound hard.

The Italian verb cercare is a fundamental pillar of the language, primarily translating to the English phrase 'to look for' or 'to search.' At its core, it describes the action of directing one's attention or physical efforts toward locating someone or something that is not immediately present or visible. However, its utility extends far beyond simple physical searches. In Italian, cercare is also the standard way to express the concept of 'trying' or 'attempting' to do something when followed by the preposition di and an infinitive verb. This dual nature makes it one of the most frequently used verbs in daily conversation, professional environments, and literary texts alike.

Physical Search
This is the most common usage for beginners. Whether you are looking for your car keys, a specific street in a new city, or a friend in a crowded piazza, cercare is your go-to verb. It is a transitive verb, meaning it directly acts upon an object without needing an extra preposition like 'for' in English. You don't 'search for' a book; you 'search' a book (cerco un libro).
Abstract Pursuit
Beyond physical objects, Italians use cercare to describe the pursuit of concepts like truth, happiness, or a job. When you say cerco lavoro, you aren't just looking under rocks for a job; you are engaged in the systemic process of seeking employment. It implies a goal-oriented mindset where the subject is actively trying to obtain a specific result or state of being.
Attempting an Action
When paired with 'di', as in cercare di + infinitive, the meaning shifts to 'to try.' For example, cerco di capire means 'I am trying to understand.' This is distinct from the verb provare, which often implies testing something out or tasting food. Cercare di suggests a sustained effort or a struggle to achieve a specific action.

Sto passando tutto il pomeriggio a cercare le mie chiavi di casa, ma sembrano sparite nel nulla.

Translation: I am spending the whole afternoon looking for my house keys, but they seem to have vanished into thin air.

In a cultural context, cercare is deeply embedded in the Italian psyche of exploration and curiosity. From the great explorers like Marco Polo 'seeking' new lands to the modern Italian 'seeking' the perfect espresso, the verb encapsulates a sense of movement and intention. It is not a passive verb; it requires an agent who is actively engaged with the world. You will see it on website buttons as 'Cerca' (Search), in job advertisements as 'Cercasi' (Wanted/Seeking), and in romantic songs where the singer is 'seeking' a lost love.

Se cerchi bene nell'armadio, troverai sicuramente la tua camicia preferita.

Translation: If you look well in the closet, you will surely find your favorite shirt.

Furthermore, the verb is used in many idiomatic expressions that enrich the language. For instance, cercare il pelo nell'uovo (to look for the hair in the egg) is the Italian equivalent of being nitpicky or looking for flaws where there are none. This highlights how cercare can describe not just a physical search, but a psychological tendency toward perfectionism or criticism. Understanding these nuances allows a learner to move from basic communication to a more sophisticated level of Italian fluency.

Non dovresti sempre cercare scuse per i tuoi ritardi; ammetti semplicemente di aver sbagliato.

Translation: You shouldn't always look for excuses for your lateness; just admit that you made a mistake.
Digital Context
In the age of technology, cercare su Google has become a standard phrase. The word 'Cerca' is the universal label for search bars in Italian software, signifying its role as the primary action for information retrieval.

Using cercare correctly requires understanding its grammatical structure, which differs significantly from English. The most important rule for English speakers to remember is that cercare is a direct transitive verb when it means 'to look for.' In English, we use the preposition 'for,' but in Italian, the object being sought follows the verb directly without any preposition. For example, 'I am looking for my dog' is Cerco il mio cane, not Cerco per il mio cane. Adding 'per' is a common mistake that immediately marks a speaker as a non-native.

The Direct Object Rule
When searching for a person, place, or thing, the noun follows the verb directly. Cerco un ristorante (I'm looking for a restaurant). Cerchiamo Maria (We are looking for Maria). This direct relationship simplifies the sentence structure but requires unlearning the English habit of inserting 'for'.
Cercare di + Infinitive
When you want to say 'to try to do something,' you must use the preposition di before the second verb. Cerco di studiare ogni giorno (I try to study every day). This structure is essential for expressing effort and intention. Without the di, the sentence is grammatically incomplete.

Dobbiamo cercare di finire il progetto entro lunedì mattina.

Translation: We must try to finish the project by Monday morning.

