A2 Collocation Neutral 2 min read

离职

li zhi

To leave job

Literally: Leave (离) + Position/Duty (职)

In 15 Seconds

  • Standard way to say quitting or leaving a job.
  • Professional and neutral tone for all workplace scenarios.
  • Refers to permanent departure, not a temporary break.
  • Used as both a verb and a noun.

Meaning

This is the standard way to say you are quitting or leaving a job permanently. It is like telling someone you are moving on to your next big adventure.

Key Examples

3 of 6
1

Telling a friend about your plans

我下个月准备离职了。

I'm planning to leave my job next month.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Formal resignation to a manager

王经理,这是我的离职信。

Manager Wang, this is my resignation letter.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Asking about a former colleague

听说他已经离职了?

I heard he already left the company?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

Traditionally, Chinese culture valued loyalty to one employer for life. However, the modern '996' work culture (9am-9pm, 6 days a week) has led to a surge in 'naked resignation' (quitting without a backup plan). `离职` has become a frequent topic of conversation among Gen Z as they seek better work-life balance.

💡

The 'Classy' Exit

Even if you're unhappy, using `离职` makes you sound like a professional adult. Avoid slang like `不干了` (I'm not doing this anymore) in official settings.

⚠️

Don't confuse with 下班

If you tell your boss `我离职了` at 5 PM, they'll think you're quitting forever, not just going home for dinner!

In 15 Seconds

  • Standard way to say quitting or leaving a job.
  • Professional and neutral tone for all workplace scenarios.
  • Refers to permanent departure, not a temporary break.
  • Used as both a verb and a noun.

What It Means

离职 is the most common way to say someone is leaving their job. It is neutral and professional. It does not mean you were fired. It usually implies you chose to leave. It is like saying 'resigning' but feels a bit more everyday. You will see it in emails and hear it in office gossip.

How To Use It

You use it as a verb. You can say you 'want to' 离职. You can also use it as a noun. For example, a 'resignation letter' is a 离职信. It is very flexible. Just place it where you would say 'quit' in English. But remember, it sounds more mature than just saying 'I don't want to work.'

When To Use It

Use it when talking to your boss. Use it when updating your LinkedIn profile. It is perfect for telling your parents you found a better gig. If you are at a farewell dinner, this is the word to use. It keeps things polite even if you hated your boss. It focuses on the action of leaving, not the drama.

When NOT To Use It

Do not use it for temporary leave. If you are just taking a vacation, use 请假. If you are retiring because you are old, use 退休. If you are just clocking out for the day, say 下班. Using 离职 when you just mean 'going home for dinner' will give your coworkers a heart attack!

Cultural Background

In China, 离职 is a big deal. People used to stay at one job forever. Now, young people 离职 more often to find better pay. There is a famous phrase: 'The world is big, I want to see it.' This became a meme for people quitting. Even so, people usually try to leave on good terms. You never know when you will meet again.

Common Variations

You might hear 辞职, which is almost the same. 辞职 feels a bit more like 'I am actively resigning.' 离职 is a bit more general about the state of leaving. If someone is forced out, people might use 被裁 for being laid off. But if you want to stay classy, stick with 离职.

Usage Notes

This phrase sits in the 'Goldilocks zone' of formality—not too stiff for friends, but professional enough for your boss. It is a safe, go-to term for any career transition.

💡

The 'Classy' Exit

Even if you're unhappy, using `离职` makes you sound like a professional adult. Avoid slang like `不干了` (I'm not doing this anymore) in official settings.

⚠️

Don't confuse with 下班

If you tell your boss `我离职了` at 5 PM, they'll think you're quitting forever, not just going home for dinner!

💬

Naked Resignation

Look up the term `裸辞` (luǒcí). It literally means 'naked resignation' and refers to quitting before you have a new job lined up. It's a hot topic in China!

Examples

6
#1 Telling a friend about your plans
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我下个月准备离职了。

I'm planning to leave my job next month.

A very common way to share career news with friends.

#2 Formal resignation to a manager
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

王经理,这是我的离职信。

Manager Wang, this is my resignation letter.

Using the word as a noun in a formal setting.

#3 Asking about a former colleague
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

听说他已经离职了?

I heard he already left the company?

A polite way to inquire about someone's status.

#4 Texting a coworker to say goodbye
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

我离职以后,大家也要加油哦!

After I leave, everyone keep up the hard work!

Warm and encouraging tone for a farewell text.

#5 Humorous complaint about work stress
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

每天都想离职,每天都准时上班。

Every day I want to quit, every day I show up on time.

A relatable joke about the struggle of working life.

#6 Human Resources announcement
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

公司正在办理他的离职手续。

The company is processing his exit procedures.

Very formal administrative language.

Test Yourself

Choose the correct word to tell your friend you are quitting.

工作太累了,我想___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 离职

`下班` means finishing work for the day, and `请假` means taking a day off. `离职` is the only one that means quitting.

Complete the formal phrase for 'Resignation Letter'.

他在写他的___信。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 离职

`离职信` is the standard term for a resignation letter. `走人` is too slangy for a letter.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Ways to Say You're Leaving

Slang

Very informal, like 'I'm out'

走人 (zǒurén)

Neutral

Standard for most situations

离职 (lízhí)

Formal

Official or written context

辞去职务 (cíqù zhíwù)

Where to use 离职

离职
🏢

At the HR office

Handling paperwork

🍺

At a bar with friends

Complaining about work

📄

On a Resume

Explaining gaps

📧

In an Email

Saying goodbye to clients

Practice Bank

2 exercises
Choose the correct word to tell your friend you are quitting. Fill Blank

工作太累了,我想___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 离职

`下班` means finishing work for the day, and `请假` means taking a day off. `离职` is the only one that means quitting.

Complete the formal phrase for 'Resignation Letter'. Fill Blank

他在写他的___信。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 离职

`离职信` is the standard term for a resignation letter. `走人` is too slangy for a letter.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 离职 is neutral. It usually implies a voluntary departure. If you were fired, the word would be 被开除 (bèi kāichú).

Yes! It's perfectly fine to text a friend 我离职了 (I've left my job). It's not too formal for texting.

They are very similar. 辞职 (cízhí) focuses more on the act of resigning, while 离职 (lízhí) focuses on the state of leaving the position.

Yes, you can use it for any formal employment, whether it's full-time or part-time.

You say 离职信 (lízhí xìn). You might also hear 辞职信 (cízhí xìn).

Yes, it works for almost any profession. For a teacher, you could say 那位老师离职了.

If you aren't quitting permanently, use 休假 (xiūjià) for a long leave or 请假 (qǐngjià) for a short one.

It's both! You can say 他离职了 (He left - verb) or 离职手续 (Departure procedures - noun).

Not at all. It is a very polite and standard way to describe leaving a company.

It is called 裸辞 (luǒ cí). It's a very popular slang term for quitting without a backup plan.

Related Phrases

🔗

辞职

To resign (more active)

🔗

跳槽

To job hop (literally 'change troughs')

🔗

找工作

To look for a job

🔗

失业

To be unemployed

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!