Meaning
A casual way to say 'let's keep in touch.'
Practice Bank
3 exercisesA: It was great catching up! B: Yeah, let's ________. (常联系)
下次见面后,我们一定要________。 (cháng liánxì)
她送我到门口时说,'________!' (Let's keep in touch!)
🎉 Score: /3
The phrase '常联系' (cháng liánxì) is a modern Chinese expression that literally translates to 'often contact' or 'frequently contact'. It emerged as a common valediction in informal settings, particularly with the rise of telecommunications and social media, making it easier and more common to maintain regular contact. The character '常' (cháng) means 'often', 'frequently', or 'common'. It has roots in ancient Chinese, signifying regularity or a state of being normal or constant. Its etymology can be traced back to early pictographic forms representing a kind of cloth or banner, evolving to convey the idea of something that is always present or occurring. The character '联' (lián) means 'to link', 'to unite', 'to connect'. Its etymological development suggests the idea of multiple threads or elements coming together, creating a connection. This character has been used for centuries in various compounds relating to association, alliance, and communication. The character '系' (xì) means 'to tie', 'to fasten', 'to connect', 'system', 'relation'. In this context, it functions to reinforce the idea of connection and relationship. Historically, '系' has depicted a silk thread or rope, signifying binding or attachment. Together, '联系' (liánxì) as a word means 'to contact', 'to get in touch with', 'to relate'. This compound itself gained prominence with the increasing need for interpersonal communication in modern society. Therefore, '常联系' as a whole reflects the desire and intention to maintain an ongoing and regular connection, signifying a casual farewell that emphasizes the continuation of a relationship rather than a definitive parting. Its popularity surged in the latter half of the 20th century and continues to be widely used today as a warm and informal way to say 'let's keep in touch' among friends, acquaintances, and colleagues.