The verb cercare is regular in its endings as an -are verb, but it has a spelling peculiarity. To maintain the hard 'c' sound (like 'k') found in the infinitive cercare, an 'h' is added when the ending starts with 'i' or 'e'. This occurs in the present indicative (tu cerchi, noi cerchiamo), the present subjunctive, and the imperative. Failing to add the 'h' would change the pronunciation to a soft 'ch' sound (like 'church'), which is incorrect for this verb root.

Cosa cerchi nella borsa? Hai perso il portafoglio?

Translation: What are you looking for in the bag? Have you lost your wallet?

In terms of tense usage, cercare is often used in the passato prossimo with the auxiliary verb avere. For example, Ho cercato il libro dappertutto (I looked for the book everywhere). In the imperfetto, it describes a continuous search in the past: Cercavo lavoro quando ho incontrato Marco (I was looking for work when I met Marco). The choice between these tenses follows standard Italian rules regarding completed versus ongoing actions.

L'azienda cerca nuovo personale per la sede di Milano.

Translation: The company is looking for new staff for the Milan office.
Reflexive and Passive forms
The form cercasi is a common way to say 'Wanted' or 'Wanted by'. You will see it in classified ads: Cercasi cameriere (Waiter wanted). This is a 'si passivante' construction where the object becomes the subject of the search.

In summary, whether you are searching for a lost object, a person, or trying to achieve a goal, cercare is a versatile and essential verb. Mastering its direct object usage and the 'h' spelling rule will significantly improve your Italian accuracy and make your speech sound more authentic to native ears.

You will encounter the word cercare in nearly every corner of Italian life. From the moment you land in Italy and look for the 'Uscita' (Exit), to the casual conversations in a café, this verb is omnipresent. It is a word that bridges the gap between physical necessity and intellectual inquiry. In the streets of a city like Rome or Florence, you might hear a tourist asking, 'Scusi, cerco la Fontana di Trevi' (Excuse me, I'm looking for the Trevi Fountain). This is perhaps the most immediate and practical use of the word for any traveler.

In the Shopping Center
Walk into a clothing store like Zara or a high-end boutique on Via Montenapoleone, and a shop assistant will likely approach you with: 'Posso aiutarla? Cerca qualcosa in particolare?'. Here, cercare is used to facilitate commerce and provide customer service. You might respond, 'Cerco un paio di scarpe nere' (I'm looking for a pair of black shoes).
In Professional Settings
In the workplace, cercare is used in the context of problem-solving and recruitment. Managers might say, 'Stiamo cercando una soluzione al calo delle vendite' (We are looking for a solution to the drop in sales). In job portals like LinkedIn or Indeed.it, the word 'Cerca' is used in the search filters to help candidates find positions.

La polizia sta ancora cercando il colpevole del furto avvenuto ieri notte in centro.

Translation: The police are still looking for the culprit of the theft that happened last night downtown.

Italian media and pop culture are also rife with this verb. In Italian music, particularly in the 'canzone d'autore' tradition, cercare often takes on a poetic or existential tone. Singers like Lucio Dalla or Francesco De Gregori often use the verb to describe a search for meaning, love, or a better world. Songs like 'Cerco un centro di gravità permanente' by Franco Battiato use the verb to explore complex philosophical themes of stability and self-discovery in a chaotic world.

Mamma, hai visto il mio libro di storia? Lo cerco da stamattina!

Translation: Mom, have you seen my history book? I've been looking for it since this morning!

The digital landscape in Italy uses cercare as its primary action verb for navigation. Whether you are using a search engine, an app to find a restaurant (like TripAdvisor or TheFork), or looking for a file on your computer, the command is always Cerca. This makes the verb one of the first words any Italian child or learner becomes familiar with in a modern context. It represents the active desire to find information and connect with the world.

In Literature and News
News headlines often use cercare to report on investigations or scientific breakthroughs. 'Scienziati cercano una cura per la malattia' (Scientists look for a cure for the disease). In literature, the quest of the protagonist is often described using various forms of this verb, emphasizing the journey and the effort involved.

One of the most frequent pitfalls for English speakers learning Italian is the misuse of prepositions with the verb cercare. Because the English translation is 'to look for,' many learners instinctively want to add the Italian preposition per (for) after the verb. However, cercare is a transitive verb that takes a direct object. Saying 'Cerco per le chiavi' is a literal translation of 'I am looking for the keys,' but it is grammatically incorrect in Italian. The correct form is simply 'Cerco le chiavi'.

