A2 Collocation Neutral 5 min read

倒垃圾

dao4 la1ji1

To take out trash

Literally: to pour/dump trash

In 15 Seconds

  • Standard way to say 'take out the trash'.
  • Uses the verb `倒` (to pour/empty).
  • Essential for daily household conversations.
  • Specifically refers to the chore, not just tossing a wrapper.

Meaning

This phrase refers to the specific household chore of taking the accumulated trash from your home out to a designated collection point or dumpster. It implies a sense of routine and responsibility, often being the 'dreaded' nightly task for one family member. It’s the final step in cleaning where you physically remove the waste from your living space.

Key Examples

3 of 10
1

Texting a roommate

别忘了今天该你倒垃圾了。

Don't forget it's your turn to take out the trash today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Daily routine vlog

我每天晚上的最后一件事就是去倒垃圾。

The last thing I do every night is go take out the trash.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Asking a neighbor

请问这一层在哪儿倒垃圾?

Excuse me, where do we take out the trash on this floor?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

In Taiwan, trash trucks play music (usually Beethoven's 'Für Elise') to alert residents to bring their trash out.

🎯

Use '轮到'

Combine with '轮到' (it's someone's turn) for natural roommate talk.

In 15 Seconds

  • Standard way to say 'take out the trash'.
  • Uses the verb `倒` (to pour/empty).
  • Essential for daily household conversations.
  • Specifically refers to the chore, not just tossing a wrapper.

What It Means

Have you ever heard a truck playing 'Für Elise' in the middle of a street in Taiwan? You might think it's an ice cream truck, but it's actually the sign to grab your bags. In many Chinese-speaking regions, 倒垃圾 isn't just a chore; it's a social ritual. It is the moment you step out, see your neighbors, and fulfill your civic duty. Let's break down how this simple phrase works and why you need it.

What It Means

The word (dǎo) literally means to pour or to empty out a container. When you combine it with 垃圾 (lā jī), you get the standard way to say 'take out the trash.' It implies taking the bin and emptying its contents into the larger community dumpster. It carries the emotional weight of 'ending the day's mess' and starting fresh tomorrow. It is a neutral, everyday term used by everyone from toddlers to CEOs.

How To Use It

Grammatically, this is a 'verb-object' phrase. You can use it as a standalone command or part of a sentence. Often, we add (qù) before it, meaning 'go to take out the trash.' You might say, 我去倒垃圾 (I am going to take out the trash). If you want to emphasize finishing the task, you can add (diào) to make it 倒掉垃圾. This makes it sound like you've successfully gotten rid of it. Remember to keep the tone of as the third tone (dǎo) to mean pouring.

Real-Life Examples

Imagine you are living in a shared apartment in Shanghai. Your roommate looks at the overflowing bin and says, 该你倒垃圾了 (It’s your turn to take out the trash). Or perhaps you are watching a modern drama where a husband tries to avoid the task. On social media, you might see a 'vlog' where someone shows their nightly routine, including this chore. It’s a staple of domestic life and appears in almost every family-oriented conversation.

When To Use It

Use this phrase whenever you are discussing household chores or physical waste management. It is perfect for talking to roommates, family members, or building managers. If you are staying in an Airbnb in a Chinese-speaking city, you’ll need this to ask where the bins are. It’s also used in office settings when talking about cleaning up after a big lunch meeting. Basically, if there's a bag of trash that needs to move, this is your phrase.

When NOT To Use It

Do not use if you are just throwing a single piece of paper into a bin near you. For that, use (diū) or (rēng), which mean 'to throw away.' 倒垃圾 refers to the bigger action of clearing out the whole container. Also, don't use it for 'dumping' a romantic partner; that’s a different kind of 'dumping' entirely! Keep it strictly to physical garbage to avoid some very awkward and confusing conversations with your friends.

Common Mistakes

A very common error is saying ✗ 扔垃圾 when you mean the chore of taking the bin out. While (throw) is okay for a single item, is the 'correct' chore word. Another mistake is forgetting the measure word if you are talking about specific bags. Don't say ✗ 一个垃圾, say 一袋垃圾 (a bag of trash). Learners also often struggle with the third tone on , making it sound like 'to fall' (dào) instead of 'to pour.'

