B1 noun خنثی 2 دقیقه مطالعه

mesafe

/me.sa.fe/

Overview

The Turkish word 'mesafe' directly translates to 'distance' in English. It's a versatile noun used in a multitude of contexts, from literal physical separation to metaphorical gaps.

Etymology: 'Mesafe' originates from Arabic (مسافة‎, masāfah). Its root 's-f-f' (س ف ف) is related to concepts of travel and journeying, which naturally aligns with the idea of distance.

Pronunciation: Pronounced /me.saːˈfe/, with the stress on the last syllable. The 'e's are pronounced like the 'e' in 'bed', and the 'a' is like the 'a' in 'father'. The 'f' is as in English.

Grammatical Gender: Turkish is an agglutinative language and does not assign grammatical gender to nouns. 'Mesafe' is simply a noun.

* **Physical Distance:**

  • “İki şehir arasındaki mesafe ne kadar?” (What is the distance between the two cities?)
  • “Lütfen güvenli bir mesafe bırakın.” (Please leave a safe distance.)
  • “Uzun bir mesafe yürüdük.” (We walked a long distance.)

* **Figurative Distance (Metaphorical Gaps):**

  • “Aramızdaki mesafe giderek açılıyor.” (The distance between us is growing, meaning a growing emotional or relational gap.)
  • “Olaylara belirli bir mesafeden bakmak gerekir.” (One should look at events from a certain distance, implying objectivity or detachment.)
  • “Farklı düşünceler arasında bir mesafe var.” (There's a distance between different opinions, meaning a discrepancy or disagreement.)

**Common Phrases and Idioms:**

  • Mesafe katetmek: To cover distance, to make progress (literally or figuratively).
  • “Bu projede önemli mesafe katettik.” (We've made significant progress on this project.)
  • Mesafe koymak: To put distance, to keep one's distance (often emotionally or socially).
  • “Kendime biraz mesafe koymak istiyorum.” (I want to put some distance between myself and others, or create personal space.)
  • Mesafe tanımamak: To know no distance, to overcome all distances (often used for determination or persistence).
  • “Hedefine ulaşmak için mesafe tanımadı.” (He knew no distance to reach his goal, meaning he overcame all obstacles/distances.)

Declension: As a Turkish noun, 'mesafe' will take various case endings depending on its function in a sentence:

* **Nominative:** mesafe (distance)

  • Accusative: mesafeyi (the distance, direct object)

* **Ablative:** mesafeden (from the distance)

Understanding 'mesafe' is crucial for grasping both literal and nuanced expressions in Turkish, as it often conveys more than just a physical measurement, extending into social, emotional, and intellectual realms.

مثال‌ها

1

İki şehir arasındaki mesafe oldukça uzun.

The distance between the two cities is quite long.

2

Lütfen güvenli bir mesafe bırakın.

Please keep a safe distance.

ترکیب‌های رایج

mesafe katetmek
mesafe bırakmak
kısa mesafe
uzun mesafe

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

mesafe در مقابل mesa
starts with
mesafe در مقابل sefa
ends with
mesafe در مقابل misafir
similar sound
mesafe در مقابل musafir
similar sound

الگوهای دستوری

mesafe katetmek (to cover distance) mesafe koymak (to keep distance) mesafe tanımamak (to not recognize distance, to overcome any distance)

نحوه استفاده

نکات کاربردی

'Mesafe' is a versatile noun in Turkish. It can be used with various prepositions to convey different meanings. For example, 'bir yere olan mesafe' means 'the distance to a place'. 'Aramızdaki mesafe' refers to 'the distance between us', which can be physical or emotional. When discussing travel, one might ask 'Ne kadar mesafe var?' (How much distance is there?). The verb 'katetmek' (to cover, to traverse) is often used with 'mesafe', as in 'uzun bir mesafe katettik' (we covered a long distance). It can also appear in idiomatic expressions such as 'mesafeli durmak' (to keep one's distance, often implying a reserved or cautious attitude) or 'mesafeyi korumak' (to maintain distance, either physically or emotionally). Understanding the context is crucial as 'mesafe' can imply physical separation, emotional aloofness, or even the passage of time over a certain 'distance'.


اشتباهات رایج

Ensure to use the correct suffix for cases. For example, 'mesafeye' for 'to the distance', 'mesafeden' for 'from the distance'. Also, be mindful of using 'mesafe' for both physical and sometimes emotional distance, but 'uzaklık' is often preferred for emotional farness.

ریشه کلمه

From Arabic 'masāfah'

بافت فرهنگی

In Turkish culture, 'mesafe' (distance) often carries more than just a literal meaning. It can refer to physical separation, but also to emotional or social distance. For instance, maintaining 'mesafe' in social interactions can be a sign of respect, especially with elders or those in positions of authority. It implies a certain level of formality and adherence to social hierarchies. Conversely, reducing 'mesafe' can signify intimacy, friendship, or a close bond. The concept of personal space, while present, is often more flexible than in some Western cultures, and 'mesafe' in this context can be quite nuanced. Furthermore, 'mesafe' can be used metaphorically in expressions like 'mesafe koymak' (to put distance between oneself and something/someone) which implies disengagement or a cooling of relations.

راهنمای حفظ

Think of 'masa' (table) and 'fe' (like 'feet'). 'Masa fe' sounds a bit like 'table feet', which helps you visualize the distance from the table to your feet. (This is a bit of a stretch but might work for some!)

خودت رو بسنج

fill blank

İki nokta arasındaki ________ ölçmek için bir metre kullandık.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

Güneş ile Dünya arasındaki ________ oldukça büyüktür.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

Kısa ________ koşuları genellikle hızlı tempolu olur.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!