Mistake #1: Adding 'per'
This is the 'English interference' error. Always remember: cercare + [thing you want]. No preposition needed. Cerco un amico, not Cerco per un amico.
Mistake #2: Forgetting the 'h' in spelling
When conjugating in the present tense for 'tu' and 'noi', you must add an 'h' to maintain the hard 'c' sound. Writing 'noi cerciamo' or 'tu cerci' is wrong. It must be 'noi cerchiamo' and 'tu cerchi'. This is a rule for all -care verbs (like giocare or dimenticare).
Mistake #3: Omitting 'di' when it means 'to try'
When using cercare to mean 'trying to do something,' the preposition di is mandatory. Saying 'Cerco capire' is incorrect; it must be 'Cerco di capire'. This is a common error for learners who are used to the English 'try to' structure but forget the Italian connector.

Sbagliato: Cerco per un nuovo lavoro.
Corretto: Cerco un nuovo lavoro.

Avoid the 'per' trap when looking for something!

Another subtle mistake involves the confusion between cercare and provare. While both can mean 'to try,' cercare di usually implies an effort or an attempt to achieve a result (Cerco di dormire - I'm trying to sleep), whereas provare often means to test something out or to experience a feeling (Provo questa torta - I'm trying/tasting this cake; Provo tristezza - I feel sadness). Using cercare when you mean 'to taste' or 'to test' will sound very strange to an Italian speaker.

Sbagliato: Noi cerciamo una casa.
Corretto: Noi cerchiamo una casa.

The 'h' is the difference between a correct and incorrect conjugation.

Finally, learners sometimes confuse cercare with trovare (to find). While they are related, they represent different stages of an action. Cercare is the process; trovare is the result. You can cercare something for hours without ever trovare it. Be careful not to use them interchangeably in sentences where the distinction between the search and the discovery is important.

Contextual Confusion
In some contexts, cercare can mean 'to pick up' someone, but only if you are looking for them in a crowd. If you are picking someone up from the airport in your car, use andare a prendere instead.

While cercare is the most versatile verb for searching, Italian offers a rich variety of synonyms and related terms that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to describe different types of searches—from a casual glance to a deep, investigative probe.

Cercare vs. Trovare
The most basic distinction. Cercare is the act of looking; trovare is the act of finding. Example: Ho cercato le chiavi ma non le ho trovate (I looked for the keys but I didn't find them).
Investigare and Indagare
These verbs are used for more formal or systematic searches, typically in the context of a crime, a scientific mystery, or a journalistic inquiry. La polizia indaga sul caso (The police are investigating the case). Investigare is slightly more technical.
Rovistare and Frugare
If you are searching through something in a messy or intrusive way, these are the verbs to use. Rovistare implies rummaging through a drawer or a pile of clothes. Frugare is similar but often implies searching through someone else's things or looking deeply into a bag or pocket.

Invece di cercare solo superficialmente, dovresti rovistare bene in soffitta.

Translation: Instead of just looking superficially, you should rummage well in the attic.

When it comes to the meaning 'to try,' cercare di has several common alternatives. Tentare is a strong synonym, often implying a more difficult or daring attempt. Tentare la fortuna (to try one's luck) is a classic phrase. Sforzarsi di means 'to make an effort to,' which is more intense than just trying. Provare a is very similar to cercare di and they are often used interchangeably in casual speech, though provare is more common when talking about physical trials (trying a new sport, trying a recipe).

Ho tentato di chiamarlo più volte, ma il telefono era sempre occupato.

Translation: I tried to call him several times, but the phone was always busy.

In a digital or informational context, you might see consultare (to consult) when looking for information in a book or database. For example, consultare il dizionario (to look up in the dictionary). If you are searching for a person specifically to meet them, rintracciare (to track down) is a more precise verb, implying that the person was hard to find.

Scovare and Rintracciare
These are excellent verbs for advanced learners. Scovare literally means to flush an animal out of its hole, but figuratively it means to find something that was very well hidden. Rintracciare is used for tracing a person's location or a lost document.

How Formal Is It?

Formal

"La preghiamo di cercare una soluzione alternativa."

Neutral

"Cerco un paio di scarpe nuove."

Informal

"Ma che cerchi? Non c'è niente lì!"