Similar Expressions

丢垃圾 (diū lā jī) is very common and often used interchangeably in casual speech. It literally means 'to drop/lose trash.' 扔垃圾 (rēng lā jī) is slightly more forceful, like 'tossing' it. In formal contexts, like a government notice, you might see 处理垃圾 (chǔ lǐ lā jī), which means 'to process or dispose of waste.' If you want to sound very thorough, you can say 清理垃圾 (qīng lǐ lā jī), meaning 'to clear out trash.'

Common Variations

You will often hear people add a resultative verb like (wán). For example, 倒完垃圾了 means 'I've finished taking out the trash.' In some dialects or informal speech, people might just say 去倒一下 (go pour a bit), where the 'trash' is implied. Another variation is 倒厨余 (dǎo chú yú), specifically referring to taking out food waste or 'wet trash,' which is a big deal in cities with strict sorting rules.

Memory Trick

💡

Think of the 'D' in (dǎo) standing for 'Dumping.' Imagine yourself physically Dumping a bucket of Large Junk (Lā Jī). Visualize the motion of tipping a bin over into a giant dumpster. The sound of 'Lā Jī' almost sounds like 'Large Junk' if you say it fast enough with a bit of imagination. When you see the bin is full, just think: 'Time for the D-L-J (Dumping Large Junk)!'

Quick FAQ

Is 倒垃圾 used in Taiwan? Yes, it's the standard term there, and you'll hear it every time the music truck arrives! Can I use it for digital 'trash' on my computer? Not really; for the recycle bin, we usually use 清空 (empty). Is it a rude phrase? Not at all, it's a helpful chore phrase. Should I say it to a waiter? No, usually the staff handles that; you'd just leave your items on the tray. It’s a great phrase for daily life.

Usage Notes

The phrase is neutral and widely used in all daily settings. It's most common in family or roommate contexts. Avoid using it for small items (use 'diū' instead) or for digital tasks (use 'qīng kōng').

🎯

Use '轮到'

Combine with '轮到' (it's someone's turn) for natural roommate talk.

Examples

10
#1 Texting a roommate
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

别忘了今天该你倒垃圾了。

Don't forget it's your turn to take out the trash today.

A classic roommate reminder using `该你` (it's your turn).

#2 Daily routine vlog
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我每天晚上的最后一件事就是去倒垃圾。

The last thing I do every night is go take out the trash.

Shows it as a habitual action.

#3 Asking a neighbor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

请问这一层在哪儿倒垃圾?

Excuse me, where do we take out the trash on this floor?

Useful for new residents or Airbnb guests.

#4 Instagram caption about adulthood
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

成年人的快乐,可能就是及时倒了垃圾。

The happiness of an adult might just be taking out the trash on time.

A humorous take on adult responsibilities.

#5 Office cleanup
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

开完会,我们一起把会议室的垃圾倒了吧。

After the meeting, let's take out the trash from the conference room together.

Used in a professional yet collaborative setting.

Common mistake example Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 我去丢垃圾桶。 → ✓ 我去倒垃圾。

✗ I go to throw the trash can. → ✓ I'm going to take out the trash.

Learners often confuse the action with the container.

#7 Expressing frustration
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

垃圾桶都满了,快去倒垃圾!

The trash can is full, go take it out now!

Used when the chore has been neglected.

Common mistake example Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 纸巾扔在倒垃圾。 → ✓ 纸巾扔进垃圾桶。

✗ Throw tissue in take out trash. → ✓ Throw the tissue in the trash can.

You can't use the 'chore' phrase as a physical location.

#9 Dating/Relationship talk
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

他平时很体贴,会主动倒垃圾。

He is usually very considerate; he takes the initiative to take out the trash.

Doing chores is seen as a positive trait.

#10 Asking for help
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

你能顺便帮我倒一下垃圾吗?

Could you help me take out the trash while you're at it?

Using `顺便` (conveniently/along the way).

Test Yourself

Fill in the blank with the correct verb.

今天轮到你______了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

倒垃圾 is the standard collocation.

🎉 Score: /1

Visual Learning Aids

Practice Bank

1 exercises
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank A2

今天轮到你______了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

倒垃圾 is the standard collocation.

🎉 Score: /1

Frequently Asked Questions

1 questions

Yes, it is often used for all types of waste disposal.

Related Phrases

🔄

扔垃圾

synonym

To throw away trash

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!