Child friendly

"Cerchiamo insieme il tesoro nascosto!"

Slang

"Quel tipo cerca solo rogne."

Fun Fact

The English word 'search' actually shares a common ancestor with 'cercare', coming through the Old French 'cercher', which also derived from 'circare'. So when you 'search', you are etymologically 'circling' your target!

Pronunciation Guide

UK /tʃerˈka.re/
US /tʃerˈkɑ.reɪ/
The stress is on the second syllable: cer-KA-re.
Rhymes With
amare giocare parlare mangiare andare trovare portare pensare
Common Errors
  • Pronouncing the first 'c' as a 'k' (it should be 'ch').
  • Pronouncing the 'care' ending like the English word 'care' (it should be 'kah-reh').
  • Forgetting to roll the 'r'.
  • Failing to pronounce the final 'e'.
  • Using a soft 'ch' sound in 'cerchi' (it must be a hard 'k' sound due to the 'h').

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text, often appears in search bars and ads.

Writing 2/5

Requires remembering the 'h' in 'cerchi/cerchiamo' and avoiding 'per'.

Speaking 2/5

Natural pronunciation of the 'ch' and 'k' sounds is key.

Listening 1/5

Clear and distinct sound, usually easy to hear in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

io tu che dove cosa

Learn Next

trovare perdere provare tentare sapere

Advanced

investigare rintracciare sviscerare scovare indagare

Grammar to Know

Spelling change for -care verbs

Tu cerchi (not cerci), Noi cerchiamo (not cerciamo).

Transitive verbs with no preposition

Cerco il cane (not Cerco per il cane).

Cercare di + Infinitive

Cerco di studiare (Try to study).

Si Passivante

Cercasi personale (Staff is sought/wanted).

Subjunctive in relative clauses

Cerco una segretaria che sappia l'inglese.

Examples by Level

1

Cerco le mie chiavi.

I am looking for my keys.

Note that there is no 'per' after 'cerco'.

2

Dove cerchi il libro?

Where are you looking for the book?

The 'h' is added in 'cerchi' to keep the 'c' sound hard.

3

Noi cerchiamo un taxi.

We are looking for a taxi.

The 'h' is added in 'cerchiamo'.

4

Cerco un ristorante italiano.

I am looking for an Italian restaurant.

Direct object 'un ristorante' follows the verb.

5

Lui cerca Maria.

He is looking for Maria.

Third person singular of 'cercare'.

6

Cosa cercate voi?

What are you all looking for?

Second person plural 'voi cercate'.

7

Loro cercano l'uscita.

They are looking for the exit.

Third person plural 'loro cercano'.

8

Cerco un caffè.

I am looking for a coffee/café.

Transitive use of the verb.

1

Ho cercato il tuo numero ieri.

I looked for your number yesterday.

Passato prossimo using 'avere'.

2

Cercasi commessa per negozio.

Saleswoman wanted for shop.

The 'si passivante' construction.

3

Ti ho cercato tutto il giorno!

I looked for you all day!

Direct object pronoun 'ti' before the verb.

4

Cerchiamo di arrivare in orario.

Let's try to arrive on time.

Cercare di + infinitive meaning 'to try'.

5

Cercavo un vestito blu, ma non l'ho trovato.

I was looking for a blue dress, but I didn't find it.

Imperfetto used for ongoing search in the past.

6

Mio padre cerca sempre gli occhiali.

My father is always looking for his glasses.

Present tense for habitual action.

7

Cosa hai cercato su internet?

What did you search for on the internet?

Common digital usage.

8

Cercheremo una soluzione domani.

We will look for a solution tomorrow.

Future tense 'cercheremo'.

1

Cerco di non mangiare troppi dolci.

I try not to eat too many sweets.

Cercare di + negative infinitive.

2

Se cercassi meglio, troveresti tutto.

If you looked better, you would find everything.

Imperfect subjunctive in a hypothetical clause.

3

Stavo cercando proprio te!

I was looking for you exactly!

Stare + gerund for continuous action.

4

Dobbiamo cercare di capire il problema.

We must try to understand the problem.

Modal verb 'dovere' followed by 'cercare di'.

5

Ho cercato di chiamarti, ma non c'era campo.

I tried to call you, but there was no signal.

Passato prossimo of 'cercare di'.

6

Cerca di essere più gentile con lui.

Try to be kinder to him.

Imperative form 'cerca'.

7

Mi hanno cercato dall'ufficio stamattina.

They looked for me from the office this morning.

Usage meaning 'to try to contact'.

8

Cercherò di finire il libro stasera.

I will try to finish the book tonight.

Future tense expressing intention.

1

Smetti di cercare il pelo nell'uovo!

Stop being so nitpicky!

Idiomatic expression.

2

Cerco un collaboratore che parli bene il cinese.

I am looking for a collaborator who speaks Chinese well.

Subjunctive 'parli' in a relative clause of purpose.

3

Non cercare scuse, ammetti il tuo errore.

Don't look for excuses, admit your mistake.

Negative imperative 'non cercare'.

4

L'imputato cercava di giustificare le sue azioni.

The defendant was trying to justify his actions.

Imperfetto in a formal/legal context.

5

Chi cerca rogne, di solito le trova.

He who looks for trouble usually finds it.

Idiom 'cercare rogne'.

6

Cercherò di farmi valere in questa situazione.

I will try to assert myself in this situation.

Reflexive construction with 'cercare di'.

7

Hanno cercato invano di convincerlo.

They tried in vain to convince him.

Adverbial phrase 'invano'.

8

Si cerca di fare il possibile per aiutare i profughi.

One tries to do what is possible to help the refugees.

Impersonal 'si' construction.

1

Il ricercatore ha cercato di confutare la tesi avversaria.

The researcher tried to refute the opposing thesis.

Academic register.

2

Inutile cercare di rimediare a un danno così grave.

It is useless to try to remedy such a serious damage.

Omission of subject for general statement.

3

Cerco di cogliere l'essenza della bellezza nei miei quadri.

I try to capture the essence of beauty in my paintings.

Artistic/Philosophical register.

4

L'investigatore cercava un indizio tra le macerie.

The investigator was looking for a clue among the rubble.

Narrative usage.

5

Bisogna cercare di non farsi sopraffare dalle emozioni.

One must try not to be overwhelmed by emotions.

Impersonal 'bisogna' + 'cercare di'.

6

Cerco qualcuno che sappia interpretare questi antichi codici.

I am looking for someone who knows how to interpret these ancient codes.

Subjunctive 'sappia' for an indefinite person.

7

Ha cercato di sviare l'attenzione dal vero problema.

He tried to divert attention from the real problem.

Abstract usage of 'cercare di'.

8

Cercherò di essere il più esaustivo possibile.

I will try to be as exhaustive as possible.

Formal future tense.

1

L'opera cerca di sviscerare le contraddizioni dell'animo umano.

The work seeks to dissect the contradictions of the human soul.

High-level literary analysis.

2

Egli cercava, in quel silenzio, una risposta metafisica.

He sought, in that silence, a metaphysical answer.

Poetic/Philosophical narrative.

3

Non si può non cercare una sintesi tra queste due visioni.

One cannot not seek a synthesis between these two visions.

Double negative for emphasis.

4

Il governo cerca di arginare la crisi con misure drastiche.

The government is trying to stem the crisis with drastic measures.

Political/Journalistic register.

5

Cerco di non lasciar trasparire la mia delusione.

I try not to let my disappointment show through.

Nuanced emotional expression.

6

Il poeta cerca nella parola il varco verso l'infinito.

The poet seeks in the word the passage to the infinite.

Highly metaphorical usage.

7

Si è cercato di dar voce a chi non ne ha.

An attempt was made to give voice to those who have none.

Passive/Impersonal construction in the past.

8

Cercare di circoscrivere il fenomeno è un compito arduo.

Trying to circumscribe the phenomenon is an arduous task.

Infinitive as a subject.

Common Collocations

cercare lavoro
cercare casa
cercare una soluzione
cercare di capire
cercare scuse
cercare la verità
cercare aiuto
cercare fortuna
cercare un ago in un pagliaio
cercare rogne

Common Phrases

Chi cerca, trova.

— The Italian version of 'Seek and ye shall find' or 'He who seeks, finds.'

Non arrenderti, chi cerca trova!

Cosa cerchi?

— A common way to ask someone what they are looking for.

Ti vedo confuso, cosa cerchi?

Cercasi personale.

— Commonly seen on shop windows meaning 'Staff wanted.'

C'è un cartello con scritto 'Cercasi personale' fuori dal bar.

Cerco di fare del mio meglio.

— I am trying to do my best. A humble and common expression.

Non è facile, ma cerco di fare del mio meglio.

Andare a cercare.

— To go and look for someone or something.

Vado a cercare Maria in giardino.

Mandare a cercare.

— To send for someone or to have someone looked for.

Il re mandò a cercare il cavaliere.

Cercare ovunque.

— To look everywhere. Expresses a thorough search.

Ho cercato ovunque ma il gatto non c'è.

Cercare di nuovo.

— To look again. Used after a failed first attempt.

Non l'hai trovato? Cerca di nuovo.

Cercare invano.

— To look in vain. Used when a search is unsuccessful.

Abbiamo cercato invano una farmacia aperta.

Farsi cercare.

— To make oneself sought after, often used in social or romantic contexts.

A lei piace farsi cercare dagli altri.

Often Confused With

cercare vs trovare

Trovare means 'to find'. Cercare is the search, trovare is the result.

cercare vs provare

Provare means 'to try' in the sense of testing or tasting. Cercare di is for effort.

cercare vs guardare

Guardare means 'to look at'. Cercare is 'to look for'.

Idioms & Expressions

"Cercare il pelo nell'uovo"

— To be extremely nitpicky or to look for tiny flaws where they don't matter.

Il professore cerca sempre il pelo nell'uovo nei miei compiti.

informal
"Cercare rogne"

— To look for trouble or to provoke a fight or difficult situation.

Non rispondere, sta solo cercando rogne.

slang
"Cercare Maria per Roma"

— To look for something that is impossible to find because the search area is too large or vague.

Cercare quel vecchio amico senza indirizzo è come cercare Maria per Roma.

informal/regional
"Cercare il bandolo della matassa"

— To try to find the solution to a complex problem or to get to the bottom of a mystery.

Dobbiamo ancora cercare il bandolo della matassa in questa faccenda.

neutral
"Cercare cinque piedi al montone"

— To look for something that doesn't exist or to make things unnecessarily complicated.

Non essere assurdo, stai cercando cinque piedi al montone.

literary/old-fashioned
"Cercare di salvare il salvabile"

— To try to save what can be saved in a disastrous situation.

Dopo il fallimento, hanno cercato di salvare il salvabile.

neutral
"Cercare un ago in un pagliaio"

— To look for a needle in a haystack. Used for very difficult searches.

Trovare una moneta in spiaggia è come cercare un ago in un pagliaio.

neutral
"Cercare la quadratura del cerchio"

— To try to do something impossible or find a perfect solution to an unsolvable problem.

Gli economisti stanno ancora cercando la quadratura del cerchio.

academic/formal
"Cercare di arrampicarsi sugli specchi"

— To try to justify oneself with weak or impossible arguments (climbing on mirrors).

È colpevole e sta solo cercando di arrampicarsi sugli specchi.

informal
"Cercare di farla franca"

— To try to get away with something or avoid punishment.

Ha rubato la marmellata e ora cerca di farla franca.

informal

Easily Confused

cercare vs provare

Both translate to 'to try' in English.

Cercare di implies an effort to reach a goal. Provare implies testing a sensation or a new experience.

Cerco di finire il lavoro (Effort). Provo il gelato (Testing).

cercare vs tentare

Synonyms for 'to try'.

Tentare is more formal and often implies a single, perhaps risky attempt. Cercare di is more common and general.

Ha tentato la fortuna al casinò.

cercare vs ricercare

Looks like 'cercare'.

Ricercare is more formal and usually means 'to research' or 'to search for something meticulously'.

Il ricercatore ricerca una cura.

cercare vs frugare

Both mean 'to search'.

Frugare implies searching through things with your hands, like in a bag or a drawer.

Smetti di frugare nei miei cassetti!

cercare vs trovare

Opposite ends of the same action.

Cercare is the action of searching. Trovare is the successful conclusion of that search.

Cerco le chiavi e finalmente le trovo.

Sentence Patterns

A1

Io cerco [Object]

Io cerco il mio zaino.

A1

Dove cerchi [Object]?

Dove cerchi le chiavi?

A2

Ho cercato [Object]

Ho cercato un regalo.

B1

Cerco di [Infinitive]

Cerco di imparare.

B2

Cerco qualcuno che [Subjunctive]

Cerco qualcuno che mi aiuti.

C1

Cercare di non [Infinitive]

Cerco di non sbagliare.

C1

Inutile cercare di [Infinitive]

Inutile cercare di spiegare.

C2

Si è cercato di [Infinitive]

Si è cercato di risolvere la crisi.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent. One of the top 100 verbs in the Italian language.

Common Mistakes
  • Cerco per il mio libro. Cerco il mio libro.

    In Italian, 'cercare' is a transitive verb and does not need the preposition 'per' (for).

  • Noi cerciamo una casa. Noi cerchiamo una casa.

    Verbs ending in -care require an 'h' before 'i' or 'e' to maintain the hard 'c' sound.

  • Cerco capire la lezione. Cerco di capire la lezione.

    When 'cercare' means 'to try', it must be followed by the preposition 'di' before an infinitive.

  • Provo di dormire. Cerco di dormire.

    While 'provare' can mean 'to try', 'cercare di' is more common for making an effort to do something.

  • Ho cercato il mio amico in aeroporto con la macchina. Sono andato a prendere il mio amico in aeroporto.

    To 'pick someone up' in a vehicle is 'andare a prendere', not 'cercare'.

Tips

No 'Per' Needed

Always remember that 'cercare' already includes the meaning of 'for'. Just put the object right after the verb. 'Cerco il gatto' is perfect.

The 'H' Rule

In 'tu cerchi' and 'noi cerchiamo', the 'h' is your friend. It keeps the sound consistent with the infinitive. Don't leave it out!

Cercare di

To say 'try to do something', use 'cercare di' followed by the infinitive. It's one of the most useful structures in Italian.

Hard C Sound

The first 'c' is soft (ch), but the 'c' in the middle remains hard (k) throughout the whole conjugation. Practice saying 'cher-ka-re'.

Pelo nell'uovo

If someone is being too critical, tell them 'Smettila di cercare il pelo nell'uovo!' It's a very native-sounding expression.

Search Bars

Change your phone language to Italian. You'll see 'Cerca' everywhere, which will help reinforce the word in your mind.

Asking for Help

In a store, if you can't find something, say 'Scusi, cerco...' and name the item. It's the simplest and best way to get assistance.

Circle Back

Remember the Latin root 'circare' (to circle). When you look for something, you circle around until you find it.

Cercare vs Trovare

Don't say 'Ho cercato le chiavi' if you actually found them. Use 'Ho trovato le chiavi' for the result.

Transitive Power

Using 'cercare' correctly as a transitive verb immediately makes your Italian sound more advanced and less like a translated English sentence.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'CHURCH' (the 'c' sound) and 'CARRYING' (the 'care' part) a magnifying glass. You are at the church carrying a glass to LOOK FOR something lost.

Visual Association

Imagine a detective with a large 'C' shaped magnifying glass looking at a map. The 'C' stands for Cercare.

Word Web

Search Seek Try Find Keys Job Google Detective

Challenge

Try to use 'cercare' in three different ways today: once for a physical object, once for a person, and once using 'cercare di' for an action you are trying to do.

Word Origin

Derived from the Late Latin verb 'circare', which meant 'to go around' or 'to wander about'. This itself comes from the Latin noun 'circus', meaning 'circle' or 'ring'.

Original meaning: The original sense was to go around a place in a circular motion, presumably to inspect it or find something within it.

Romance (Italic)

Cultural Context

There are no major sensitivities, but 'cercare rogne' is aggressive and should be used with caution.

English speakers often forget that 'look for' is one word in Italian. Avoid the 'for' (per).

The song 'Cerco un centro di gravità permanente' by Franco Battiato. The movie 'Ladri di biciclette' (Bicycle Thieves), where the protagonist spends the whole film 'cercando' his stolen bike. Dante's search for Beatrice and the divine in the 'Divina Commedia'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a shop

  • Cerco una taglia media.
  • Cerco un regalo per un amico.
  • Cosa cerca in particolare?
  • Cerco qualcosa di più economico.

On the street

  • Scusi, cerco la stazione.
  • Cerchiamo l'ufficio informazioni.
  • Sto cercando via Roma.
  • Cerco un bancomat qui vicino.

At home

  • Dove sono le chiavi? Le cerco da ore.
  • Cerco il telecomando.
  • Mi aiuti a cercare il gatto?
  • Cosa cerchi in frigo?

At work

  • Cerchiamo di finire entro le cinque.
  • Cerco il file del progetto.
  • Stiamo cercando un nuovo ufficio.
  • Cerco di parlare con il capo.

Online

  • Cerca nel sito.
  • Cerca su Google.
  • Ho cercato le recensioni.
  • Cerca un volo per Roma.

Conversation Starters

"Cosa cerchi di solito quando vai al mercato il sabato mattina?"

"Hai mai cercato qualcosa per ore e poi l'hai trovato in un posto ovvio?"

"Se potessi cercare la verità su un mistero della storia, quale sceglieresti?"

"Cerchi di imparare l'italiano ogni giorno o solo nel fine settimana?"

"Cosa cerchi in un vero amico secondo la tua esperienza personale?"

Journal Prompts

Descrivi una volta in cui hai cercato qualcosa di molto importante e come ti sei sentito quando l'hai trovato.

Quali sono gli obiettivi che cerchi di raggiungere quest'anno nella tua vita professionale?

Pensa a un viaggio che vorresti fare. Cosa cercheresti di vedere o scoprire in quel luogo?

Rifletti sulla frase 'Chi cerca trova'. Sei d'accordo con questa filosofia di vita?

Scrivi di una persona che sta cercando di cambiare la sua vita e quali ostacoli deve affrontare.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, absolutely not. Unlike English 'look for,' the Italian 'cercare' is transitive. You say 'Cerco un libro,' not 'Cerco per un libro.' This is the most common mistake for English speakers.

Use 'cercare di' when you mean 'to try' as in making an effort (e.g., trying to sleep). Use 'provare' when you mean 'to try' as in testing something out (e.g., trying a new food or a new dress).

The 'h' is a spelling rule to keep the 'c' sound hard (like a 'k'). Without the 'h', the 'c' before 'i' or 'e' would sound like 'ch' in church. Adding the 'h' preserves the sound of the infinitive 'cercare'.

Only in the sense of looking for them in a crowd. If you are picking someone up in a car, you should use 'andare a prendere' instead.

'Cercasi' is a passive construction meaning 'is wanted' or 'is sought.' You will see it in job advertisements like 'Cercasi barista' (Barista wanted).

Yes, it follows the standard -are conjugation pattern, with the only exception being the 'h' added for phonetic reasons in the tu and noi forms.

You say 'Ti cerco.' The direct object pronoun 'ti' (you) comes before the verb.

Yes, it is the standard word. The search button on Italian websites almost always says 'Cerca'.

The past participle is 'cercato'. It is used with 'avere' to form compound tenses like the passato prossimo (e.g., 'Ho cercato').

'Cercare' always takes 'avere' as its auxiliary verb because it is a transitive verb.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Italian: 'I am looking for my keys.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'We are looking for a restaurant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'I try to study every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'He looked for a job last year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'Don't look for excuses.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'Are you looking for something?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'We were looking for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'I will look for a solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'Try to be on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Italian: 'They are looking for the exit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'cercare di' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'cercasi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I looked everywhere but I didn't find it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Stop being nitpicky.' (using the idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are looking for a house with a garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for someone who speaks English.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is always looking for trouble.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I try to do my best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'What are you looking for in my room?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They tried to call you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am looking for the bathroom' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are looking for a table for two' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I try to study every day' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where are you looking for the keys?' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I looked for you yesterday' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Try to be quiet' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm looking for a job' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's try to find a solution' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'What are you all looking for?' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will look for it tomorrow' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't look for trouble' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am trying to understand' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They are looking for the exit' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He looks for his dog' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We look for a good hotel' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Stop being nitpicky' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I'm looking for a taxi' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Try to call me later' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who are you looking for?' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I looked everywhere' in Italian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cerchiamo un taxi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Ho cercato Maria.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cercherò di venire.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cercasi personale.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cosa cerchi?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cercano lavoro.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cerco di capire.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Ti cercavo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cercate pure!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Non cercatemi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cercheremo una casa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cercasse meglio...'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Stiamo cercando.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Cercai a lungo.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the verb form: 'Avete cercato?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!